நக்கீர தேவ நாயனார் அருளிய கயிலை பாதி காளத்தி பாதி அந்தாதி
11-ம் திருமுறை
திருச்சிற்றம்பலம்
பெற்ற பயன் இதுவே அன்றே, பிறந்தியான்?
கற்றவர்கள் ஏத்துஞ் சீர்க் காளத்திக் - கொற்றவர்க்குத்
தோள் ஆகத்து ஆடரவம் சூழ்ந்தணிந்த அம்மானுக்கு
ஆளாகப் பெற்றேன் அடைந்து.
திருச்சிற்றம்பலம்
nakkIra dhEvar nAyanAr aruLiya kayilai pAthi kALaththi pAthi anthAthi
11th thirumuRai
thirucciRRambalam
peRRa payan ithuvE anRE piRan^thiyAn
kaRRavarkaL Eththuny cIrk kALaththik - koRRavarkkuth
thOL Agaththu ADaravam cUzn^thaNin^tha ammAnukku
ALAkap peRREn aDain^thu.
thirucciRRambalam
Explanation of song:
Isn't this the use I got out of my birth?
I got to be the one in the fold of the Motherlike Lord
Who winds around with dancing snakes on the shoulders and body,
the King of thirukkLAththi praised by the learned!
Notes:
1. Agam - body; aravam - snake.