"I am a servitor of Kotpuli too, the hero among
men who wielded a puissant spear."
- The Tiru-th-Tonda-th-Tokai.
1. He who was called Kotpuliyaar came to be born
In the Velaala clan for its flourishing,
At Nattiyatthaangkudi in the Chola country
Of ever-increasing weal and well-being;
He was the general of the glorious Chola whose rule
Over the realms of earth, grew more and more expansive,
He would wage devastating wars against foes
And grow glorious by his prowess. (4134)
2. He used all the riches he received from the king
For his service; to acquire hill-like heaps of paddy
To provide Neivedya for the crescent-crested Lord,
In all His shrines; he pursued this service for many a day
In the most proper way, and thus flourished. (4135)
3. While so, commanded by the king, when he was to proceed
On an expedition, he had enough paddy garnered
For the Neivedhya of the Lord whose jewel is the snake,
That would last till his return; then he informed his kin thus: (4136)
4. “These are paddy-heaps dedicated as offering
To our Lord-Father; whoever covers these,
Even mentally, will suffer perdition; I swear this TIRUVIRAYAAKKALI,
In the name of Siva.” He individually addressed
His kin and spake thus; then paying obeisance
To them, he proceeded to the battle front. (4137)
5. A few days after his departure the were involved
In a famine; the kin then thought thus:
“Instead of perishing without food, we will manage
To survive by appropriating the corban-paddy
Of the Lord whose flag sports the Bull, and in due time,
Set the matter straight flawlessly.”
Thus resolved they despoiled the stored-up paddy. (4138)
6. The chief of the dwellers of Naattiyatthaangkudi
Was crowned with success in the war; the king
Bestowed on him heaps of riches; when he came
To know of the sin of his kin, he resolved thus;
“I will slaughter them all.” Concealing his intent
He arrived at his town. (4139)
7. He spake sweet words to all his kin that came
To receive him, and then proceeded to his bright
Mansion bathed in the rays o the moon;
“Invite all my kin of this town that I may
Give them beauteous garments and riches too.”
Thus he bade (his servant). (4140)
8. When all his kin arrived thither, he the pious one,
Behaved as if he would give them great riches;
He caused his servant who also bore the name Kotpuli,
To stand guard at the entrance; then he mused thus:
“Will I spare them from killing-- the impious kin that had
Transgressed the great mandate of the Lord?”
Grown wroth, he started slaughtering them. (4141)
9. His father, mother, brother, wives, binding kin,
Bonded slaves: these and others who willingly ate the corban
Of our Lord-Father, he cut, he quartered; ha, thus, even thus,
Did he put to the sword his cruel, karmic transmigration. (4142)
10. The servant Kotpuli pointed to an only child
That escaped death, and said: “Please spare this child;
This had not tasted that (accursed) food; moreover,
It is the only scion of its family.” Saying,
“This child was fostered on the breast-milk of her
Who ate the paddy,” he threw up the child into the air
And sliced it into two, with his fulgurous tsurugi. (4143)
11. Then and there Lord Siva appeared before the devotee
And spake thus: “With your sword you have cut away
The paasam of your kin; they will abide in the world
Superior to that of the Devas and will eventually
Reach Us; Oh glorious one! You come to Us even now!”
Thus the Lord commanded him, and vanished. (4144)
12. Adoring the feet of Kotpuli, the wearer of a garland
Of blooming flowers, who, by reason, of his devotion
To the feet of the Lord--the Father, the Mother, the dear Life,
The very Nectar and the Ever-Free--,
Cut and quartered all his kin, root and all, we proceed to narrate
The glory of the holy company of “Pattharaai-p-panivaar.” (4145)
13. What mote it be that I had wrought by way
Of great tapas in the past? The roseate and redemptive
Feet of the Prince of Naavaloor that walked through
The parted river, have also bloomed in my worthless
Mind as well as crown. (4146)
----------------
NOTES
Verse No.
See pages xx - xxi, St. Sekkizhaar’s Periya Puranam - Part One,
translated by T.N.R., Tamil University, 1990
The Periya Puranam sings the glories of the soldiers of Siva -- the
tough-minded and tender-hearted warriors of faith. No nation should encourage
or produce soft-minded milksops or heartless savages who, sooner or later,
would cause its spiritual death.
11. This Naayanaar wielded his sword to cut away his paasam comprising the
malam-s of Aanava, Karma and Maaya. It was a holy massacre that was
performed by our Naayanaar. The so-called victims gained a world superior
to the one inhabited by the Devas.
Here ends the Puranam of Kotpuli Naayanaar
Sincere thanks to Sri. T N Ramachandran of thanjavur, for permitting his English rendering of the holy text periyapurANam be published here.
See Also:
1. kOtpuli nAyanAr purANam in English prose
2. கோட்புலி நாயனார் புராணம் (தமிழ் மூலம்)
3. thiruththoNDar purANam main page
4. 12 shaivite thirumuRais