logo

|

Om symbol12.034 - திருஞான சம்பந்த சுவாமிகள் புராணம் - வம்பறா வரிவண்டுச் சருக்கம்Om symbol

அ௫ளியவர் : சேக்கிழார்

திருமுறை : பன்னிரண்டாம்-திருமுறை-பெரியபுராணம்

சிறப்பு : — திருத்தொண்டர் புராணம் - இரண்டாம் காண்டம் - வம்பறா வரிவண்டுச் சருக்கம் - திருஞானசம்பந்தர் நாயனார் புராணம்

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


திருச்சிற்றம்பலம்
கொச்சகக் கலிப்பா
வேத நெறி தழைத்து ஓங்க 
  மிகு சைவத் துறை விளங்கப்
பூத பரம்பரை பொலியப் புனித 
  வாய் மலர்ந்தழுத
சீத வள வயல் 
  புகலித் திருஞான சம்பந்தர்
பாத மலர் தலைக் கொண்டு 
  திருத் தொண்டு பரவுவாம்.  1

فِيتَ نِرِ تَلَيْتُّ أُونْكَمِكُ تشَيْفَتْ تُرَيْ فِلَنْكَبْبُوتَ بَرَمْبَرَيْ بُلِيَبْ بُنِتَفَايْ مَلَرْنْتُ أَلُتَتشِيتَ فَلَ فَيَلْبُكَلِتْ تِرُنَانَ تشَمْبَنْتَرْبَاتَمَلَرْ تَلَيْكُّنْتُتِرُتُّنْتُ بَرَفُفَامْ۔  1

ৱেত নেৰ়ি তষ়ৈত্তু ওঙ্কমিকু চৈৱৎ তুৰ়ৈ ৱিল়ঙ্কপ্পূত পৰম্পৰৈ পোলিয়প্ পুন়িতৱায়্ মলৰ্ন্তু অষ়ুতচীত ৱল় ৱয়ল্পুকলিৎ তিৰুঞান় চম্পন্তৰ্পাতমলৰ্ তলৈক্কোণ্টুতিৰুত্তোণ্টু পৰৱুৱাম্.  1

বেত নের়ি তষ়ৈত্তু ওঙ্কমিকু চৈবৎ তুর়ৈ বিল়ঙ্কপ্পূত পরম্পরৈ পোলিয়প্ পুন়িতবায়্ মলর্ন্তু অষ়ুতচীত বল় বয়ল্পুকলিৎ তিরুঞান় চম্পন্তর্পাতমলর্ তলৈক্কোণ্টুতিরুত্তোণ্টু পরবুবাম্.  1

वेत नॆऱि तऴैत्तु ओङ्कमिकु चैवत् तुऱै विळङ्कप्पूत परम्परै पॊलियप् पुऩितवाय् मलर्न्तु अऴुतचीत वळ वयल्पुकलित् तिरुञाऩ चम्पन्तर्पातमलर् तलैक्कॊण्टुतिरुत्तॊण्टु परवुवाम्.  1

વેત નેર઼િ તળ઼ૈત્તુ ઓઙ્કમિકુ ચૈવત્ તુર઼ૈ વિળઙ્કપ્પૂત પરમ્પરૈ પોલિયપ્ પુન઼િતવાય્ મલર્ન્તુ અળ઼ુતચીત વળ વયલ્પુકલિત્ તિરુઞાન઼ ચમ્પન્તર્પાતમલર્ તલૈક્કોણ્ટુતિરુત્તોણ્ટુ પરવુવામ્.  1

וֵטַה נֶרִה טַלַיְטֻּה אוֹנְכַּהמִכֻּה צַ׳יְבַט טֻרַי וִלַנְכַּףּפּוּטַה פַּרַמְפַּרַי פֹּלִיַףּ פֻּנִטַהוָי מַלַרְנְטֻה אַלֻטַהצִ׳יטַה וַלַה וַיַלפֻּכַּלִט טִרֻנָנַה צַ׳מְפַּנְטַרפָּטַמַלַר טַלַיְקֹּנְטֻהטִרֻטֹּנְטֻה פַּרַבֻבָם.  1

ヴェータ ネリ タライットゥ オーングカミク チャイヴァト トゥライ ヴィラングカププータ パランパライ ポリヤプ プニタヴァーユ マラルントゥ アルタチータ ヴァラ ヴァヤルプカリト ティルニャーナ チャンパンタルパータマラル タライッコントゥティルットントゥ パラヴヴァーム。  1

ವೇತ ನೆಱಿ ತೞೈತ್ತು ಓಂಕಮಿಕು ಚೈವತ್ ತುಱೈ ವಿಳಂಕಪ್ಪೂತ ಪರಂಪರೈ ಪೊಲಿಯಪ್ ಪುನ಼ಿತವಾಯ್ ಮಲರ್ನ್ತು ಅೞುತಚೀತ ವಳ ವಯಲ್ಪುಕಲಿತ್ ತಿರುಞಾನ಼ ಚಂಪಂತರ್ಪಾತಮಲರ್ ತಲೈಕ್ಕೊಂಟುತಿರುತ್ತೊಂಟು ಪರವುವಾಂ.  1

വേത നെറി തഴൈത്തു ഓങ്കമികു ചൈവത് തുറൈ വിളങ്കപ്പൂത പരമ്പരൈ പൊലിയപ് പുനിതവായ് മലർന്തു അഴുതചീത വള വയൽപുകലിത് തിരുഞാന ചമ്പന്തർപാതമലർ തലൈക്കൊണ്ടുതിരുത്തൊണ്ടു പരവുവാം.  1

ବେତ ନେର଼ି ତଳ଼ୈତ୍ତୁ ଓଙ୍କମିକୁ ଚୈବତ୍ ତୁର଼ୈ ବିଳଙ୍କପ୍ପୂତ ପରମ୍ପରୈ ପୋଲିୟପ୍ ପୁନ଼ିତବାୟ୍ ମଲର୍ନ୍ତୁ ଅଳ଼ୁତଚୀତ ବଳ ବୟଲ୍ପୁକଲିତ୍ ତିରୁଞାନ଼ ଚମ୍ପନ୍ତର୍ପାତମଲର୍ ତଲୈକ୍କୋଣ୍ଟୁତିରୁତ୍ତୋଣ୍ଟୁ ପରବୁବାମ୍.  1

ਵੇਤ ਨੇਰ਼ਿ ਤਲ਼਼ੈੱਤੁ ਓਙ੍ਕਮਿਕੁ ਚੈਵਤ੍ ਤੁਰ਼ੈ ਵਿਲ਼ਙ੍ਕਪ੍ਪੂਤ ਪਰਮ੍ਪਰੈ ਪੋਲਿਯਪ੍ ਪੁਨ਼ਿਤਵਾਯ੍ ਮਲਰ੍ਨ੍ਤੁ ਅਲ਼਼ੁਤਚੀਤ ਵਲ਼ ਵਯਲ੍ਪੁਕਲਿਤ੍ ਤਿਰੁਞਾਨ਼ ਚਮ੍ਪਨ੍ਤਰ੍ਪਾਤਮਲਰ੍ ਤਲੈੱਕੋਣ੍ਟੁਤਿਰੁੱਤੋਣ੍ਟੁ ਪਰਵੁਵਾਮ੍.  1

veta nĕṟi taḻaittu oṅkamiku caivat tuṟai vil̤aṅkappūta paramparai pŏliyap puṉitavāy malarntu aḻutacīta val̤a vayalpukalit tiruñāṉa campantarpātamalar talaikkŏṇṭutiruttŏṇṭu paravuvām.  1

වේත නෙරි තළෛත්තු ඕඞ්කමිකු චෛවත් තුරෛ විළඞ්කප්පූත පරම්පරෛ පොලියප් පුනිතවාය් මලර්න්තු අළුතචීත වළ වයල්පුකලිත් තිරුඤාන චම්පන්තර්පාතමලර් තලෛක්කොණ්ටුතිරුත්තොණ්ටු පරවුවාම්.  1

వేత నెఱి తఴైత్తు ఓంకమికు చైవత్ తుఱై విళంకప్పూత పరంపరై పొలియప్ పునితవాయ్ మలర్న్తు అఴుతచీత వళ వయల్పుకలిత్ తిరుఞాన చంపంతర్పాతమలర్ తలైక్కొంటుతిరుత్తొంటు పరవువాం.  1

ویتَ نیرِ تَلَیتُّ اونْکَمِکُ چَیوَتْ تُرَے وِلَنْکَپْپُوتَ پَرَمْپَرَے پولِیَپْ پُنِتَوَایْ مَلَرْنْتُ اَلُتَچِیتَ وَلَ وَیَلْپُکَلِتْ تِرُنَانَ چَمْپَنْتَرْپَاتَمَلَرْ تَلَیکّونْٹُتِرُتّونْٹُ پَرَوُوَامْ۔  1

சென்னி வளர் மதி அணிந்த 
  சிலம்பு அணி சேவடியார் தம்
மன்னிய சைவத் துறையின் வழி 
  வந்த குடி வளவர்
பொன்னி வளம் தரு நாடு 
  பொலிவு எய்த நிலவியதால்
கன்னி மதில் மருங்கு முகில் 
  நெருங்கும் கழுமல மூதூர்.  2

ચાયુમ્ તળિર્ વલ્લિ મરુઙ્કુલ્
  નેટુમ્ તટમ્કણ્
વેયુમ્ પટુ તોળિયર્
  પણ્પટુમ્ ઇન઼્ચોલ્ ચેય્ય
વાયુમ્ પટુમ્; નીળ્કરૈ
  મણ્ પોરુમ્ તણ્ પોરુન્તમ્
પાયુમ્ કટલુમ્ પટુમ્;
  નીર્મૈ પણિત્ત મુત્તમ્.  2

أُونْ أَتَيْنْتَ أُتَمْبِنْ بِرَفِيِي
تَانْ أَتَيْنْتَ أُرُتِيَيْتشْ تشَارُمَالْ
تِينْ أَتَيْنْتَ مَلَرْبُّلِلْ تِلَّيْيُلْ
مَانَتَمْ تشِيْ فَرَتَرْ بُنْ تَالْ تُلَ۔  2

tāl̤āl̤ar tiruccaṅka
  maṅkaiyiṉil takavu uṭaiya
vel̤āl̤ar kulattu utittār mikka
  pŏrul̤ tĕrintu uṇarntu
kel̤ ākip pal uyirkkum
  arul̤ uṭaiyarāyk kĕḻumi
“nīl̤ātu piṟantu iṟakkum nilai
  ŏḻiveṉ” ĕṉa niṟpār.  2

চেন়্ন়ি ৱল়ৰ্ মতি অণিন্তচিলম্পু অণি চেৱটিয়াৰ্ তম্মন়্ন়িয় চৈৱত্তুৰ়ৈয়িন়্ ৱষ়িৱন্ত কুটি ৱল়ৱৰ্পোন়্ন়ি ৱল়ম্ তৰুনাটুপোলিৱু এয়্ত নিলৱিয়তাল্কন়্ন়ি মতিল্ মৰুঙ্কু মুকিল্নেৰুঙ্কু কষ়ুমল মূতূৰ্.  2

চেন়্ন়ি বল়র্ মতি অণিন্তচিলম্পু অণি চেবটিয়ার্ তম্মন়্ন়িয় চৈবত্তুর়ৈয়িন়্ বষ়িবন্ত কুটি বল়বর্পোন়্ন়ি বল়ম্ তরুনাটুপোলিবু এয়্ত নিলবিয়তাল্কন়্ন়ি মতিল্ মরুঙ্কু মুকিল্নেরুঙ্কু কষ়ুমল মূতূর্.  2

चॆऩ्ऩि वळर् मति अणिन्तचिलम्पु अणि चेवटियार् तम्मऩ्ऩिय चैवत्तुऱैयिऩ् वऴिवन्त कुटि वळवर्पॊऩ्ऩि वळम् तरुनाटुपॊलिवु ऎय्त निलवियताल्कऩ्ऩि मतिल् मरुङ्कु मुकिल्नॆरुङ्कु कऴुमल मूतूर्.  2

צֶ׳נִּה וַלַר מַטִה אַנִנְטַהצִ׳לַמְפֻּה אַנִה צֵ׳וַטִיָר טַםמַנִּיַה צַ׳יְבַטֻּרַיִּן וַלִהוַנְטַה כֻּטִה וַלַבַרפֹּנִּה וַלַם טַרֻנָטֻהפֹּלִבֻה אֶיְטַה נִלַבִיַטָלכַּנִּה מַטִל מַרֻנְכֻּה מֻכִּלנֶרֻנְכֻּה כַּלֻמַלַה מוּטוּר.  2

チェンニ ヴァラル マティ アニンタチランプ アニ チェーヴァティヤール タムマンニヤ チャイヴァットゥライーン ヴァリヴァンタ クティ ヴァラヴァルポンニ ヴァラム タルナートゥポリヴ エユタ ニラヴィヤタールカンニ マティル マルングク ムキルネルングク カルマラ ムートゥール。  2

ಚೆನ಼್‌ನ಼ಿ ವಳರ್ ಮತಿ ಅಣಿಂತಚಿಲಂಪು ಅಣಿ ಚೇವಟಿಯಾರ್ ತಂಮನ಼್‌ನ಼ಿಯ ಚೈವತ್ತುಱೈಯಿನ಼್ ವೞಿವಂತ ಕುಟಿ ವಳವರ್ಪೊನ಼್‌ನ಼ಿ ವಳಂ ತರುನಾಟುಪೊಲಿವು ಎಯ್ತ ನಿಲವಿಯತಾಲ್ಕನ಼್‌ನ಼ಿ ಮತಿಲ್ ಮರುಂಕು ಮುಕಿಲ್ನೆರುಂಕು ಕೞುಮಲ ಮೂತೂರ್.  2

ചെൻനി വളർ മതി അണിന്തചിലമ്പു അണി ചേവടിയാർ തംമൻനിയ ചൈവത്തുറൈയിൻ വഴിവന്ത കുടി വളവർപൊൻനി വളം തരുനാടുപൊലിവു എയ്ത നിലവിയതാൽകൻനി മതിൽ മരുങ്കു മുകിൽനെരുങ്കു കഴുമല മൂതൂർ.  2

ଚେନ଼୍ନ଼ି ବଳର୍ ମତି ଅଣିନ୍ତଚିଲମ୍ପୁ ଅଣି ଚେବଟିୟାର୍ ତମ୍ମନ଼୍ନ଼ିୟ ଚୈବତ୍ତୁର଼ୈୟିନ଼୍ ବଳ଼ିବନ୍ତ କୁଟି ବଳବର୍ପୋନ଼୍ନ଼ି ବଳମ୍ ତରୁନାଟୁପୋଲିବୁ ଏୟ୍ତ ନିଲବିୟତାଲ୍କନ଼୍ନ଼ି ମତିଲ୍ ମରୁଙ୍କୁ ମୁକିଲ୍ନେରୁଙ୍କୁ କଳ଼ୁମଲ ମୂତୂର୍.  2

ਚੇੰਨ਼ਿ ਵਲ਼ਰ੍ ਮਤਿ ਅਣਿਨ੍ਤਚਿਲਮ੍ਪੁ ਅਣਿ ਚੇਵਟਿਯਾਰ੍ ਤਮ੍ਮੰਨ਼ਿਯ ਚੈਵੱਤੁਰ਼ੈਯਿਨ਼੍ ਵਲ਼਼ਿਵਨ੍ਤ ਕੁਟਿ ਵਲ਼ਵਰ੍ਪੋੰਨ਼ਿ ਵਲ਼ਮ੍ ਤਰੁਨਾਟੁਪੋਲਿਵੁ ਏਯ੍ਤ ਨਿਲਵਿਯਤਾਲ੍ਕੰਨ਼ਿ ਮਤਿਲ੍ ਮਰੁਙ੍ਕੁ ਮੁਕਿਲ੍ਨੇਰੁਙ੍ਕੁ ਕਲ਼਼ੁਮਲ ਮੂਤੂਰ੍.  2

චෙන්නි වළර් මති අණින්තචිලම්පු අණි චේවටියාර් තම්මන්නිය චෛවත්තුරෛයින් වළිවන්ත කුටි වළවර්පොන්නි වළම් තරුනාටුපොලිවු එය්ත නිලවියතාල්කන්නි මතිල් මරුඞ්කු මුකිල්නෙරුඞ්කු කළුමල මූතූර්.  2

చెన్ని వళర్ మతి అణింతచిలంపు అణి చేవటియార్ తంమన్నియ చైవత్తుఱైయిన్ వఴివంత కుటి వళవర్పొన్ని వళం తరునాటుపొలివు ఎయ్త నిలవియతాల్కన్ని మతిల్ మరుంకు ముకిల్నెరుంకు కఴుమల మూతూర్.  2

چینِّ وَلَرْ مَتِ اَنِنْتَچِلَمْپُ اَنِ چیوَٹِیَارْ تَمْمَنِّیَ چَیوَتُّرَییِنْ وَلِوَنْتَ کُٹِ وَلَوَرْپونِّ وَلَمْ تَرُنَاٹُپولِوُ اییْتَ نِلَوِیَتَالْکَنِّ مَتِلْ مَرُنْکُ مُکِلْنیرُنْکُ کَلُمَلَ مُوتُورْ۔  2

அப் பதி தான் அந்தணர் தம் 
  கிடைகள் அரு மறை முறையே
செப்பும் ஒலி வளர் பூகச் 
  செழும் சோலை புறம் சூழ
ஒப்பில் நகர் ஓங்குதலால் உகக் 
  கடை நாள் அன்றியே
எப்பொழுதும் கடல் மேலே மிதப்பது 
  என இசைந்து உளதால்.  3

এটুক্কুম্ মাক্কতৈ ইন়্তমিষ়্চ্ চেয়্যুল়ায়্
নটক্কুম্ মেন়্মৈ নমক্কু অরুল়্ চেয়্তিটৎ
তটক্কৈ ঐন্তুটৈৎ তাষ়্ চেবি নীল়্ মুটিক্
কটক্কল়ির়্র়ৈক্ করুত্তুল়্ ইরুত্তুবাম্.  3

أَبَّتِتَانْ أَنْتَنَرْ تَمْكِتَيْكَلْ أَرُمَرَيْ مُرَيْيِيتشِبُّمْ أُلِ فَلَرْ بُوكَتشْتشِلُنْتشُولَيْ بُرَنْ تشُولَأُبِّلْ نَكَرْ أُونْكُتَلَالْ أُكَكْكَتَيْنَالْ أَنْرِيِيإِبُّلُتُمْ كَتَلْ مِيلِي مِتَبَّتُإِنَ إِتشَيْنْتُ أُلَتَالْ۔  3

অপ্পতিতান়্ অন্তণৰ্ তম্কিটৈকল়্ অৰুমৰ়ৈ মুৰ়ৈয়েচেপ্পুম্ ওলি ৱল়ৰ্ পূকচ্চেষ়ুঞ্চোলৈ পুৰ়ঞ্ চূষ়ওপ্পিল্ নকৰ্ ওঙ্কুতলাল্ উকক্কটৈনাল়্ অন়্ৰ়িয়েএপ্পোষ়ুতুম্ কটল্ মেলে মিতপ্পতুএন় ইচৈন্তু উল়তাল্.  3

अप्पतिताऩ् अन्तणर् तम्किटैकळ् अरुमऱै मुऱैयेचॆप्पुम् ऒलि वळर् पूकच्चॆऴुञ्चोलै पुऱञ् चूऴऒप्पिल् नकर् ओङ्कुतलाल् उकक्कटैनाळ् अऩ्ऱियेऎप्पॊऴुतुम् कटल् मेले मितप्पतुऎऩ इचैन्तु उळताल्.  3

અપ્પતિતાન઼્ અન્તણર્ તમ્કિટૈકળ્ અરુમર઼ૈ મુર઼ૈયેચેપ્પુમ્ ઓલિ વળર્ પૂકચ્ચેળ઼ુઞ્ચોલૈ પુર઼ઞ્ ચૂળ઼ઓપ્પિલ્ નકર્ ઓઙ્કુતલાલ્ ઉકક્કટૈનાળ્ અન઼્ર઼િયેએપ્પોળ઼ુતુમ્ કટલ્ મેલે મિતપ્પતુએન઼ ઇચૈન્તુ ઉળતાલ્.  3

אַפַּטִטָן אַנְטַנַר טַםכִּטַיְכַּל אַרֻמַרַי מֻרַיֵּהצֶ׳פֻּם אֹלִה וַלַר פּוּכַּץ׳צֶ׳לֻנְצ׳וֹלַי פֻּרַן צ׳וּלַהאֹפִּל נַכַּר אוֹנְכֻּטַלָל אֻכַּךּכַּטַיְנָל אַנְרִיֵהאֶפֹּלֻטֻם כַּטַל מֵלֵה מִטַפַּטֻהאֶנַה אִצַ׳יְנְטֻה אֻלַטָל.  3

アッパティターン アンタナル タムキタイカル アルマライ ムライーェーチェップム オリ ヴァラル プーカチュチェルンチョーライ プランユ チューラオッピル ナカル オーングクタラール ウカクカタイナール アンリーェーエッポルトゥム カタル メーレー ミタッパトゥエナ イチャイントゥ ウラタール。  3

ಅಪ್ಪತಿತಾನ಼್ ಅಂತಣರ್ ತಂಕಿಟೈಕಳ್ ಅರುಮಱೈ ಮುಱೈಯೇಚೆಪ್ಪುಂ ಒಲಿ ವಳರ್ ಪೂಕಚ್ಚೆೞುಂಚೋಲೈ ಪುಱಞ್ ಚೂೞಒಪ್ಪಿಲ್ ನಕರ್ ಓಂಕುತಲಾಲ್ ಉಕಕ್ಕಟೈನಾಳ್ ಅನ಼್ಱಿಯೇಎಪ್ಪೊೞುತುಂ ಕಟಲ್ ಮೇಲೇ ಮಿತಪ್ಪತುಎನ಼ ಇಚೈಂತು ಉಳತಾಲ್.  3

അപ്പതിതാൻ അന്തണർ തംകിടൈകൾ അരുമറൈ മുറൈയേചെപ്പും ഒലി വളർ പൂകച്ചെഴുഞ്ചോലൈ പുറഞ് ചൂഴഒപ്പിൽ നകർ ഓങ്കുതലാൽ ഉകക്കടൈനാൾ അൻറിയേഎപ്പൊഴുതും കടൽ മേലേ മിതപ്പതുഎന ഇചൈന്തു ഉളതാൽ.  3

ଅପ୍ପତିତାନ଼୍ ଅନ୍ତଣର୍ ତମ୍କିଟୈକଳ୍ ଅରୁମର଼ୈ ମୁର଼ୈୟେଚେପ୍ପୁମ୍ ଓଲି ବଳର୍ ପୂକଚ୍ଚେଳ଼ୁଞ୍ଚୋଲୈ ପୁର଼ଞ୍ ଚୂଳ଼ଓପ୍ପିଲ୍ ନକର୍ ଓଙ୍କୁତଲାଲ୍ ଉକକ୍କଟୈନାଳ୍ ଅନ଼୍ର଼ିୟେଏପ୍ପୋଳ଼ୁତୁମ୍ କଟଲ୍ ମେଲେ ମିତପ୍ପତୁଏନ଼ ଇଚୈନ୍ତୁ ଉଳତାଲ୍.  3

ਅੱਪਤਿਤਾਨ਼੍ ਅਨ੍ਤਣਰ੍ ਤਮ੍ਕਿਟੈਕਲ਼੍ ਅਰੁਮਰ਼ੈ ਮੁਰ਼ੈਯੇਚੇੱਪੁਮ੍ ਓਲਿ ਵਲ਼ਰ੍ ਪੂਕਚ੍ਚੇਲ਼਼ੁਞ੍ਚੋਲੈ ਪੁਰ਼ਞ੍ ਚੂਲ਼਼ਓੱਪਿਲ੍ ਨਕਰ੍ ਓਙ੍ਕੁਤਲਾਲ੍ ਉਕਕ੍ਕਟੈਨਾਲ਼੍ ਅਨ਼੍ਰ਼ਿਯੇਏੱਪੋਲ਼਼ੁਤੁਮ੍ ਕਟਲ੍ ਮੇਲੇ ਮਿਤੱਪਤੁਏਨ਼ ਇਚੈਨ੍ਤੁ ਉਲ਼ਤਾਲ੍.  3

appatitāṉ antaṇar tamkiṭaikal̤ arumaṟai muṟaiyecĕppum ŏli val̤ar pūkaccĕḻuñcolai puṟañ cūḻaŏppil nakar oṅkutalāl ukakkaṭaināl̤ aṉṟiyeĕppŏḻutum kaṭal mele mitappatuĕṉa icaintu ul̤atāl.  3

අප්පතිතාන් අන්තණර් තම්කිටෛකළ් අරුමරෛ මුරෛයේචෙප්පුම් ඔලි වළර් පූකච්චෙළුඤ්චෝලෛ පුරඤ් චූළඔප්පිල් නකර් ඕඞ්කුතලාල් උකක්කටෛනාළ් අන්‍රියේඑප්පොළුතුම් කටල් මේලේ මිතප්පතුඑන ඉචෛන්තු උළතාල්.  3

అప్పతితాన్ అంతణర్ తంకిటైకళ్ అరుమఱై ముఱైయేచెప్పుం ఒలి వళర్ పూకచ్చెఴుంచోలై పుఱఞ్ చూఴఒప్పిల్ నకర్ ఓంకుతలాల్ ఉకక్కటైనాళ్ అన్ఱియేఎప్పొఴుతుం కటల్ మేలే మితప్పతుఎన ఇచైంతు ఉళతాల్.  3

اَپَّتِتَانْ اَنْتَنَرْ تَمْکِٹَیکَلْ اَرُمَرَے مُرَیےےچیپُّمْ اولِ وَلَرْ پُوکَچْچیلُنْچولَے پُرَنْ چُولَاوپِّلْ نَکَرْ اونْکُتَلَالْ اُکَکْکَٹَینَالْ اَنْرِیےایپّولُتُمْ کَٹَلْ میلے مِتَپَّتُاینَ اِچَینْتُ اُلَتَالْ۔  3

அரி அயனே முதல் அமரர் 
  அடங்க எழும் வெள்ளங்கள்
விரி சுடர் மா மணிப் பதணம் 
  மீது எறிந்த திரை வரைகள்
புரிசை முதல் புறம் சூழ்வ 
  பொங்கு ஓதம் கடை நாளில்
வரி அரவ மந்தரம் சூழ் 
  வடம் போல வயங்குமால்.  4

മതിവളർ ചടൈമുടി മൻറുളാരൈ മുൻ
തുതി ചെയും നായന്മാർ തൂയ ചൊല്മലർപ്
പൊതിനലൻ നുകർ തരു പുനിതർ പേരവൈ
വിതിമുറൈ ഉലകിനിൽ വിളങ്കി വെൽകവേ.  4
திருச்சிற்றம்பலம்

Translation

For the ways of the Vedas to flourish     For superb Saivism to shine in splendour     And for the excellence of the human race     He oped his holy and flowery lips and cried;     He is Tirugnaanasambandhar of Pukali which is     Girt with cool and fecund fields.     We wear his flower-feet on our head     To hail his divine servitorship. 1