திருஞானசம்பந்தர் அருளிய தேவாரம்
தலம் திருச்சிவபுரம்
பண் நட்டபாடை
1-ஆம் திருமுறை
திருவிராகம்
திருச்சிற்றம்பலம்
புவம் வளி கனல் புனல் புவி கலை
உரை மறை திரிகுணம் அமர் நெறி
திவ மலி தரு சுரர் முதலியர்
திகழ் தருமுயிரவை அவை தம
பவமலி தொழிலது நினைவொடு
பதும நன்மலரது மருவிய
சிவனது சிவபுர நினைபவர்
செழு நிலனினில் நிலை பெறுவரே.
திருச்சிற்றம்பலம்
thirunyAnacambandhar aruLiya thirukkaDaikkAppu
thalam thiruccivapuram
paN n^aTTapADai
1st thirumuRai
thiruvirAgam
thirucciRRambalam
buvam vaLi kanal punal puvi kalai
urai maRai thiriguNam amar n^eRi
dhiva mali tharu curar muthaliyar
thikaz tharum uyiravai avai thama
bavamali thozilathu n^inaivoDu
pathuma n^anmalarathu maruviya
civanathu civapura n^inaipavar
cezu n^ilaninil n^ilai peRuvarE.
thirucciRRambalam
Translation of song:
Sky, air, fire, water, earth, vedas where the art is expounded,
ways of three guNas, starting with the divines who are
in the heaven, all souls that dwell - in the thought of
creation of all these, the shiva Who resided in the lotus
flower - those who thinks of His shivapuram, will become
durable in the prosperous world.
Notes:
1. These songs which are of type thiruvirAgam are
musically enchanting.
2. In this padhikam cambandhar has referred to the
Supreme enacting the three activities of creation,
sustenance and reduction.
3. It should be carefully noted that here what is referred
is Lord shiva doing creation by way of authority over the
executive brahma. Because cambandhar clearly hails in
every padhikam that Lord shiva is unexplorable for brahma
and viShNu.
4. buvam - sky; dhivam - heaven; bavam - birth; cezu - prosperous.