மாணிக்க வாசகர் அருளிய திருவாசகம்
திருக்கழுக்குன்றப் பதிகம் (குரு தரிசனம்)
8-ம் திருமுறை
திருச்சிற்றம்பலம்
பிணக்கிலாத பெருந்துறைப் பெருமான்
உன் நாமங்கள் பேசுவார்க்கு
இணக்கிலாததோர் இன்பமே வரும்
துன்பமே துடைத்து எம்பிரான்
உணக்கிலாததோர் வித்து மேல் விளையாமை
என் வினை ஒத்தபின்
கணக்கிலாத் திருக்கோலம் நீ வந்து
காட்டினாய் கழுக்குன்றிலே.
திருச்சிற்றம்பலம்
mANikka vAcakar aruLiya thiruvAcakam
thirukkazukkunRap pathikam (guru dharicanam)
8th thirumuRai
thirucciRRambalam
piNakkilAtha perun^thuRaip perumAn
un n^AmaN^gaL pEcuvArkku
iNakkilAthathOr inbamE varum
thunbamE thuDaiththu empirAn
uNakkilAthathOr viththu mEl viLaiyAmai
en vinai oththa pin
kaNakkilAth thirukkOlam n^I van^thu
kATTinAy kazukkunRilE.
thirucciRRambalam
Meaning:
Oh the unprejudiced Lord at thirupperun^thuRai,
for those who speak Your names, only the
unparalleled Bliss will come! Clearing off the
miseries, my Lord, like the not dried seed
that cannot sprout as my vinais becomes equal,
You came and showed the Holy Form beyond
any parameters at thirukkazukkunRu!
Notes:
1. vinai oppu - equivalence of deeds (good and bad).
For a soul in this state when the descend of Grace
(called saththinipAdham) happens, the soul is
uplifted to Bliss of God shiva. Here vinai oppu
does not mean amount of good and bad deeds are
same. It means one stays neutral to good and bad
things happening to himself/herself. When one is in
this state and does act desireless, there would be
no further growth of the vinai.
c.f. iruL cEr iruvinaiyum cErA iRaivan poruL cEr
pukaz purin^thAr mATTu - kuRaL.
2. piNakku - dispute; uNakku - dried.