logo

|

Om symbol12.043 - கழறிற்றறிவார் (சேரமான் பெருமாள்) நாயனார் புராணம் - வார்கொண்ட வனமுலையாள் சருக்கம்Om symbol

திருமுறை : பன்னிரண்டாம்-திருமுறை-பெரியபுராணம்

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


அறுசீர் விருத்தம்
மாவீற்றிருந்த பெரும் சிறப்பின் மன்னும் 
  தொன்மை மலை நாட்டுப்
பா வீற்றிருந்த பல்புகழில் பயிலும் 
  இயல்பில் பழம்பதி தான்
சேவீற்று இருந்தார் திருவஞ்சைக் களமும் 
  நிலவிச் சேரர் குலக்
கோவீற்றிருந்து முறை புரியும் 
  குலக்கோ மூதூர் கொடுங்கோளூர்.  1

ਪੂਤ ਨਾਯਕਰ੍ ਪੁੱਰ਼ਿਟਮ੍ ਕੋਣ੍ਟਵਰ੍
ਆਤਿ ਤੇਵਰ੍ ਅਮਰ੍ਨ੍ਤ ਪੂਙ੍ਕੋਯਿਲਿਲ੍
ਚੋਤਿ ਮਾਮਣਿ ਨੀਲ਼੍ਚੁਟਰ੍ ਮੁਨ਼੍ਰ਼ਿਲ੍ ਚੂਲ਼਼੍
ਮੂਤੁ ਏਯਿਲ੍ ਤਿਰੁਵਾਯਿਲ੍ ਮੁਨ਼੍ ਆਯਤੁ.  1

පූත නායකර් පුර්‍රිටම් කොණ්ටවර්
ආති තේවර් අමර්න්ත පූඞ්කෝයිලිල්
චෝති මාමණි නීළ්චුටර් මුන්‍රිල් චූළ්
මූතු එයිල් තිරුවායිල් මුන් ආයතු.  1

പൂത നായകർ പുറ്റിടം കൊണ്ടവർ
ആതി തേവർ അമർന്ത പൂങ്കോയിലിൽ
ചോതി മാമണി നീൾചുടർ മുൻറിൽ ചൂഴ്
മൂതു എയിൽ തിരുവായിൽ മുൻ ആയതു.  1

مَا فِيرُّ إِرُنْتَ بِرُنْتشِرَبِّنْ  مَنُّمْ تُنْمَيْ مَلَيْنَاتُّبْبَا فِيرُّ إِرُنْتَ بَلْبُكَلَارْ  بَيِلُمْ إِيَلْبِلْ بَلَمْبَتِ تَانْتشِي فِيرُّ إِرُنْتَارْ تِرُأَنْتشَيْكَّلَمُمْ  نِلَفِتشْ تشِيرَرْ كُلَكْكُو فِيرُّ إِرُنْتُ مُرَيْبُرِيُمْ  كُلَكُّو مُوتُورْ كُتُنْكُولُورْ۔  1

মা ৱীৰ়্ৰ়ু ইৰুন্ত পেৰুঞ্চিৰ়প্পিন়্  মন়্ন়ুম্ তোন়্মৈ মলৈনাট্টুপ্পা ৱীৰ়্ৰ়ু ইৰুন্ত পল্পুকষ়াৰ্  পয়িলুম্ ইয়ল্পিল্ পষ়ম্পতি তান়্চে ৱীৰ়্ৰ়ু ইৰুন্তাৰ্ তিৰুঅঞ্চৈক্কল়মুম্  নিলৱিচ্ চেৰৰ্ কুলক্কো ৱীৰ়্ৰ়ু ইৰুন্তু মুৰ়ৈপুৰিয়ুম্  কুলক্কো মূতূৰ্ কোটুঙ্কোল়ূৰ্।  1

মা বীর়্র়ু ইরুন্ত পেরুঞ্চির়প্পিন়্  মন়্ন়ুম্ তোন়্মৈ মলৈনাট্টুপ্পা বীর়্র়ু ইরুন্ত পল্পুকষ়ার্  পয়িলুম্ ইয়ল্পিল্ পষ়ম্পতি তান়্চে বীর়্র়ু ইরুন্তার্ তিরুঅঞ্চৈক্কল়মুম্  নিলবিচ্ চেরর্ কুলক্কো বীর়্র়ু ইরুন্তু মুর়ৈপুরিয়ুম্  কুলক্কো মূতূর্ কোটুঙ্কোল়ূর্।  1

मा वीऱ्‌ऱु इरुन्त पॆरुञ्चिऱप्पिऩ्  मऩ्ऩुम् तॊऩ्मै मलैनाट्टुप्पा वीऱ्‌ऱु इरुन्त पल्पुकऴार्  पयिलुम् इयल्पिल् पऴम्पति ताऩ्चे वीऱ्‌ऱु इरुन्तार् तिरुअञ्चैक्कळमुम्  निलविच् चेरर् कुलक्को वीऱ्‌ऱु इरुन्तु मुऱैपुरियुम्  कुलक्को मूतूर् कॊटुङ्कोळूर्।  1

મા વીર઼્ર઼ુ ઇરુન્ત પેરુઞ્ચિર઼પ્પિન઼્  મન઼્ન઼ુમ્ તોન઼્મૈ મલૈનાટ્ટુપ્પા વીર઼્ર઼ુ ઇરુન્ત પલ્પુકળ઼ાર્  પયિલુમ્ ઇયલ્પિલ્ પળ઼મ્પતિ તાન઼્ચે વીર઼્ર઼ુ ઇરુન્તાર્ તિરુઅઞ્ચૈક્કળમુમ્  નિલવિચ્ ચેરર્ કુલક્કો વીર઼્ર઼ુ ઇરુન્તુ મુર઼ૈપુરિયુમ્  કુલક્કો મૂતૂર્ કોટુઙ્કોળૂર્।  1

מָה וִירֻּה אִרֻנְטַה פֶּרֻנְצִ׳רַפִּן  מַנֻּם טֹנְמַי מַלַיְנָטֻּףּפָּה וִירֻּה אִרֻנְטַה פַּלְפֻּכַּלָר  פַּיִלֻם אִיַלְפִּל פַּלַמְפַּטִה טָןצֵ׳ה וִירֻּה אִרֻנְטָר טִרֻהאַנְצַ׳יְקַּלַמֻם  נִלַבִץ׳ צֵ׳רַר כֻּלַךּכּוֹ וִירֻּה אִרֻנְטֻה מֻרַיְפֻּרִיֻם  כֻּלַקּוֹ מוּטוּר כֹּטֻנְכּוֹלוּר.  1

マー ヴィーッル イルンタ ペルンチラッピン  マンヌム トンマイ マライナーットゥプパー ヴィーッル イルンタ パルプカラール  パイルム イヤルピル パランパティ ターンチェー ヴィーッル イルンタール ティルアンチャイッカラムム  ニラヴィチュ チェーラル クラクコー ヴィーッル イルントゥ ムライプリユム  クラッコー ムートゥール コトゥングコールール。  1

ಮಾ ವೀಱ್ಱು ಇರುಂತ ಪೆರುಂಚಿಱಪ್ಪಿನ಼್  ಮನ಼್‌ನ಼ುಂ ತೊನ಼್ಮೈ ಮಲೈನಾಟ್ಟುಪ್ಪಾ ವೀಱ್ಱು ಇರುಂತ ಪಲ್ಪುಕೞಾರ್  ಪಯಿಲುಂ ಇಯಲ್ಪಿಲ್ ಪೞಂಪತಿ ತಾನ಼್ಚೇ ವೀಱ್ಱು ಇರುಂತಾರ್ ತಿರುಅಂಚೈಕ್ಕಳಮುಂ  ನಿಲವಿಚ್ ಚೇರರ್ ಕುಲಕ್ಕೋ ವೀಱ್ಱು ಇರುಂತು ಮುಱೈಪುರಿಯುಂ  ಕುಲಕ್ಕೋ ಮೂತೂರ್ ಕೊಟುಂಕೋಳೂರ್।  1

ମା ବୀର଼୍ର଼ୁ ଇରୁନ୍ତ ପେରୁଞ୍ଚିର଼ପ୍ପିନ଼୍  ମନ଼୍ନ଼ୁମ୍ ତୋନ଼୍ମୈ ମଲୈନାଟ୍ଟୁପ୍ପା ବୀର଼୍ର଼ୁ ଇରୁନ୍ତ ପଲ୍ପୁକଳ଼ାର୍  ପୟିଲୁମ୍ ଇୟଲ୍ପିଲ୍ ପଳ଼ମ୍ପତି ତାନ଼୍ଚେ ବୀର଼୍ର଼ୁ ଇରୁନ୍ତାର୍ ତିରୁଅଞ୍ଚୈକ୍କଳମୁମ୍  ନିଲବିଚ୍ ଚେରର୍ କୁଲକ୍କୋ ବୀର଼୍ର଼ୁ ଇରୁନ୍ତୁ ମୁର଼ୈପୁରିୟୁମ୍  କୁଲକ୍କୋ ମୂତୂର୍ କୋଟୁଙ୍କୋଳୂର୍।  1

mā vīṟṟu irunta pĕruñciṟappiṉ  maṉṉum tŏṉmai malaināṭṭuppā vīṟṟu irunta palpukaḻār  payilum iyalpil paḻampati tāṉce vīṟṟu iruntār tiruañcaikkal̤amum  nilavic cerar kulakko vīṟṟu iruntu muṟaipuriyum  kulakko mūtūr kŏṭuṅkol̤ūr.  1

మా వీఱ్ఱు ఇరుంత పెరుంచిఱప్పిన్  మన్నుం తొన్మై మలైనాట్టుప్పా వీఱ్ఱు ఇరుంత పల్పుకఴార్  పయిలుం ఇయల్పిల్ పఴంపతి తాన్చే వీఱ్ఱు ఇరుంతార్ తిరుఅంచైక్కళముం  నిలవిచ్ చేరర్ కులక్కో వీఱ్ఱు ఇరుంతు ముఱైపురియుం  కులక్కో మూతూర్ కొటుంకోళూర్।  1

مَا وِیرُّ اِرُنْتَ پیرُنْچِرَپِّنْ  مَنُّمْ تونْمَے مَلَینَاٹُّپْپَا وِیرُّ اِرُنْتَ پَلْپُکَلَارْ  پَیِلُمْ اِیَلْپِلْ پَلَمْپَتِ تَانْچے وِیرُّ اِرُنْتَارْ تِرُءاَنْچَیکَّلَمُمْ  نِلَوِچْ چیرَرْ کُلَکْکو وِیرُّ اِرُنْتُ مُرَیپُرِیُمْ  کُلَکّو مُوتُورْ کوٹُنْکولُورْ۔  1

காலை எழும் பல் கலையின் ஒலி 
  களிற்றுக் கன்று வடிக்கும் ஒலி
சோலை எழும் மென் சுரும்பின் ஒலி 
  துரகச் செருக்கால் சுலவும் ஒலி
பாலை விபஞ்சி பயிலும் ஒலி 
  பாடல் ஆடல் முழவின் ஒலி
வேலை ஒலியை விழுங்கிஎழ 
  விளங்கி ஓங்கும் வியப்பினதால்.  2

"પૂવાર્ તિચૈમુકન઼્ ઇન્તિરન઼્ પૂમિચૈ
માવાળ઼્ અકલત્તુ માલ્ મુતલ્ વાન઼વર્
ઓવાતુ એવરુમ્ નિર઼ૈન્તુ ઉર઼ૈન્તુ ઉળ્ળતુ
તેવાચિરિયન઼્ એન઼ુમ્ તિરુક્કાવણમ્."  2

tāma nittilak kovaikal̤ 
  carintiṭac carinta
temalark kuḻal mātar pantu 
  āṭu tĕṟṟikal̤ cūḻ
kāmar pŏṉcuṭar māl̤ikaik 
  rumkaṭal mukanta
māmukil kulam malai 
  ĕṉa eṟuva maruṅku.  2

كَالَيْ إِلُمْبَلْ كَلَيْيِنْ أُلِ  كَلِرُّكْ كَنْرُ فَتِكُّمْ أُلِتشُولَيْ إِلُمِنْ تشُرُمْبِنْ أُلِ  تُرَكَتشْ تشِرُكَّالْ تشُلَفُمْ أُلِبَالَيْ فِبَنْتشِ بَيِلُمْ أُلِ  بَاتَلْ آتَلْ مُلَفِنْ أُلِفِيلَيْ أُلِيَيْ فِلُنْكِ إِلَ  فِلَنْكِ أُونْكُمْ فِيَبِّنَتَالْ۔  2

কালৈ এষ়ুম্পল্ কলৈয়িন়্ ওলি  কল়িৰ়্ৰ়ুক্ কন়্ৰ়ু ৱটিক্কুম্ ওলিচোলৈ এষ়ুমেন়্ চুৰুম্পিন়্ ওলি  তুৰকচ্ চেৰুক্কাল্ চুলৱুম্ ওলিপালৈ ৱিপঞ্চি পয়িলুম্ ওলি  পাটল্ আটল্ মুষ়ৱিন়্ ওলিৱেলৈ ওলিয়ৈ ৱিষ়ুঙ্কি এষ়  ৱিল়ঙ্কি ওঙ্কুম্ ৱিয়প্পিন়তাল্।  2

কালৈ এষ়ুম্পল্ কলৈয়িন়্ ওলি  কল়ির়্র়ুক্ কন়্র়ু বটিক্কুম্ ওলিচোলৈ এষ়ুমেন়্ চুরুম্পিন়্ ওলি  তুরকচ্ চেরুক্কাল্ চুলবুম্ ওলিপালৈ বিপঞ্চি পয়িলুম্ ওলি  পাটল্ আটল্ মুষ়বিন়্ ওলিবেলৈ ওলিয়ৈ বিষ়ুঙ্কি এষ়  বিল়ঙ্কি ওঙ্কুম্ বিয়প্পিন়তাল্।  2

कालै ऎऴुम्पल् कलैयिऩ् ऒलि  कळिऱ्‌ऱुक् कऩ्ऱु वटिक्कुम् ऒलिचोलै ऎऴुमॆऩ् चुरुम्पिऩ् ऒलि  तुरकच् चॆरुक्काल् चुलवुम् ऒलिपालै विपञ्चि पयिलुम् ऒलि  पाटल् आटल् मुऴविऩ् ऒलिवेलै ऒलियै विऴुङ्कि ऎऴ  विळङ्कि ओङ्कुम् वियप्पिऩताल्।  2

כָּלַי אֶלֻמְפַּל כַּלַיִּן אֹלִה  כַּלִרֻּךּ כַּנְרֻה וַטִקֻּם אֹלִהצ׳וֹלַי אֶלֻמֶן צֻ׳רֻמְפִּן אֹלִה  טֻרַכַּץ׳ צֶ׳רֻקָּל צֻ׳לַבֻם אֹלִהפָּלַי וִפַּנְצִ׳ה פַּיִלֻם אֹלִה  פָּטַל אָטַל מֻלַבִן אֹלִהוֵלַי אֹלִיַי וִלֻנְכִּה אֶלַה  וִלַנְכִּה אוֹנְכֻּם וִיַפִּנַטָל.  2

カーライ エルンパル カライーン オリ  カリッルク カンル ヴァティックム オリチョーライ エルメン チュルンピン オリ  トゥラカチュ チェルッカール チュラヴム オリパーライ ヴィパンチ パイルム オリ  パータル アータル ムラヴィン オリヴェーライ オリヤイ ヴィルングキ エラ  ヴィラングキ オーングクム ヴィヤッピナタール。  2

ಕಾಲೈ ಎೞುಂಪಲ್ ಕಲೈಯಿನ಼್ ಒಲಿ  ಕಳಿಱ್ಱುಕ್ ಕನ಼್ಱು ವಟಿಕ್ಕುಂ ಒಲಿಚೋಲೈ ಎೞುಮೆನ಼್ ಚುರುಂಪಿನ಼್ ಒಲಿ  ತುರಕಚ್ ಚೆರುಕ್ಕಾಲ್ ಚುಲವುಂ ಒಲಿಪಾಲೈ ವಿಪಂಚಿ ಪಯಿಲುಂ ಒಲಿ  ಪಾಟಲ್ ಆಟಲ್ ಮುೞವಿನ಼್ ಒಲಿವೇಲೈ ಒಲಿಯೈ ವಿೞುಂಕಿ ಎೞ  ವಿಳಂಕಿ ಓಂಕುಂ ವಿಯಪ್ಪಿನ಼ತಾಲ್।  2

കാലൈ എഴുമ്പൽ കലൈയിൻ ഒലി  കളിറ്റുക് കന്റു വടിക്കും ഒലിചോലൈ എഴുമെൻ ചുരുമ്പിൻ ഒലി  തുരകച് ചെരുക്കാൽ ചുലവും ഒലിപാലൈ വിപഞ്ചി പയിലും ഒലി  പാടൽ ആടൽ മുഴവിൻ ഒലിവേലൈ ഒലിയൈ വിഴുങ്കി എഴ  വിളങ്കി ഓങ്കും വിയപ്പിനതാൽ।  2

କାଲୈ ଏଳ଼ୁମ୍ପଲ୍ କଲୈୟିନ଼୍ ଓଲି  କଳିର଼୍ର଼ୁକ୍ କନ଼୍ର଼ୁ ବଟିକ୍କୁମ୍ ଓଲିଚୋଲୈ ଏଳ଼ୁମେନ଼୍ ଚୁରୁମ୍ପିନ଼୍ ଓଲି  ତୁରକଚ୍ ଚେରୁକ୍କାଲ୍ ଚୁଲବୁମ୍ ଓଲିପାଲୈ ବିପଞ୍ଚି ପୟିଲୁମ୍ ଓଲି  ପାଟଲ୍ ଆଟଲ୍ ମୁଳ଼ବିନ଼୍ ଓଲିବେଲୈ ଓଲିୟୈ ବିଳ଼ୁଙ୍କି ଏଳ଼  ବିଳଙ୍କି ଓଙ୍କୁମ୍ ବିୟପ୍ପିନ଼ତାଲ୍।  2

ਕਾਲੈ ਏਲ਼਼ੁਮ੍ਪਲ੍ ਕਲੈਯਿਨ਼੍ ਓਲਿ  ਕਲ਼ਿੱਰ਼ੁਕ੍ ਕਨ਼੍ਰ਼ੁ ਵਟਿੱਕੁਮ੍ ਓਲਿਚੋਲੈ ਏਲ਼਼ੁਮੇਨ਼੍ ਚੁਰੁਮ੍ਪਿਨ਼੍ ਓਲਿ  ਤੁਰਕਚ੍ ਚੇਰੁੱਕਾਲ੍ ਚੁਲਵੁਮ੍ ਓਲਿਪਾਲੈ ਵਿਪਞ੍ਚਿ ਪਯਿਲੁਮ੍ ਓਲਿ  ਪਾਟਲ੍ ਆਟਲ੍ ਮੁਲ਼਼ਵਿਨ਼੍ ਓਲਿਵੇਲੈ ਓਲਿਯੈ ਵਿਲ਼਼ੁਙ੍ਕਿ ਏਲ਼਼  ਵਿਲ਼ਙ੍ਕਿ ਓਙ੍ਕੁਮ੍ ਵਿਯੱਪਿਨ਼ਤਾਲ੍।  2

කාලෛ එළුම්පල් කලෛයින් ඔලි  කළිර්‍රුක් කන්‍රු වටික්කුම් ඔලිචෝලෛ එළුමෙන් චුරුම්පින් ඔලි  තුරකච් චෙරුක්කාල් චුලවුම් ඔලිපාලෛ විපඤ්චි පයිලුම් ඔලි  පාටල් ආටල් මුළවින් ඔලිවේලෛ ඔලියෛ විළුඞ්කි එළ  විළඞ්කි ඕඞ්කුම් වියප්පිනතාල්.  2

కాలై ఎఴుంపల్ కలైయిన్ ఒలి  కళిఱ్ఱుక్ కన్ఱు వటిక్కుం ఒలిచోలై ఎఴుమెన్ చురుంపిన్ ఒలి  తురకచ్ చెరుక్కాల్ చులవుం ఒలిపాలై విపంచి పయిలుం ఒలి  పాటల్ ఆటల్ ముఴవిన్ ఒలివేలై ఒలియై విఴుంకి ఎఴ  విళంకి ఓంకుం వియప్పినతాల్।  2

کَالَے ایلُمْپَلْ کَلَییِنْ اولِ  کَلِرُّکْ کَنْرُ وَٹِکُّمْ اولِچولَے ایلُمینْ چُرُمْپِنْ اولِ  تُرَکَچْ چیرُکَّالْ چُلَوُمْ اولِپَالَے وِپَنْچِ پَیِلُمْ اولِ  پَاٹَلْ آٹَلْ مُلَوِنْ اولِویلَے اولِیَے وِلُنْکِ ایلَ  وِلَنْکِ اونْکُمْ وِیَپِّنَتَالْ۔  2

மிக்க செல்வம் மனைகள் தொறும் 
  விளையும் இன்பம் விளங்குவன
பக்கம் நெருங்கும் சாலை தொறும் 
  பயில் சட்ட அறங்கள் பல்குவன
தக்க அணி கொள் மாடங்கள் 
  தொறும் சைவ மேன்மை சாற்றுவன
தொக்க வளங்கள் இடங்கள் தொறும் 
  அடங்க நிதியம் துவன்றுவன.  3

ペルマイール チェリ ペーロリ 
  ピラングカリン ニライントゥ
ティルマカトク ヴァール チェールヴィタム 
  アータリル、 ヤーヴム
タルタリン カタル タンニヌム ペリトゥ 
  エナト ティライポール
カリ、 パリットカイ、 マニ、 
  トゥキル チョリヴァターム カラッタール。  3

مِكَّ تشِلْفَمْ مَنَيْكَلْتُرُمْ  فِلَيْيُمْ إِنْبَمْ فِلَنْكُفَنَبَكَّمْ نِرُنْكُ تشَالَيْتُرُمْ  بَيِلْ تشَتَّ أَرَنْكَلْ بَلْكُفَنَتَكَّ أَنِكُلْ مَتَنْكَلْتُرُمْ  تشَيْفَ مِينْمَيْ تشَارُّفَنَتُكَّ فَلَنْكُلْ إِتَنْكَلْتُرُمْ  أَتَنْكَ نِتِيَمْ تُفَنْرُفَنَ۔  3

মিক্ক চেল্ৱম্ মন়ৈকল়্তোৰ়ুম্  ৱিল়ৈয়ুম্ ইন়্পম্ ৱিল়ঙ্কুৱন়পক্কম্ নেৰুঙ্কু চালৈতোৰ়ুম্  পয়িল্ চট্ট অৰ়ঙ্কল়্ পল্কুৱন়তক্ক অণিকোল়্ মটঙ্কল়্তোৰ়ুম্  চৈৱ মেন়্মৈ চাৰ়্ৰ়ুৱন়তোক্ক ৱল়ঙ্কোল়্ ইটঙ্কল়্তোৰ়ুম্  অটঙ্ক নিতিয়ম্ তুৱন়্ৰ়ুৱন়।  3

মিক্ক চেল্বম্ মন়ৈকল়্তোর়ুম্  বিল়ৈয়ুম্ ইন়্পম্ বিল়ঙ্কুবন়পক্কম্ নেরুঙ্কু চালৈতোর়ুম্  পয়িল্ চট্ট অর়ঙ্কল়্ পল্কুবন়তক্ক অণিকোল়্ মটঙ্কল়্তোর়ুম্  চৈব মেন়্মৈ চার়্র়ুবন়তোক্ক বল়ঙ্কোল়্ ইটঙ্কল়্তোর়ুম্  অটঙ্ক নিতিয়ম্ তুবন়্র়ুবন়।  3

मिक्क चॆल्वम् मऩैकळ्तॊऱुम्  विळैयुम् इऩ्पम् विळङ्कुवऩपक्कम् नॆरुङ्कु चालैतॊऱुम्  पयिल् चट्ट अऱङ्कळ् पल्कुवऩतक्क अणिकॊळ् मटङ्कळ्तॊऱुम्  चैव मेऩ्मै चाऱ्‌ऱुवऩतॊक्क वळङ्कॊळ् इटङ्कळ्तॊऱुम्  अटङ्क नितियम् तुवऩ्ऱुवऩ।  3

મિક્ક ચેલ્વમ્ મન઼ૈકળ્તોર઼ુમ્  વિળૈયુમ્ ઇન઼્પમ્ વિળઙ્કુવન઼પક્કમ્ નેરુઙ્કુ ચાલૈતોર઼ુમ્  પયિલ્ ચટ્ટ અર઼ઙ્કળ્ પલ્કુવન઼તક્ક અણિકોળ્ મટઙ્કળ્તોર઼ુમ્  ચૈવ મેન઼્મૈ ચાર઼્ર઼ુવન઼તોક્ક વળઙ્કોળ્ ઇટઙ્કળ્તોર઼ુમ્  અટઙ્ક નિતિયમ્ તુવન઼્ર઼ુવન઼।  3

מִקַּה צֶ׳לְבַם מַנַיְכַּלְטֹרֻם  וִלַיֻּם אִנְפַּם וִלַנְכֻּבַנַהפַּקַּם נֶרֻנְכֻּה צָ׳לַיְטֹרֻם  פַּיִל צַ׳טַּה אַרַנְכַּל פַּלְכֻּבַנַהטַקַּה אַנִכֹּל מַטַנְכַּלְטֹרֻם  צַ׳יְבַה מֵנְמַי צָ׳רֻּבַנַהטֹקַּה וַלַנְכֹּל אִטַנְכַּלְטֹרֻם  אַטַנְכַּה נִטִיַם טֻבַנְרֻבַנַה.  3

ಮಿಕ್ಕ ಚೆಲ್ವಂ ಮನ಼ೈಕಳ್ತೊಱುಂ  ವಿಳೈಯುಂ ಇನ಼್ಪಂ ವಿಳಂಕುವನ಼ಪಕ್ಕಂ ನೆರುಂಕು ಚಾಲೈತೊಱುಂ  ಪಯಿಲ್ ಚಟ್ಟ ಅಱಂಕಳ್ ಪಲ್ಕುವನ಼ತಕ್ಕ ಅಣಿಕೊಳ್ ಮಟಂಕಳ್ತೊಱುಂ  ಚೈವ ಮೇನ಼್ಮೈ ಚಾಱ್ಱುವನ಼ತೊಕ್ಕ ವಳಂಕೊಳ್ ಇಟಂಕಳ್ತೊಱುಂ  ಅಟಂಕ ನಿತಿಯಂ ತುವನ಼್ಱುವನ಼।  3

മിക്ക ചെല്വം മനൈകൾതൊറും  വിളൈയും ഇൻപം വിളങ്കുവനപക്കം നെരുങ്കു ചാലൈതൊറും  പയിൽ ചട്ട അറങ്കൾ പൽകുവനതക്ക അണികൊൾ മടങ്കൾതൊറും  ചൈവ മേന്മൈ ചാറ്റുവനതൊക്ക വളങ്കൊൾ ഇടങ്കൾതൊറും  അടങ്ക നിതിയം തുവന്റുവന।  3

ମିକ୍କ ଚେଲ୍ୱମ୍ ମନ଼ୈକଳ୍ତୋର଼ୁମ୍  ବିଳୈୟୁମ୍ ଇନ଼୍ପମ୍ ବିଳଙ୍କୁବନ଼ପକ୍କମ୍ ନେରୁଙ୍କୁ ଚାଲୈତୋର଼ୁମ୍  ପୟିଲ୍ ଚଟ୍ଟ ଅର଼ଙ୍କଳ୍ ପଲ୍କୁବନ଼ତକ୍କ ଅଣିକୋଳ୍ ମଟଙ୍କଳ୍ତୋର଼ୁମ୍  ଚୈବ ମେନ଼୍ମୈ ଚାର଼୍ର଼ୁବନ଼ତୋକ୍କ ବଳଙ୍କୋଳ୍ ଇଟଙ୍କଳ୍ତୋର଼ୁମ୍  ଅଟଙ୍କ ନିତିୟମ୍ ତୁବନ଼୍ର଼ୁବନ଼।  3

ਮਿੱਕ ਚੇਲ੍ਵਮ੍ ਮਨ਼ੈਕਲ਼੍ਤੋਰ਼ੁਮ੍  ਵਿਲ਼ੈਯੁਮ੍ ਇਨ਼੍ਪਮ੍ ਵਿਲ਼ਙ੍ਕੁਵਨ਼ਪੱਕਮ੍ ਨੇਰੁਙ੍ਕੁ ਚਾਲੈਤੋਰ਼ੁਮ੍  ਪਯਿਲ੍ ਚੱਟ ਅਰ਼ਙ੍ਕਲ਼੍ ਪਲ੍ਕੁਵਨ਼ਤੱਕ ਅਣਿਕੋਲ਼੍ ਮਟਙ੍ਕਲ਼੍ਤੋਰ਼ੁਮ੍  ਚੈਵ ਮੇਨ਼੍ਮੈ ਚਾੱਰ਼ੁਵਨ਼ਤੋੱਕ ਵਲ਼ਙ੍ਕੋਲ਼੍ ਇਟਙ੍ਕਲ਼੍ਤੋਰ਼ੁਮ੍  ਅਟਙ੍ਕ ਨਿਤਿਯਮ੍ ਤੁਵਨ਼੍ਰ਼ੁਵਨ਼।  3

mikka cĕlvam maṉaikal̤tŏṟum  vil̤aiyum iṉpam vil̤aṅkuvaṉapakkam nĕruṅku cālaitŏṟum  payil caṭṭa aṟaṅkal̤ palkuvaṉatakka aṇikŏl̤ maṭaṅkal̤tŏṟum  caiva meṉmai cāṟṟuvaṉatŏkka val̤aṅkŏl̤ iṭaṅkal̤tŏṟum  aṭaṅka nitiyam tuvaṉṟuvaṉa.  3

මික්ක චෙල්වම් මනෛකළ්තොරුම්  විළෛයුම් ඉන්පම් විළඞ්කුවනපක්කම් නෙරුඞ්කු චාලෛතොරුම්  පයිල් චට්ට අරඞ්කළ් පල්කුවනතක්ක අණිකොළ් මටඞ්කළ්තොරුම්  චෛව මේන්මෛ චාර්‍රුවනතොක්ක වළඞ්කොළ් ඉටඞ්කළ්තොරුම්  අටඞ්ක නිතියම් තුවන්‍රුවන.  3

మిక్క చెల్వం మనైకళ్తొఱుం  విళైయుం ఇన్పం విళంకువనపక్కం నెరుంకు చాలైతొఱుం  పయిల్ చట్ట అఱంకళ్ పల్కువనతక్క అణికొళ్ మటంకళ్తొఱుం  చైవ మేన్మై చాఱ్ఱువనతొక్క వళంకొళ్ ఇటంకళ్తొఱుం  అటంక నితియం తువన్ఱువన।  3

مِکَّ چیلْوَمْ مَنَیکَلْتورُمْ  وِلَییُمْ اِنْپَمْ وِلَنْکُوَنَپَکَّمْ نیرُنْکُ چَالَیتورُمْ  پَیِلْ چَٹَّ اَرَنْکَلْ پَلْکُوَنَتَکَّ اَنِکولْ مَٹَنْکَلْتورُمْ  چَیوَ مینْمَے چَارُّوَنَتوکَّ وَلَنْکولْ اِٹَنْکَلْتورُمْ  اَٹَنْکَ نِتِیَمْ تُوَنْرُوَنَ۔  3

வேத நெறியின் முறை பிறழா 
  மிக்க ஒழுக்கம் தலை நின்ற
சாதி நான்கு நிலை தழைக்கும் 
  தன்மைத்து ஆகி தடமதில் சூழ்
சூத வகுள சரள நிரை துதையும் 
  சோலை வள நகர் தான்
கோதை அரசர் மகோதை எனக் 
  குலவும் பெயரும் உடைத்துலகில்.  4

تُنْکَ نِیلْ مَرُپِّنْ میتِ پَٹِنْتُ
  پَالْ چورِنْتَ وَاوِچْ
چینْکَیَلْ پَایْنْتُ وَاچَکْ
  کَمَلَمُمْ تِیمْپَالْ نَارُمْ؛
مَنْکُلْ تویْ مَاٹَچْ چَالَے
  مَرُنْکُ اِرَے اوتُنْکُمْ مَنْچُمْ
اَنْکُ اَوَے پولِنْتَ نِیرُمْ
  آکُتِپْ پُکَیپَّالْ نَارُمْ۔  4

Translation

In the hoary and aeviternal Malai-Naadu, glowing      With the greatness of the Goddess of Wealth,      Is a city of the Cera dynasty of manifold glory,      Flourishing with citizens poised in ancient      And traditional culture, and extolled by majestic      Tamil numbers; it is the great and ancient      Capital city called Kodungkoloor of the sceptred Cera kings,      Endowed with Tiruvanjaikkalam      Presided over by the Lord-Rider or the Bull. 1