மாணிக்க வாசகர் அருளிய திருவாசகம்
திருவேசறவு (சுட்டறிவொழித்தல்)
8-ம் திருமுறை
திருச்சிற்றம்பலம்
இரும்பு தரு மனத்தேனை ஈர்த்தீர்த்தென் என்புருக்கிக்
கரும்பு தரு சுவை எனக்குக் காட்டினை உன் கழலிணைகள்
ஒருங்கு திரை உலவு சடை உடையானே நரிகள் எல்லாம்
பெருங்குதிரை ஆக்கியவாறு அன்றே உன் பேரருளே.
திருச்சிற்றம்பலம்
mANikka vAcakar aruLiya thiruvAcakam
thiruvEcaRavu (cuTTaRivoziththal)
8th thirumuRai
thirucciRRambalam
irumbu tharu manaththEnai IrththIrththen enburukkik
karumbu tharu cuvai enakkuk kATTinai un kazaliNaikaL
oruN^gu thirai ulavu caDai uDaiyAnE n^arikaL ellAm
peruN^kuthirai AkkiyavARu anRE un pEraruLE.
thirucciRRambalam
Meaning:
Attracting and attracting the iron like minded me,
melting the bones, You showed the sugarcane like
taste the parallel Feet to me!
Oh the One having the matted hair where the tides
uniformly wander! Isn't making the foxes into
great cavalry Your glorious grace?!
Notes:
1. How much of effort God does to uplift us, who remain
as rusted iron block? maNivAcakar refers to Him hence
as calippaRiyAth thanmaiyan (theLLENam), OyvilAthana
(cathakam).
2. Very often in thiruvAcakam maNivAcakar melts
remembering the grace with which God came for his
sake as the horse merchant. (This event is celebrated
as AvaNi mUlam festival at the temple of madhurai).