logo

|

Home >

daily-prayers-thirumurai-series >

pun-in-ancient-tamil-litrature

Pun in ancient tamil litrature

 
 
 
சேரமான் பெருமாள் நாயனார் அருளிய பொன்வண்ணத்து அந்தாதி 
11-ம் திருமுறை 
 
திருச்சிற்றம்பலம் 
 
பண்டங்கன் வந்து "பலி தா" என்றான்; "பகலோற்கு இடு" என்றேன்; 
அண்டம் கடந்தவன் "அன்னம்" என்றான்; "அயன் ஊர்தி" என்றேன்; 
"கொண்டிங்குன் ஐயம் பெய்" என்றான்; "கொடித்தேர் அநங்கன்" என்றேன்; 
"உண்டிங்கு அமைந்தது" என்றாற்கு அது சொல்ல உணர்வுற்றதே. 
 
திருச்சிற்றம்பலம் 
 
cEramanperumAL nAyanAr aruLiya ponvaNNathandhAthi 
11th thirumuRai 
 
thirucciRRambalam 
 
paNDaN^gan van^thu "pali thA" enRAn; "pakalORku iDu" enREn; 
aNDam kaDan^dhavan "annam" enRAn; "ayan Urthi" enREn; 
"koNDiN^gun aiyam pey" enRAn; "kodiththEr an^aN^gan enREn; 
"uNDiN^gu amain^thathu" enRArku athu colla uNarvuRRathE. 
 
thirucciRRambalam 
 

Explanation of song:

 
One Who dances in the white (ash) dais said, "give alms". 
(implicit meaning is, "Oh nice teeth lady, give!") 
I said, "For the sun". 
One Who is beyond the universe said, "food". 
(implicitly it means, "oh swan like!") 
I said, "Vehicle of brahma". 
He said, "Bring here your alms to put!" 
(Implicitly means, "Fire your five arrows!") 
I said, "kAma of flagged chariot who does not have form". 
He said, "My meal is done". 
(Implicitly it means, "What you said is correct" 
I got the sense to respond also! 
 
Notes: 
1. This nice poetic song captures the Lord coming  
to the heroine for alms, but talking with pun.  
2. paNDaN^gan - On the white dias;  
aiyam pey - put alms; ai ambey - fire five arrows. 

Related Content

Chennai Lord Shiva Temples Pictures

Cheruvathur - Mahadeva Temple

Hariyardhamurti (Shankara Narayanar)

Lord Shiva Temples of Bangalore Urban Districtn (KA)

சிவார்ச்சனா சந்திரிகை - அக்கினிகாரியஞ் செய்யுமுறை