முறைமுறை ஆய்ந்து முயன்றிலராகில்
இறை இறை யார்க்கும் இருக்க அரிது
மறையது காரணம் மற்றொன்றுமில்லை
பறையறையாது பணிந்து முடியே
muRaimuRai Ayn^thu muyanRilarAkil
iRai iRai yArkkum irukka arithu
maRaoyathu kAraNam maRRonRumillai
paRaiyaRaiyAthu paNin^thu muDiyE
Translation of thirumoolar thirumanthiram:
Unless one strives continuously understanding the right ways,
God is very difficult Thing to be kept even for a while for anybody.
The reason for keeping the great wisdom cryptic is nothing but,
by not trumpeting, by worshipfully following you can achieve !
1. Even when a sAdhaka has achieved a great state,
unless there is continuous and right effort as needed,
the joy of approaching the God cannot be sustained.
Such a sAdhaka should have the focus on religiously
working for the accomplishment rather than getting
scattered by glorification amongst other of what is achieved.
(The popular story of pundit and boatman could be recalled here.)
2. Trumpeting needs to be avoided and not the right
guidance to the needy. By that way the guru becomes
the key to the great cryptic wisdom.
3. iRai - God; iRai - even for a while.