"I am a servitor of the servitors of Kulacchirai,
the Peru Nampi."
- The Tiru-th-Tonda-th-Tokai.
1. In hoary, goodly and glorious Pandyan country
Hailed by the great is a town of ever-abiding foison
Called Manamelkudi; it is rich in paddy-fields;
Sugarcanes thrive there; near them grow areca trees thick. (1695)
2. The leader of the great town was he, hailed
By Van-Tondar as peerless Peru Nampi; he was
Kulacchiraiyar of ineffable glory; firm-poised
In pious servitorship, he would not swerve therefrom. (1696)
3. As devotees are to Siva dear, he would fall
At their feet in inner love and feel happy; he would
Before them fold his hands in adoration,
And address them with words of coolth married to piety. (1697)
4. Be they of four marked varnas or those
That swerved from their way; if they be endowed
With the knowledge of servitorship to Sankara
He would, with all his heart, adore and hail them. (1698)
5. May the world hail them for their virtue or condemn them
For their endless evil; if they be the servitors
Of the Lord on whose matted crest the crescent doth rest,
He would fall prostrate on the ground and hail them. (1699)
6. A whole throng of pious might visit him
Or just one of them, with intent to get fed;
He would receive them in spiralling love
And provide food in love and devotion true. (1700)
7. He would daily hail the feet of those that wore the holy ash,
Kovanam and rudraksha and who humbly chanted
In tongue-worship the Panchakshara of the primal Lord;
This marked his culture of piety. (1701)
8. Such was his righteousness; he was superior to all
The ministers of Nedu Maran, the Pandya king
Of endless glory; he was an annihilator of foes;
He was firm-poised in the way of deliverance. (1702)
9. Thus he throve; he would, for ever, chant the glory
Of the divine feet of the Lord in whose crown the Ganga
Courses; unto the service of Pandi Maa Devi who
Spread the glory of the Lord, he was a servitor true. (1703)
10. To averruncate the falsity of the Samanas of ill-repute
And cause the Pandya country hail the glory
Of the holy ash, he adored the auric feet of the godly child,
-- The patron Saint of ever-during Seerkazhi --,
With his head and was blessed with happiness true. (1704)
11. Have I truly hailed him at all who, to rid evil, had
The Samanas vanquished in disputation and had them executed
On the firm-fibred kazhu? Well, I’ll now narrate the glory
Of Kurumpar’s feet of Mizhalai, abounding in Vedic piety. (1705)
----------------
Stanza Line
‘Peru Nampi’ was a title in olden days. The word ‘Nampi’ means: “A gentleman
par excellence.”
Sincere thanks to Sri. T N Ramachandran of thanjavur, for permitting his English rendering of the holy text periyapurANam be published here.
See Also:
1. kulachchiRai nAyanAr purANam in English prose
2. குலச்சிறை நாயனார் புராணம் (தமிழ் மூலம்)
3. thiruththoNDar purANam main page
4. 12 shaivite thirumuRais