logo

|

Om symbol12.042 - சிறுத்தொண்ட நாயனார் புராணம் - வார்கொண்ட வனமுலையாள் சருக்கம்Om symbol

திருமுறை : பன்னிரண்டாம்-திருமுறை-பெரியபுராணம்

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


கொச்சகக் கலிப்பா
உரு நாட்டுஞ் செயல் காமன் 
  ஒழிய விழிபொழி செந்தீ
வரும் நாட்டத் திருநுதலார் 
  மகிழ்ந்து அருளும் பதிவயலில்
கருநாட்டக் கடைசியர் தம் 
  களி காட்டும் காவேரித்
திரு நாட்டு வளம் காட்டும் 
  செங்காட்டங் குடி ஆகும்.  1

تشُنَّ نَاتِّتَيْتْ تُنْمَيْيِلْ مِكَّتُ
مَنُّ مَامَلَرَالْ فَلِبَتَّتُ
فَنِّ آرُ مَتِ بُتِ تشِنْتشَتَيْتشْ
تشِنِّيَارْ تِرُ آرُورْتْ تِرُنَكَرْ۔  1

মেৱলৰ্ পুৰঙ্কল়্ চেৰ়্ৰ়
  ৱিটৈয়ৱৰ্ ৱেত ৱায়্মৈক্
কাৱলৰ্ তিৰুক্কাল়ত্তিক্ কণ্ণপ্পৰ্
  তিৰুনাটু এন়্পৰ্
নাৱলৰ্ পুকষ়্ন্তু পোৰ়্ৰ়ুম্
  নল্ৱল়ম্ পেৰুকি নিন়্ৰ়
পূৱলৰ্ ৱাৱি চোলৈ
  চূষ়্ন্ত পোত্তপ্পি নাটু.  1

નિલત્તિન઼્ ઓઙ્કિય નિવન્તુ
  એળ઼ુમ્ પેરુમ્પુન઼લ્ નીત્તમ્
મલર્ત્ તટમ્પણૈ વયલ્
  પુકુ પોન઼્ન઼િ નન઼્ નાટ્ટુક્
કુલત્તિન઼્ ઓઙ્કિય કુર઼ૈવુ
  ઇલા નિર઼ૈકુટિ કુળ઼ુમિત્
તલત્તિન઼્ મેમ્પટુ નલત્તતુ
  પેરુમ્ તિરુત્તલૈયૂર્.  1

ನಿಲತ್ತಿನ಼್ ಓಂಕಿಯ ನಿವಂತು
  ಎೞುಂ ಪೆರುಂಪುನ಼ಲ್ ನೀತ್ತಂ
ಮಲರ್ತ್ ತಟಂಪಣೈ ವಯಲ್
  ಪುಕು ಪೊನ಼್‌ನ಼ಿ ನನ಼್ ನಾಟ್ಟುಕ್
ಕುಲತ್ತಿನ಼್ ಓಂಕಿಯ ಕುಱೈವು
  ಇಲಾ ನಿಱೈಕುಟಿ ಕುೞುಮಿತ್
ತಲತ್ತಿನ಼್ ಮೇಂಪಟು ನಲತ್ತತು
  ಪೆರುಂ ತಿರುತ್ತಲೈಯೂರ್.  1

ਨਿਲੱਤਿਨ਼੍ ਓਙ੍ਕਿਯ ਨਿਵਨ੍ਤੁ
  ਏਲ਼਼ੁਮ੍ ਪੇਰੁਮ੍ਪੁਨ਼ਲ੍ ਨੀੱਤਮ੍
ਮਲਰ੍ਤ੍ ਤਟਮ੍ਪਣੈ ਵਯਲ੍
  ਪੁਕੁ ਪੋੰਨ਼ਿ ਨਨ਼੍ ਨਾੱਟੁਕ੍
ਕੁਲੱਤਿਨ਼੍ ਓਙ੍ਕਿਯ ਕੁਰ਼ੈਵੁ
  ਇਲਾ ਨਿਰ਼ੈਕੁਟਿ ਕੁਲ਼਼ੁਮਿਤ੍
ਤਲੱਤਿਨ਼੍ ਮੇਮ੍ਪਟੁ ਨਲੱਤਤੁ
  ਪੇਰੁਮ੍ ਤਿਰੁੱਤਲੈਯੂਰ੍.  1

నిలత్తిన్ ఓంకియ నివంతు
  ఎఴుం పెరుంపునల్ నీత్తం
మలర్త్ తటంపణై వయల్
  పుకు పొన్ని నన్ నాట్టుక్
కులత్తిన్ ఓంకియ కుఱైవు
  ఇలా నిఱైకుటి కుఴుమిత్
తలత్తిన్ మేంపటు నలత్తతు
  పెరుం తిరుత్తలైయూర్.  1

چُوتَمْ نیرُنْکُ کُلَیتْ تینْکُ
  پَلَوُمْ پُوکَمْ چُولْ پُٹَیتَّایْ
وِیتِ تورُمْ نِیرِّنْ اولِ وِرِیَ
  میوِ وِلَنْکُ پَتِ
نِیتِ وَلُوَا نیرِیِنَرَایْ نِلَوُمْ
  کُٹِیَالْ نیٹُ نِلَتُّ
مِیتُ وِلَنْکُمْ تونْمَییَتُ مِلَلَے
  نَاٹُّپْ پیرُمِلَلَے۔  1

kāraṇa paṅkayam aintiṉ
   kaṭavul̤ar tam patam kaṭantu
pūraṇa mĕyp parañcoti 
  pŏlintu ilaṅku nātāntat
tāraṇaiyāl civattu 
  aṭainta cittattār taṉi maṉṟul̤
āraṇa kāraṇak kūttar 
  aṭittŏṇṭiṉ vaḻi aṭaintār.  1

উরুনাট্টুম্ চেয়ল্ কামন়্ ওষ়িয়  বিষ়ি পোষ়ি চেন্তীবরুনাট্টৎ তিরুনুতলার্  মকিষ়্ন্তু অরুল়ুম্ পতি বয়লিল্করুনাট্টক্ কটৈচিয়র্ তম্  কল়ি কাট্টুম্ কাবেরিৎতিরুনাট্টু বল়ম্ কাট্টুম্  চেঙ্কাট্টঙ্ কুটি আকুম্।  1

उरुनाट्टुम् चॆयल् कामऩ् ऒऴिय  विऴि पॊऴि चॆन्तीवरुनाट्टत् तिरुनुतलार्  मकिऴ्न्तु अरुळुम् पति वयलिल्करुनाट्टक् कटैचियर् तम्  कळि काट्टुम् कावेरित्तिरुनाट्टु वळम् काट्टुम्  चॆङ्काट्टङ् कुटि आकुम्।  1

אֻרֻנָטֻּם צֶ׳יַל כָּמַן אֹלִיַה  וִלִה פֹּלִה צֶ׳נְטִיוַרֻנָטַּט טִרֻנֻטַלָר  מַכִּלְנְטֻה אַרֻלֻם פַּטִה וַיַלִלכַּרֻנָטַּךּ כַּטַיְצִ׳יַר טַם  כַּלִה כָּטֻּם כָּבֵרִטטִרֻנָטֻּה וַלַם כָּטֻּם  צֶ׳נְכָּטַּן כֻּטִה אָכֻּם.  1

ウルナーットゥム チェヤル カーマン オリヤ  ヴィリ ポリ チェンティーヴァルナーッタト ティルヌタラール  マキルントゥ アルルム パティ ヴァヤリルカルナーッタク カタイチヤル タム  カリ カーットゥム カーヴェーリトティルナーットゥ ヴァラム カーットゥム  チェングカーッタング クティ アークム。  1

ഉരുനാട്ടും ചെയൽ കാമൻ ഒഴിയ  വിഴി പൊഴി ചെന്തീവരുനാട്ടത് തിരുനുതലാർ  മകിഴ്ന്തു അരുളും പതി വയലിൽകരുനാട്ടക് കടൈചിയർ തം  കളി കാട്ടും കാവേരിത്തിരുനാട്ടു വളം കാട്ടും  ചെങ്കാട്ടങ് കുടി ആകും।  1

ଉରୁନାଟ୍ଟୁମ୍ ଚେୟଲ୍ କାମନ଼୍ ଓଳ଼ିୟ  ବିଳ଼ି ପୋଳ଼ି ଚେନ୍ତୀବରୁନାଟ୍ଟତ୍ ତିରୁନୁତଲାର୍  ମକିଳ଼୍ନ୍ତୁ ଅରୁଳୁମ୍ ପତି ବୟଲିଲ୍କରୁନାଟ୍ଟକ୍ କଟୈଚିୟର୍ ତମ୍  କଳି କାଟ୍ଟୁମ୍ କାବେରିତ୍ତିରୁନାଟ୍ଟୁ ବଳମ୍ କାଟ୍ଟୁମ୍  ଚେଙ୍କାଟ୍ଟଙ୍ କୁଟି ଆକୁମ୍।  1

උරුනාට්ටුම් චෙයල් කාමන් ඔළිය  විළි පොළි චෙන්තීවරුනාට්ටත් තිරුනුතලාර්  මකිළ්න්තු අරුළුම් පති වයලිල්කරුනාට්ටක් කටෛචියර් තම්  කළි කාට්ටුම් කාවේරිත්තිරුනාට්ටු වළම් කාට්ටුම්  චෙඞ්කාට්ටඞ් කුටි ආකුම්.  1

நிலவிய அத் திருப்பதியில் நெடும் 
  சடையார் நீற்று அடைவால்
உலகில் வளர் உயிர்க்கு எல்லாம் 
  உயர் காவல் தொழில் பூண்டு
மலர் புகழ் மா மாத்திரர் தம் 
  குலம் பெருக வந்து உள்ளார்
பலர் புகழும் திருநாமம் 
  பரஞ்சோதியார் என்பார்.  2

ਵੇਤ ਓਚੈਯੁਮ੍ ਵੀਣੈਯਿਨ਼੍ ਓਚੈਯੁਮ੍
ਚੋਤਿ ਵਾਨ਼ਵਰ੍ ਤੋੱਤਿਰ ਓਚੈਯੁਮ੍
ਮਾਤਰ੍ ਆਟਲ੍ ਮਣਿਮੁਲ਼਼ਵੁ ਓਚੈਯੁਮ੍
ਕੀਤ ਓਚੈਯੁਮਾਯ੍ਕ੍ ਕਿਲ਼ਰ੍ਵੁ ਉੱਰ਼ਵੇ.  2

වේත ඕචෛයුම් වීණෛයින් ඕචෛයුම්
චෝති වානවර් තෝත්තිර ඕචෛයුම්
මාතර් ආටල් මණිමුළවු ඕචෛයුම්
කීත ඕචෛයුමාය්ක් කිළර්වු උර්‍රවේ.  2

أَكُّلَبَّتِكْ كُتِ مُتَلْ فَنِكَرْ؛
  أَلَفِلْ تشِلْفَتُّ فَلَمَيْيِنْ أَمَيْنْتَارْ؛
تشِكَّرْ فِنْبِرَيْتشْ تشَتَيْيَفَرْ أَتِمَيْتْ
  تِرَتِّلْ مِكَّفَرْ؛ مَرَيْتشِّلَمْبُ أَتِيَارْ
مِكَّ تشِيرْ أَتِيَارْكَلْ يَارْ إِنِنُمْ
  فِينْتُمْ يَافَيْيُمْ إِلَّيْ إِنَّاتِي
إِكَّتَلْبَتِ نِكَلَ مُنْ كُتُكُّمْ
  إِيَلْبِنْ نِنْرَفَرْ؛ أُلَكِيَرْ بَكَيْيَارْ۔  2

অক্কুলপ্পতিক্ কুটি মুতল্ ৱণিকৰ্;
  অল়ৱিল্ চেল্ৱত্তু ৱল়মৈয়িন়্ অমৈন্তাৰ্;
চেক্কৰ্ ৱেণ্পিৰ়ৈচ্ চটৈয়ৱৰ্ অটিমৈৎ
  তিৰ়ত্তিল্ মিক্কৱৰ্; মৰ়ৈচ্চিলম্পু অটিয়াৰ্
মিক্ক চীৰ্ অটিয়াৰ্কল়্ যাৰ্ এন়িন়ুম্
  ৱেণ্টুম্ যাৱৈয়ুম্ ইল্লৈ এন়্ন়াতে
ইক্কটল্পটি নিকষ় মুন়্ কোটুক্কুম্
  ইয়ল্পিন়্ নিন়্ৰ়ৱৰ্; উলকিয়ৰ়্ পকৈয়াৰ্.  2

অক্কুলপ্পতিক্ কুটি মুতল্ বণিকর্;
  অল়বিল্ চেল্বত্তু বল়মৈয়িন়্ অমৈন্তার্;
চেক্কর্ বেণ্পির়ৈচ্ চটৈয়বর্ অটিমৈৎ
  তির়ত্তিল্ মিক্কবর্; মর়ৈচ্চিলম্পু অটিয়ার্
মিক্ক চীর্ অটিয়ার্কল়্ যার্ এন়িন়ুম্
  বেণ্টুম্ যাবৈয়ুম্ ইল্লৈ এন়্ন়াতে
ইক্কটল্পটি নিকষ় মুন়্ কোটুক্কুম্
  ইয়ল্পিন়্ নিন়্র়বর্; উলকিয়র়্ পকৈয়ার্.  2

અક્કુલપ્પતિક્ કુટિ મુતલ્ વણિકર્;
  અળવિલ્ ચેલ્વત્તુ વળમૈયિન઼્ અમૈન્તાર્;
ચેક્કર્ વેણ્પિર઼ૈચ્ ચટૈયવર્ અટિમૈત્
  તિર઼ત્તિલ્ મિક્કવર્; મર઼ૈચ્ચિલમ્પુ અટિયાર્
મિક્ક ચીર્ અટિયાર્કળ્ યાર્ એન઼િન઼ુમ્
  વેણ્ટુમ્ યાવૈયુમ્ ઇલ્લૈ એન઼્ન઼ાતે
ઇક્કટલ્પટિ નિકળ઼ મુન઼્ કોટુક્કુમ્
  ઇયલ્પિન઼્ નિન઼્ર઼વર્; ઉલકિયર઼્ પકૈયાર્.  2

אַקֻּלַפַּטִךּ כֻּטִה מֻטַל וַנִכַּר;
  אַלַבִל צֶ׳לְבַטֻּה וַלַמַיִּן אַמַיְנְטָר;
צֶ׳קַּר וֶנְפִּרַיְץ׳ צַ׳טַיַּבַר אַטִמַיְט
  טִרַטִּל מִקַּבַר; מַרַיְצִּ׳לַמְפֻּה אַטִיָר
מִקַּה צִ׳יר אַטִיָרְכַּל יָר אֶנִנֻם
  וֵנְטֻם יָבַיֻּם אִלַּי אֶנָּטֵה
אִקַּטַלְפַּטִה נִכַּלַה מֻן כֹּטֻקֻּם
  אִיַלְפִּן נִנְרַבַר; אֻלַכִּיַר פַּכַּיָּר.  2

ಅಕ್ಕುಲಪ್ಪತಿಕ್ ಕುಟಿ ಮುತಲ್ ವಣಿಕರ್;
  ಅಳವಿಲ್ ಚೆಲ್ವತ್ತು ವಳಮೈಯಿನ಼್ ಅಮೈಂತಾರ್;
ಚೆಕ್ಕರ್ ವೆಣ್ಪಿಱೈಚ್ ಚಟೈಯವರ್ ಅಟಿಮೈತ್
  ತಿಱತ್ತಿಲ್ ಮಿಕ್ಕವರ್; ಮಱೈಚ್ಚಿಲಂಪು ಅಟಿಯಾರ್
ಮಿಕ್ಕ ಚೀರ್ ಅಟಿಯಾರ್ಕಳ್ ಯಾರ್ ಎನ಼ಿನ಼ುಂ
  ವೇಂಟುಂ ಯಾವೈಯುಂ ಇಲ್ಲೈ ಎನ಼್‌ನ಼ಾತೇ
ಇಕ್ಕಟಲ್ಪಟಿ ನಿಕೞ ಮುನ಼್ ಕೊಟುಕ್ಕುಂ
  ಇಯಲ್ಪಿನ಼್ ನಿನ಼್ಱವರ್; ಉಲಕಿಯಱ್ ಪಕೈಯಾರ್.  2

അക്കുലപ്പതിക് കുടി മുതൽ വണികർ;
  അളവിൽ ചെല്വത്തു വളമൈയിൻ അമൈന്താർ;
ചെക്കർ വെൺപിറൈച് ചടൈയവർ അടിമൈത്
  തിറത്തിൽ മിക്കവർ; മറൈച്ചിലമ്പു അടിയാർ
മിക്ക ചീർ അടിയാർകൾ യാർ എനിനും
  വേണ്ടും യാവൈയും ഇല്ലൈ എൻനാതേ
ഇക്കടല്പടി നികഴ മുൻ കൊടുക്കും
  ഇയല്പിൻ നിൻറവർ; ഉലകിയറ് പകൈയാർ.  2

ଅକ୍କୁଲପ୍ପତିକ୍ କୁଟି ମୁତଲ୍ ବଣିକର୍;
  ଅଳବିଲ୍ ଚେଲ୍ୱତ୍ତୁ ବଳମୈୟିନ଼୍ ଅମୈନ୍ତାର୍;
ଚେକ୍କର୍ ବେଣ୍ପିର଼ୈଚ୍ ଚଟୈୟବର୍ ଅଟିମୈତ୍
  ତିର଼ତ୍ତିଲ୍ ମିକ୍କବର୍; ମର଼ୈଚ୍ଚିଲମ୍ପୁ ଅଟିୟାର୍
ମିକ୍କ ଚୀର୍ ଅଟିୟାର୍କଳ୍ ଯାର୍ ଏନ଼ିନ଼ୁମ୍
  ବେଣ୍ଟୁମ୍ ଯାବୈୟୁମ୍ ଇଲ୍ଲୈ ଏନ଼୍ନ଼ାତେ
ଇକ୍କଟଲ୍ପଟି ନିକଳ଼ ମୁନ଼୍ କୋଟୁକ୍କୁମ୍
  ଇୟଲ୍ପିନ଼୍ ନିନ଼୍ର଼ବର୍; ଉଲକିୟର଼୍ ପକୈୟାର୍.  2

అక్కులప్పతిక్ కుటి ముతల్ వణికర్;
  అళవిల్ చెల్వత్తు వళమైయిన్ అమైంతార్;
చెక్కర్ వెణ్పిఱైచ్ చటైయవర్ అటిమైత్
  తిఱత్తిల్ మిక్కవర్; మఱైచ్చిలంపు అటియార్
మిక్క చీర్ అటియార్కళ్ యార్ ఎనినుం
  వేంటుం యావైయుం ఇల్లై ఎన్నాతే
ఇక్కటల్పటి నికఴ మున్ కొటుక్కుం
  ఇయల్పిన్ నిన్ఱవర్; ఉలకియఱ్ పకైయార్.  2

اَکُّلَپَّتِکْ کُٹِ مُتَلْ وَنِکَرْ؛
  اَلَوِلْ چیلْوَتُّ وَلَمَییِنْ اَمَینْتَارْ؛
چیکَّرْ وینْپِرَیچْ چَٹَییَوَرْ اَٹِمَیتْ
  تِرَتِّلْ مِکَّوَرْ؛ مَرَیچِّلَمْپُ اَٹِیَارْ
مِکَّ چِیرْ اَٹِیَارْکَلْ یَارْ اینِنُمْ
  وینْٹُمْ یَاوَییُمْ اِلَّے اینَّاتے
اِکَّٹَلْپَٹِ نِکَلَ مُنْ کوٹُکُّمْ
  اِیَلْپِنْ نِنْرَوَرْ؛ اُلَکِیَرْ پَکَییَارْ۔  2

アンナ トンマイト ティルッパティッカン
  アティパル ミラライク クルンパナール
チェンニ マティヤム ヴァイッタヴァル タム
  アティヤールック アーナ チェユパニカル
インナ ヴァンナム エンル アヴァル ターム
  ウライヤー ムンナム エティル エーッル
ムンナム ウナルントゥ チェユヴァーラーユ
  ムティルム アリヴィン パヤン コルヴァール。  2

aṉṉa tŏṉmait tiruppatikkaṇ
  atipar miḻalaik kuṟumpaṉār
cĕṉṉi matiyam vaittavar tam
  aṭiyārkku āṉa cĕypaṇikal̤
iṉṉa vaṇṇam ĕṉṟu avar tām
  uraiyā muṉṉam ĕtir eṟṟu
muṉṉam uṇarntu cĕyvārāy
  mutirum aṟiviṉ payaṉ kŏl̤vār.  2

निलविय अत्तिरुप्पतियिल्  नॆटुम् चटैयार् नीऱ्‌ऱु अटैवाल्उलकिल् वळर् उयिर्क्कु ऎल्लाम्  उयर् कावल् तॊऴिल् पूण्टुमलर्पुकऴ् मामात्तिरर् तम्  कुलम् पॆरुक वन्तुळ्ळार्पलर् पुकऴुम् तिरुनामम्  परञ्चोतियार् ऎऩ्पार्।  2

ஆயுள் வேதக் கலையும் 
  அலகில் வடநூல் கலையும்
தூய படைக்கலத் தொழிலும் 
  துறை நிரம்பப் பயின்றுள்ளார் 
பாயும் மதக் குஞ்சரமும் 
  பரியும் உகைக்கும் பண்பு
மேய தொழில் விஞ்சையிலும் 
  மேதினியில் மேல் ஆனார்.  3

ಪಲ್ಲಿಯಂಕಳ್ ಪರಂತ ಒಲಿಯುಟನ಼್
ಚೆಲ್ವ ವೀತಿಚ್ ಚೆೞುಮಣಿತ್ ತೇರ್ ಒಲಿ
ಮಲ್ಲಲ್ ಯಾನ಼ೈ ಒಲಿಯುಟನ಼್ ಮಾಒಲಿ
ಎಲ್ಲೈ ಇನ಼್ಱಿ ಎೞುಂತು ಉಳ ಎಂಕಣುಂ  3

പല്ലിയങ്കൾ പരന്ത ഒലിയുടൻ
ചെല്വ വീതിച് ചെഴുമണിത് തേർ ഒലി
മല്ലൽ യാനൈ ഒലിയുടൻ മാഒലി
എല്ലൈ ഇൻറി എഴുന്തു ഉള എങ്കണും  3

ପଲ୍ଲିୟଙ୍କଳ୍ ପରନ୍ତ ଓଲିୟୁଟନ଼୍
ଚେଲ୍ୱ ବୀତିଚ୍ ଚେଳ଼ୁମଣିତ୍ ତେର୍ ଓଲି
ମଲ୍ଲଲ୍ ଯାନ଼ୈ ଓଲିୟୁଟନ଼୍ ମାଓଲି
ଏଲ୍ଲୈ ଇନ଼୍ର଼ି ଏଳ଼ୁନ୍ତୁ ଉଳ ଏଙ୍କଣୁମ୍  3

ਪੱਲਿਯਙ੍ਕਲ਼੍ ਪਰਨ੍ਤ ਓਲਿਯੁਟਨ਼੍
ਚੇਲ੍ਵ ਵੀਤਿਚ੍ ਚੇਲ਼਼ੁਮਣਿਤ੍ ਤੇਰ੍ ਓਲਿ
ਮੱਲਲ੍ ਯਾਨ਼ੈ ਓਲਿਯੁਟਨ਼੍ ਮਾਓਲਿ
ਏੱਲੈ ਇਨ਼੍ਰ਼ਿ ਏਲ਼਼ੁਨ੍ਤੁ ਉਲ਼ ਏਙ੍ਕਣੁਮ੍  3

පල්ලියඞ්කළ් පරන්ත ඔලියුටන්
චෙල්ව වීතිච් චෙළුමණිත් තේර් ඔලි
මල්ලල් යානෛ ඔලියුටන් මාඔලි
එල්ලෛ ඉන්‍රි එළුන්තු උළ එඞ්කණුම්  3

పల్లియంకళ్ పరంత ఒలియుటన్
చెల్వ వీతిచ్ చెఴుమణిత్ తేర్ ఒలి
మల్లల్ యానై ఒలియుటన్ మాఒలి
ఎల్లై ఇన్ఱి ఎఴుంతు ఉళ ఎంకణుం  3

پَلِّیَنْکَلْ پَرَنْتَ اولِیُٹَنْ
چیلْوَ وِیتِچْ چیلُمَنِتْ تیرْ اولِ
مَلَّلْ یَانَے اولِیُٹَنْ مَاؤلِ
ایلَّے اِنْرِ ایلُنْتُ اُلَ اینْکَنُمْ  3

آرُ تشُوتِيَ أَيْيَرْ مِيْ أَتِمَيْ
  أَلَفِلَاتَتُ أُورْ أُلَمْ نِرَيْ أَرُلَالْ
نِيرُتشِيرْ تِرُمِينِيَرْ مَنَتُّ
  نِنَيْتَّ يَافَيْيُمْ فِنَيْبَّتَ مُتِتُّ
مَارِلَاتَ نَنِّرِيِنِلْ فِلَنْكُمْ
  مَنَيْ أَرَمْبُرِ مَكِلْتشِّيِنْ فَنْتَ
بِيرُ إِلَامْ أَفَرْ إِيفِنَ تشِيُّمْ
  بِرُمَيْيِي إِنَبْ بِينِ فَالْنَالِلْ،  3

আর়ু চূটিয় ঐয়র্ মেয়্ অটিমৈ
  অল়বিলাততু ওর্ উল়ম্ নির়ৈ অরুল়াল্
নীর়ুচের্ তিরুমেন়িয়র্ মন়ত্তু
  নিন়ৈত্ত যাবৈয়ুম্ বিন়ৈপ্পট মুটিত্তু
মার়িলাত নন়্নের়িয়িন়িল্ বিল়ঙ্কুম্
  মন়ৈ অর়ম্পুরি মকিষ়্চ্চিয়িন়্ বন্ত
পের়ু এলাম্ অবর্ এবিন় চেয়্যুম্
  পেরুমৈয়ে এন়প্ পেণি বাষ়্নাল়িল্,  3

આર઼ુ ચૂટિય ઐયર્ મેય્ અટિમૈ
  અળવિલાતતુ ઓર્ ઉળમ્ નિર઼ૈ અરુળાલ્
નીર઼ુચેર્ તિરુમેન઼િયર્ મન઼ત્તુ
  નિન઼ૈત્ત યાવૈયુમ્ વિન઼ૈપ્પટ મુટિત્તુ
માર઼િલાત નન઼્નેર઼િયિન઼િલ્ વિળઙ્કુમ્
  મન઼ૈ અર઼મ્પુરિ મકિળ઼્ચ્ચિયિન઼્ વન્ત
પેર઼ુ એલામ્ અવર્ એવિન઼ ચેય્યુમ્
  પેરુમૈયે એન઼પ્ પેણિ વાળ઼્નાળિલ્,  3

אָרֻה צ׳וּטִיַה אַיַּר מֶי אַטִמַי
  אַלַבִלָטַטֻה אוֹר אֻלַם נִרַי אַרֻלָל
נִירֻצֵ׳ר טִרֻמֵנִיַר מַנַטֻּה
  נִנַיְטַּה יָבַיֻּם וִנַיְפַּטַה מֻטִטֻּה
מָרִלָטַה נַנֶּרִיִנִל וִלַנְכֻּם
  מַנַי אַרַמְפֻּרִה מַכִּלְצִּ׳יִן וַנְטַה
פֵּרֻה אֶלָם אַבַר אֵבִנַה צֶ׳יֻּם
  פֶּרֻמַיֵּה אֶנַףּ פֵּנִה וָלְנָלִל,  3

কুন়্ৰ়ৱৰ্ অতন়িল্ ৱাষ়্ৱাৰ্ কোটুঞ্
  চেৱি ঞমলি আৰ্ত্ত
ৱন়্তিৰল়্ ৱিল়ৱিন়্ কোট্টু
  ৱাৰ্ ৱলৈ মৰুঙ্কু তূঙ্কপ্
পন়্ৰ়িয়ুম্ পুলিয়ুম্ এণ্কুম্
  কটমৈয়ুম্ মান়িন়্ পাৰ্ৱৈ
অন়্ৰ়িয়ুম্ পাৰ়ৈ মুন়্ৰ়িল্
  ঐৱন়ম্ উণঙ্কুম্ এঙ্কুম্.  3

トンタル パラルム ヴァントゥ イーンティ
  ウンナト トライヤー アムトゥーッティク
コントゥ チェッラ イルニティヤム
  ムカントゥ コトゥットゥク クライントゥ アタイヴァール
ヴァントゥ マルヴム クラル ウマイヤール
  ケールヴァン チェッヤ タール エンヌム
プンタリーカム アカマラリル
  ヴァイットゥプ ポーッルム ポルピナール。  3

tŏṇṭar palarum vantu īṇṭi
  uṇṇat tŏlaiyā amutūṭṭik
kŏṇṭu cĕlla irunitiyam
  mukantu kŏṭuttuk kuṟaintu aṭaivār
vaṇṭu maruvum kuḻal umaiyāl̤
  kel̤vaṉ cĕyya tāl̤ ĕṉṉum
puṇṭarīkam akamalaril
  vaittup poṟṟum pŏṟpiṉār.  3

आयुळ् वेतक्कलैयुम् अलकिल्  वटनूल् कलैयुम्तूय पटैक्कलत् तॊऴिलुम्  तुऱै निरम्पप् पयिऩ्ऱवऱ्‌ऱाल्पायुमतक् कुञ्चरमुम्  परियुम् उकैक्कुम् पण्पुमेय तॊऴिल् विञ्चैयिऩुम्  मेतिऩियिल् मेल् आऩार्।  3

உள்ள நிறை கலைத்துறைகள் ஒழிவு 
  இன்றிப் பயின்று அவற்றால்
தெள்ளி வடித்து அறிந்த பொருள் 
  சிவன் கழலில் செறிவு என்றே
கொள்ளும் உணர்வினில் முன்னே கூற்று 
  உதைத்த கழற்கு அன்பு
பள்ளமடையாய் என்றும் பயின்று 
  வரும் பண்புடையார்.  4

ମାଟମ୍ ମାଳିକୈ ଚୂଳିକୈ ମଣ୍ଟପମ୍
କୂଟମ୍ ଚାଲୈକଳ୍ କୋପୁରମ୍ ତେର଼୍ର଼ିକଳ୍
ନୀଟୁ ଚାଳରମ୍ ନୀଟୁ ଅରଙ୍କୁ ଏଙ୍କଣୁମ୍
ଆଟଲ୍ ମାତର୍ ଅଣିଚିଲମ୍ପୁ ଆର୍ପ୍ପନ଼  4

Translation

That is a town beloved of the Lord who with the eye      On His beauteous forehead gutted with ruddy fire      The form of the god of love; it is bounteous      Tirucchengkaattangkudi situate in the beauteous      Realm of the Cauvery; its fields are the locale      Of the delightful sports of black-eyed farm-wives. 1