சேக்கிழார் அருளிய திருத்தொண்டர் புராணம்
12-ம் திருமுறை
திருச்சிற்றம்பலம்
சடையானை எவ்வுயிர்க்கும் தாயானானைச் சங்கரனைச் சசிகண்ட மவுலியானை
விடையானை வேதியனை வெண்ணீற்றானை விரவாதார் புரம் மூன்றும் எரியச் செற்ற
படையானைப் பங்கயத்து மேவினானும் பாம்பணையில் துயின்றானும் பரவும் கோலம்
உடையானை "உடையானே தகுமோ இந்த ஒள்ளிழையாள் உள் மெலிவு" என்று எடுத்துப் பாட
திருச்சிற்றம்பலம்
sEkkizhAr aruLiya thiruthoNDar purANam
12th thirumuRai
thirucciRRambalam
caDaiyAnai evvuyirkkum thAyAnaic caN^karanaic cacikaNTa mavuliyAnai
viDaiyAnai vEdhiyanai veNNIRRAnai viravAthAr puram mUnRum eriyac ceRRa
paDaiyanaip paN^gayaththu mEvinAnum pAmbaNaiyil thuyinRAnum paravum kOlam
uDaiyAnai "uDaiyAnE thakumO in^tha oLLizaiyAL uL melivu" enRu eDuththup pADa
thirucciRRambalam
Translation of song:
The One of twined hair, Mother of every soul, Meritorious, Crowned with moon,
One Who has the bull, vedin, Smeared in white ash,
One with the weapon that conquered burning the three cities of the opponents,
One Who has the form hailed by the one on the lotus and one sleeping on the bed of serpent
- Him, started to sing as, "Oh Lord! Is the misery of this nice lady bearable?"
Notes:
1. cambandhar saw the plight of the lady who has been hailing God
all through the night unable to bear the loss of her fiancளூ.
He sang the Lord "caDaiyAy enumAL" and the merchant came
back to life. cambandhar got them lead the glorious married life.
(This padhikam is sung to remove the obstacles of marriage.
The complete padhikam is available at Prayers for specific ailments )