மாணிக்க வாசகர் அருளிய திருவாசகம்
திருக்கோத்தும்பி (சிவனோடைக்கியம்)
8-ம் திருமுறை
திருச்சிற்றம்பலம்
பூவேறு கோனும் புரந்தரனும் பொற்பமைந்த
நாவேறு செல்வியும் நாரணனும் நான்மறையும்
மாவேறு சோதியும் வானவரும் தாமறியாச்
சேவேறு சேவடிக்கே சென்றூதாய் கோத்தும்பீ
திருச்சிற்றம்பலம்
mANikka vAcakar aruLiya thiruvAcakam
thirukkOththumbi (civanODaikkiyam)
8th thirumuRai
thirucciRRambalam
pUvERu kOnum puran^tharanum poRpamain^tha
n^AvERu celviyum n^AraNanum n^AnmaRaiyum
mAvERu cOthiyum vAnavarum thAmaRiyAc
cEvERu cEvaDikkE cenRUthAy kOththumbI
thirucciRRambalam
Meaning of song:
The king over the flower (brahma), indra,
graceful lady on the tongue (saraswati),
nArAyaNa, four vedas, the light that rides bull
(rudra), celestials - the Perfect Feet that rides bull
that is not known by all of them, to That go
and blow, oh king bee!
Notes:
1. pORpu - beauty; mA - animal (bull); cE - bull.