logo

|

Om symbol12.038 - மூர்க்க நாயனார் புராணம் - வம்பறா வரிவண்டுச் சருக்கம்Om symbol

திருமுறை : பன்னிரண்டாம்-திருமுறை-பெரியபுராணம்

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


அறுசீர் விருத்தம்
மன்னிப் பெருகும் பெருந் தொண்டை 
  வளநாடு அதனில் வயல் பரப்பும்
நல் நித்திலம் வெண் திரைப்பாலி நதியின் 
  வடபால் நலம் கொள் பதி
அன்னப் பெடைகள் குடை வாவி 
  அலர் புக்காட அரங்கினிடை
மின்னுக் கொடிகள் துகில் கொடிகள் 
  விழவிற் காடு வேற்காடு.  1

كَنْكَيْيُمْ مَتِيُمْ بَامْبُمْ
  كَتُكَّيْيُمْ مُتِ مِيلْ فَيْتَّ
أَنْكَنَرْ أُولَيْ كَاتِّ
  آنْتَفَرْ تَمَكُّ  نَاتُ
مَنْكَيْيَرْ فَتَنَ تشِيتَ مَتِ
  إِرُ مَرُنْكُمْ أُوتِتشْ
تشِنْكَيَلْ كُلَيْكَلْ نَاتُمْ
  تِرُمُنَيْبْ بَاتِ نَاتُ۔  1

צֵ׳טִה נַן נָטִּל נִיטֻה
  טִרֻקּוֹבַלוּרִן מַנִּה
מָטֹרֻה פָּכַּר אַנְפִּן
  וַלִבַרֻה מַלָטַר כּוֹמָן
וֵטַה נַל נֶרִיִן וָיְמַי
  וִלַנְכִּטַה מֵנְמַי פּוּנְטֻה
כָּטַלָל אִיצַ׳רְקֻּה אַנְפַּר
  כַּרֻטַּרִנְטֻה אֵבַל צֶ׳יְבָר.  1

ඒයුම් ආරු පල් උයිර්කළුක්කු
  එල්ලෛයිල් කරුණෛත්
තාය් අනාළ් තනි ආයින
  තලෛවරෛත් තළුව
ආයුම් නාන්මරෛ පෝර්‍ර
  නින්‍රු අරුම්තවම් පුරියත්
තූය මාතවම් චෙය්තතු
  තොණ්ටෛ නල් නාටු.  1

মন়্ন়িপ্ পেৰুকুম্ পেৰুন্তোণ্টৈ  ৱল়নাটু অতন়িল্ ৱয়ল্ পৰপ্পুম্নন়্ নিত্তিল ৱেণ্ তিৰৈপ্ পালি নতিয়িন়্  ৱটপাল্ নলঙ্কোল়্পতিঅন়্ন়প্ পেটৈকল়্ কুটৈ ৱাৱি  অলৰ্ পুক্কু আট অৰঙ্কিন়্ ইটৈমিন়্ন়ুক্ কোটিকল়্ তুকিল্ কোটিকল়্  ৱিষ়ৱিৰ়্কু আটু ৱেৰ়্কাটু।  1

মন়্ন়িপ্ পেরুকুম্ পেরুন্তোণ্টৈ  বল়নাটু অতন়িল্ বয়ল্ পরপ্পুম্নন়্ নিত্তিল বেণ্ তিরৈপ্ পালি নতিয়িন়্  বটপাল্ নলঙ্কোল়্পতিঅন়্ন়প্ পেটৈকল়্ কুটৈ বাবি  অলর্ পুক্কু আট অরঙ্কিন়্ ইটৈমিন়্ন়ুক্ কোটিকল়্ তুকিল্ কোটিকল়্  বিষ়বির়্কু আটু বের়্কাটু।  1

मऩ्ऩिप् पॆरुकुम् पॆरुन्तॊण्टै  वळनाटु अतऩिल् वयल् परप्पुम्नऩ् नित्तिल वॆण् तिरैप् पालि नतियिऩ्  वटपाल् नलङ्कॊळ्पतिअऩ्ऩप् पॆटैकळ् कुटै वावि  अलर् पुक्कु आट अरङ्किऩ् इटैमिऩ्ऩुक् कॊटिकळ् तुकिल् कॊटिकळ्  विऴविऱ्‌कु आटु वेऱ्‌काटु।  1

મન઼્ન઼િપ્ પેરુકુમ્ પેરુન્તોણ્ટૈ  વળનાટુ અતન઼િલ્ વયલ્ પરપ્પુમ્નન઼્ નિત્તિલ વેણ્ તિરૈપ્ પાલિ નતિયિન઼્  વટપાલ્ નલઙ્કોળ્પતિઅન઼્ન઼પ્ પેટૈકળ્ કુટૈ વાવિ  અલર્ પુક્કુ આટ અરઙ્કિન઼્ ઇટૈમિન઼્ન઼ુક્ કોટિકળ્ તુકિલ્ કોટિકળ્  વિળ઼વિર઼્કુ આટુ વેર઼્કાટુ.  1

マンニプ ペルクム ペルントンタイ  ヴァラナートゥ アタニル ヴァヤル パラップムナン ニッティラ ヴェン ティライプ パーリ ナティーン  ヴァタパール ナラングコルパティアンナプ ペタイカル クタイ ヴァーヴィ  アラル プック アータ アラングキン イタイミンヌク コティカル トゥキル コティカル  ヴィラヴィルク アートゥ ヴェールカートゥ。  1

ಮನ಼್‌ನ಼ಿಪ್ ಪೆರುಕುಂ ಪೆರುಂತೊಂಟೈ  ವಳನಾಟು ಅತನ಼ಿಲ್ ವಯಲ್ ಪರಪ್ಪುಂನನ಼್ ನಿತ್ತಿಲ ವೆಣ್ ತಿರೈಪ್ ಪಾಲಿ ನತಿಯಿನ಼್  ವಟಪಾಲ್ ನಲಂಕೊಳ್ಪತಿಅನ಼್‌ನ಼ಪ್ ಪೆಟೈಕಳ್ ಕುಟೈ ವಾವಿ  ಅಲರ್ ಪುಕ್ಕು ಆಟ ಅರಂಕಿನ಼್ ಇಟೈಮಿನ಼್‌ನ಼ುಕ್ ಕೊಟಿಕಳ್ ತುಕಿಲ್ ಕೊಟಿಕಳ್  ವಿೞವಿಱ್ಕು ಆಟು ವೇಱ್ಕಾಟು.  1

മൻനിപ് പെരുകും പെരുന്തൊണ്ടൈ  വളനാടു അതനിൽ വയൽ പരപ്പുംനൻ നിത്തില വെൺ തിരൈപ് പാലി നതിയിൻ  വടപാൽ നലങ്കൊൾപതിഅൻനപ് പെടൈകൾ കുടൈ വാവി  അലർ പുക്കു ആട അരങ്കിൻ ഇടൈമിൻനുക് കൊടികൾ തുകിൽ കൊടികൾ  വിഴവിറ്കു ആടു വേറ്കാടു.  1

ମନ଼୍ନ଼ିପ୍ ପେରୁକୁମ୍ ପେରୁନ୍ତୋଣ୍ଟୈ  ବଳନାଟୁ ଅତନ଼ିଲ୍ ବୟଲ୍ ପରପ୍ପୁମ୍ନନ଼୍ ନିତ୍ତିଲ ବେଣ୍ ତିରୈପ୍ ପାଲି ନତିୟିନ଼୍  ବଟପାଲ୍ ନଲଙ୍କୋଳ୍ପତିଅନ଼୍ନ଼ପ୍ ପେଟୈକଳ୍ କୁଟୈ ବାବି  ଅଲର୍ ପୁକ୍କୁ ଆଟ ଅରଙ୍କିନ଼୍ ଇଟୈମିନ଼୍ନ଼ୁକ୍ କୋଟିକଳ୍ ତୁକିଲ୍ କୋଟିକଳ୍  ବିଳ଼ବିର଼୍କୁ ଆଟୁ ବେର଼୍କାଟୁ।  1

ਮੰਨ਼ਿਪ੍ ਪੇਰੁਕੁਮ੍ ਪੇਰੁਨ੍ਤੋਣ੍ਟੈ  ਵਲ਼ਨਾਟੁ ਅਤਨ਼ਿਲ੍ ਵਯਲ੍ ਪਰੱਪੁਮ੍ਨਨ਼੍ ਨਿੱਤਿਲ ਵੇਣ੍ ਤਿਰੈਪ੍ ਪਾਲਿ ਨਤਿਯਿਨ਼੍  ਵਟਪਾਲ੍ ਨਲਙ੍ਕੋਲ਼੍ਪਤਿਅੰਨ਼ਪ੍ ਪੇਟੈਕਲ਼੍ ਕੁਟੈ ਵਾਵਿ  ਅਲਰ੍ ਪੁੱਕੁ ਆਟ ਅਰਙ੍ਕਿਨ਼੍ ਇਟੈਮਿੰਨ਼ੁਕ੍ ਕੋਟਿਕਲ਼੍ ਤੁਕਿਲ੍ ਕੋਟਿਕਲ਼੍  ਵਿਲ਼਼ਵਿਰ਼੍ਕੁ ਆਟੁ ਵੇਰ਼੍ਕਾਟੁ।  1

maṉṉip pĕrukum pĕruntŏṇṭai  val̤anāṭu ataṉil vayal parappumnaṉ nittila vĕṇ tiraip pāli natiyiṉ  vaṭapāl nalaṅkŏl̤patiaṉṉap pĕṭaikal̤ kuṭai vāvi  alar pukku āṭa araṅkiṉ iṭaimiṉṉuk kŏṭikal̤ tukil kŏṭikal̤  viḻaviṟku āṭu veṟkāṭu.  1

మన్నిప్ పెరుకుం పెరుంతొంటై  వళనాటు అతనిల్ వయల్ పరప్పుంనన్ నిత్తిల వెణ్ తిరైప్ పాలి నతియిన్  వటపాల్ నలంకొళ్పతిఅన్నప్ పెటైకళ్ కుటై వావి  అలర్ పుక్కు ఆట అరంకిన్ ఇటైమిన్నుక్ కొటికళ్ తుకిల్ కొటికళ్  విఴవిఱ్కు ఆటు వేఱ్కాటు.  1

مَنِّپْ پیرُکُمْ پیرُنْتونْٹَے  وَلَنَاٹُ اَتَنِلْ وَیَلْ پَرَپُّمْنَنْ نِتِّلَ وینْ تِرَیپْ پَالِ نَتِیِنْ  وَٹَپَالْ نَلَنْکولْپَتِاَنَّپْ پیٹَیکَلْ کُٹَے وَاوِ  اَلَرْ پُکُّ آٹَ اَرَنْکِنْ اِٹَےمِنُّکْ کوٹِکَلْ تُکِلْ کوٹِکَلْ  وِلَوِرْکُ آٹُ ویرْکَاٹُ۔  1

செம் பொற் புரிசை திருவேற்காடு 
  அமர்ந்த செய்ய சடைக் கற்றை
நம்பர்க்கு உம்பர்க்கு அமுது அளித்து 
  நஞ்சை அமுது செய்தவருக்கு
இம்பர்த் தலத்தில் வழி அடிமை 
  என்றும் குன்றா இயல்பில் வரும்
தம் பற்று உடைய நிலை வேளாண் 
  குலத்தில் தலைமை சார்ந்து உள்ளார்.  2

അരചിയൽ നെറിയിൻ വന്ത
  അറനെറി വഴാമൽ കാത്തു
വരൈ നെടും തോളാൽ വെൻറു
  മാറ്റലർ മുനൈകൾ മാറ്റി
ഉരൈ തിറമ്പാത നീതി
  ഓങ്കും നീർമൈയിനിൻ മിക്കാർ
തിരൈചെയ് നീർച് ചടൈയാൻ അൻപർ
  വേടമേ ചിന്തൈ ചെയ്വാർ.  2

ଅରଚିୟଲ୍ ନେର଼ିୟିନ଼୍ ବନ୍ତ
  ଅର଼ନେର଼ି ବଳ଼ାମଲ୍ କାତ୍ତୁ
ବରୈ ନେଟୁମ୍ ତୋଳାଲ୍ ବେନ଼୍ର଼ୁ
  ମାର଼୍ର଼ଲର୍ ମୁନ଼ୈକଳ୍ ମାର଼୍ର଼ି
ଉରୈ ତିର଼ମ୍ପାତ ନୀତି
  ଓଙ୍କୁମ୍ ନୀର୍ମୈୟିନ଼ିନ଼୍ ମିକ୍କାର୍
ତିରୈଚେୟ୍ ନୀର୍ଚ୍ ଚଟୈୟାନ଼୍ ଅନ଼୍ପର୍
  ବେଟମେ ଚିନ୍ତୈ ଚେୟ୍ୱାର୍.  2

کَلَوُ پویْ کَامَمْ کوپَمْ 
  مُتَلِیَ کُرَّمْ کَایْنْتَارْ؛
وَلَمِکُ مَنَییِنْ وَالْکَّے
  نِلَییِنَارْ؛ مَنَیپَّالْ اُلَّ
اَلَوَیکَلْ، نِرَیکولْ، مَکَّلْ
  آووٹُ، میتِ مَرُّمْ
اُلَ ایلَامْ اَرَچِنْ نَامَمْ
  چَارُّمْ اَوْ اولُکَلْ آرَّارْ۔  2

maṟṟu appatiyiṉ iṭaivāḻum vaṇikar 
  kulattu vantu utittār
kaṟṟaic caṭaiyār kaḻal kātal uṭaṉe 
  val̤arnta karuttuṭaiyār
aṟṟaikku aṉṟu tūṅkāṉai 
  māṭattu amarntār aṭittŏṇṭu
paṟṟip paṇicĕy kalikkampar 
  ĕṉpār maṟṟor paṟṟu illār.  2

تشِمْبُنْ بُرِتشَيْتْ تِرُفِيرْكَاتُ  أَمَرْنْتَ تشِيَّ تشَتَيْكَّرَّيْنَمْبَرْكُّ، أُمْبَرْكُّ أَمُتُ أَلِتُّ  نَنْتشَيْ أَمُتُ تشِيْتَفَرُكُّ،إِمْبَرْتْ تَلَتِّلْ فَلِ أَتِمَيْ  إِنْرُمْ كُنْرَا إِيَلْبِلْ فَرُمْتَمْبَرُّ أُتَيْيَ نِلَيْ فِيلَانْ  كُلَتِّلْ تَلَيْمَيْ تشَارْنْتُلَّارْ۔  2

চেম্পোন়্ পুৰিচৈৎ তিৰুৱেৰ়্কাটু  অমৰ্ন্ত চেয়্য চটৈক্কৰ়্ৰ়ৈনম্পৰ্ক্কু, উম্পৰ্ক্কু অমুতু অল়িত্তু  নঞ্চৈ অমুতু চেয়্তৱৰুক্কু,ইম্পৰ্ত্ তলত্তিল্ ৱষ়ি অটিমৈ  এন়্ৰ়ুম্ কুন়্ৰ়া ইয়ল্পিল্ ৱৰুম্তম্পৰ়্ৰ়ু উটৈয় নিলৈ ৱেল়াণ্  কুলত্তিল্ তলৈমৈ চাৰ্ন্তুল়্ল়াৰ্।  2

চেম্পোন়্ পুরিচৈৎ তিরুবের়্কাটু  অমর্ন্ত চেয়্য চটৈক্কর়্র়ৈনম্পর্ক্কু, উম্পর্ক্কু অমুতু অল়িত্তু  নঞ্চৈ অমুতু চেয়্তবরুক্কু,ইম্পর্ত্ তলত্তিল্ বষ়ি অটিমৈ  এন়্র়ুম্ কুন়্র়া ইয়ল্পিল্ বরুম্তম্পর়্র়ু উটৈয় নিলৈ বেল়াণ্  কুলত্তিল্ তলৈমৈ চার্ন্তুল়্ল়ার্।  2

चॆम्पॊऩ् पुरिचैत् तिरुवेऱ्‌काटु  अमर्न्त चॆय्य चटैक्कऱ्‌ऱैनम्पर्क्कु, उम्पर्क्कु अमुतु अळित्तु  नञ्चै अमुतु चॆय्तवरुक्कु,इम्पर्त् तलत्तिल् वऴि अटिमै  ऎऩ्ऱुम् कुऩ्ऱा इयल्पिल् वरुम्तम्पऱ्‌ऱु उटैय निलै वेळाण्  कुलत्तिल् तलैमै चार्न्तुळ्ळार्।  2

ચેમ્પોન઼્ પુરિચૈત્ તિરુવેર઼્કાટુ  અમર્ન્ત ચેય્ય ચટૈક્કર઼્ર઼ૈનમ્પર્ક્કુ, ઉમ્પર્ક્કુ અમુતુ અળિત્તુ  નઞ્ચૈ અમુતુ ચેય્તવરુક્કુ,ઇમ્પર્ત્ તલત્તિલ્ વળ઼િ અટિમૈ  એન઼્ર઼ુમ્ કુન઼્ર઼ા ઇયલ્પિલ્ વરુમ્તમ્પર઼્ર઼ુ ઉટૈય નિલૈ વેળાણ્  કુલત્તિલ્ તલૈમૈ ચાર્ન્તુળ્ળાર્.  2

צֶ׳מְפֹּן פֻּרִצַ׳יְט טִרֻבֵרְכָּטֻה  אַמַרְנְטַה צֶ׳יַּה צַ׳טַיְקַּרַּינַמְפַּרְקֻּה, אֻמְפַּרְקֻּה אַמֻטֻה אַלִטֻּה  נַנְצַ׳י אַמֻטֻה צֶ׳יְטַבַרֻקֻּה,אִמְפַּרְט טַלַטִּל וַלִה אַטִמַי  אֶנְרֻם כֻּנְרָה אִיַלְפִּל וַרֻםטַמְפַּרֻּה אֻטַיַּה נִלַי וֵלָן  כֻּלַטִּל טַלַיְמַי צָ׳רְנְטֻלָּר.  2

チェンポン プリチャイト ティルヴェールカートゥ  アマルンタ チェッヤ チャタイッカッライナンパルック、 ウンパルック アムトゥ アリットゥ  ナンチャイ アムトゥ チェユタヴァルック、インパルト タラッティル ヴァリ アティマイ  エンルム クンラー イヤルピル ヴァルムタンパッル ウタイヤ ニライ ヴェーラーン  クラッティル タライマイ チャールントゥッラール。  2

ಚೆಂಪೊನ಼್ ಪುರಿಚೈತ್ ತಿರುವೇಱ್ಕಾಟು  ಅಮರ್ನ್ತ ಚೆಯ್ಯ ಚಟೈಕ್ಕಱ್ಱೈನಂಪರ್ಕ್ಕು, ಉಂಪರ್ಕ್ಕು ಅಮುತು ಅಳಿತ್ತು  ನಂಚೈ ಅಮುತು ಚೆಯ್ತವರುಕ್ಕು,ಇಂಪರ್ತ್ ತಲತ್ತಿಲ್ ವೞಿ ಅಟಿಮೈ  ಎನ಼್ಱುಂ ಕುನ಼್ಱಾ ಇಯಲ್ಪಿಲ್ ವರುಂತಂಪಱ್ಱು ಉಟೈಯ ನಿಲೈ ವೇಳಾಣ್  ಕುಲತ್ತಿಲ್ ತಲೈಮೈ ಚಾರ್ನ್ತುಳ್ಳಾರ್.  2

ਚੇਮ੍ਪੋਨ਼੍ ਪੁਰਿਚੈਤ੍ ਤਿਰੁਵੇਰ਼੍ਕਾਟੁ  ਅਮਰ੍ਨ੍ਤ ਚੇੱਯ ਚਟੈੱਕੱਰ਼ੈਨਮ੍ਪਰ੍ੱਕੁ, ਉਮ੍ਪਰ੍ੱਕੁ ਅਮੁਤੁ ਅਲ਼ਿੱਤੁ  ਨਞ੍ਚੈ ਅਮੁਤੁ ਚੇਯ੍ਤਵਰੁੱਕੁ,ਇਮ੍ਪਰ੍ਤ੍ ਤਲੱਤਿਲ੍ ਵਲ਼਼ਿ ਅਟਿਮੈ  ਏਨ਼੍ਰ਼ੁਮ੍ ਕੁਨ਼੍ਰ਼ਾ ਇਯਲ੍ਪਿਲ੍ ਵਰੁਮ੍ਤਮ੍ਪੱਰ਼ੁ ਉਟੈਯ ਨਿਲੈ ਵੇਲ਼ਾਣ੍  ਕੁਲੱਤਿਲ੍ ਤਲੈਮੈ ਚਾਰ੍ਨ੍ਤੁੱਲ਼ਾਰ੍।  2

චෙම්පොන් පුරිචෛත් තිරුවේර්කාටු  අමර්න්ත චෙය්‍ය චටෛක්කර්‍රෛනම්පර්ක්කු, උම්පර්ක්කු අමුතු අළිත්තු  නඤ්චෛ අමුතු චෙය්තවරුක්කු,ඉම්පර්ත් තලත්තිල් වළි අටිමෛ  එන්‍රුම් කුන්‍රා ඉයල්පිල් වරුම්තම්පර්‍රු උටෛය නිලෛ වේළාණ්  කුලත්තිල් තලෛමෛ චාර්න්තුළ්ළාර්.  2

చెంపొన్ పురిచైత్ తిరువేఱ్కాటు  అమర్న్త చెయ్య చటైక్కఱ్ఱైనంపర్క్కు, ఉంపర్క్కు అముతు అళిత్తు  నంచై అముతు చెయ్తవరుక్కు,ఇంపర్త్ తలత్తిల్ వఴి అటిమై  ఎన్ఱుం కున్ఱా ఇయల్పిల్ వరుంతంపఱ్ఱు ఉటైయ నిలై వేళాణ్  కులత్తిల్ తలైమై చార్న్తుళ్ళార్.  2

கோதில் மரபில் பிறந்துவளர்ந்து அறிவு 
  கொண்ட நாள்தொடங்கி
ஆதி முதல்வர் திருநீற்றின் அடைவே 
  பொருள் என்று அறிந்து அரனார்
காதல் அடியார்க்கு அமுது ஆக்கி 
  அமுது செய்யக்கண்டு உண்ணும்
நீதி முறைமை வழுவாத 
  நியதி பூண்ட நிலைமையார்.  3

nalla nantaṉa vaṉap paṇi cĕypavar,
  naṟum tuṇar malar kŏyvor,
pal paṇittŏṭai puṉaipavar,
  kŏṇar tirumañcaṉap paṇikku ul̤l̤or,
allum naṇpakalum tirualakiṭṭut,
  tirumĕḻukku amaipporkal̤,
ĕllai ilvil̤akku ĕrippavar,
  tirumuṟai ĕḻutuvor, vācippor.  3

كُوتِلْ مَرَبِلْ بِرَنْتُ فَلَرْنْتُ  أَرِفُ كُنْتَ نَالْ تُتَنْكِآتِ مُتَلْفَرْ تِرُنِيرِّنْ أَتَيْفِي  بُرُلْ إِنْرُ أَرِنْتُ، أَرَنَارْكَاتَلْ أَتِيَارْكُّ أَمُتُ آكِّ  أَمُتُ تشِيَّكْ كَنْتُ، أُنُّمْنِيتِ مُرَيْمَيْ فَلُفَاتَ  نِيَتِ بُونْتَ نِلَيْمَيْيَارْ۔	  3

কোতিল্ মৰপিল্ পিৰ়ন্তু ৱল়ৰ্ন্তু  অৰ়িৱু কোণ্ট নাল়্ তোটঙ্কিআতি মুতল্ৱৰ্ তিৰুনীৰ়্ৰ়িন়্ অটৈৱে  পোৰুল়্ এন়্ৰ়ু অৰ়িন্তু, অৰন়াৰ্কাতল্ অটিয়াৰ্ক্কু অমুতু আক্কি  অমুতু চেয়্যক্ কণ্টু, উণ্ণুম্নীতি মুৰ়ৈমৈ ৱষ়ুৱাত  নিয়তি পূণ্ট নিলৈমৈয়াৰ্।	  3

কোতিল্ মরপিল্ পির়ন্তু বল়র্ন্তু  অর়িবু কোণ্ট নাল়্ তোটঙ্কিআতি মুতল্বর্ তিরুনীর়্র়িন়্ অটৈবে  পোরুল়্ এন়্র়ু অর়িন্তু, অরন়ার্কাতল্ অটিয়ার্ক্কু অমুতু আক্কি  অমুতু চেয়্যক্ কণ্টু, উণ্ণুম্নীতি মুর়ৈমৈ বষ়ুবাত  নিয়তি পূণ্ট নিলৈমৈয়ার্।	  3

कोतिल् मरपिल् पिऱन्तु वळर्न्तु  अऱिवु कॊण्ट नाळ् तॊटङ्किआति मुतल्वर् तिरुनीऱ्‌ऱिऩ् अटैवे  पॊरुळ् ऎऩ्ऱु अऱिन्तु, अरऩार्कातल् अटियार्क्कु अमुतु आक्कि  अमुतु चॆय्यक् कण्टु, उण्णुम्नीति मुऱैमै वऴुवात  नियति पूण्ट निलैमैयार्।	  3

કોતિલ્ મરપિલ્ પિર઼ન્તુ વળર્ન્તુ  અર઼િવુ કોણ્ટ નાળ્ તોટઙ્કિઆતિ મુતલ્વર્ તિરુનીર઼્ર઼િન઼્ અટૈવે  પોરુળ્ એન઼્ર઼ુ અર઼િન્તુ, અરન઼ાર્કાતલ્ અટિયાર્ક્કુ અમુતુ આક્કિ  અમુતુ ચેય્યક્ કણ્ટુ, ઉણ્ણુમ્નીતિ મુર઼ૈમૈ વળ઼ુવાત  નિયતિ પૂણ્ટ નિલૈમૈયાર્.	  3

כּוֹטִל מַרַפִּל פִּרַנְטֻה וַלַרְנְטֻה  אַרִבֻה כֹּנְטַה נָל טֹטַנְכִּהאָטִה מֻטַלְבַר טִרֻנִירִּן אַטַיְבֵה  פֹּרֻל אֶנְרֻה אַרִנְטֻה, אַרַנָרכָּטַל אַטִיָרְקֻּה אַמֻטֻה אָקִּה  אַמֻטֻה צֶ׳יַּךּ כַּנְטֻה, אֻנֻּםנִיטִה מֻרַיְמַי וַלֻבָטַה  נִיַטִה פּוּנְטַה נִלַיְמַיָּר.	  3

コーティル マラピル ピラントゥ ヴァラルントゥ  アリヴ コンタ ナール トタングキアーティ ムタルヴァル ティルニーッリン アタイヴェー  ポルル エンル アリントゥ、 アラナールカータル アティヤールック アムトゥ アーッキ  アムトゥ チェッヤク カントゥ、 ウンヌムニーティ ムライマイ ヴァルヴァータ  ニヤティ プーンタ ニライマイヤール。	  3

ಕೋತಿಲ್ ಮರಪಿಲ್ ಪಿಱಂತು ವಳರ್ನ್ತು  ಅಱಿವು ಕೊಂಟ ನಾಳ್ ತೊಟಂಕಿಆತಿ ಮುತಲ್ವರ್ ತಿರುನೀಱ್ಱಿನ಼್ ಅಟೈವೇ  ಪೊರುಳ್ ಎನ಼್ಱು ಅಱಿಂತು, ಅರನ಼ಾರ್ಕಾತಲ್ ಅಟಿಯಾರ್ಕ್ಕು ಅಮುತು ಆಕ್ಕಿ  ಅಮುತು ಚೆಯ್ಯಕ್ ಕಂಟು, ಉಣ್ಣುಂನೀತಿ ಮುಱೈಮೈ ವೞುವಾತ  ನಿಯತಿ ಪೂಂಟ ನಿಲೈಮೈಯಾರ್.	  3

കോതിൽ മരപിൽ പിറന്തു വളർന്തു  അറിവു കൊണ്ട നാൾ തൊടങ്കിആതി മുതല്വർ തിരുനീറ്റിൻ അടൈവേ  പൊരുൾ എന്റു അറിന്തു, അരനാർകാതൽ അടിയാർക്കു അമുതു ആക്കി  അമുതു ചെയ്യക് കണ്ടു, ഉണ്ണുംനീതി മുറൈമൈ വഴുവാത  നിയതി പൂണ്ട നിലൈമൈയാർ.	  3

କୋତିଲ୍ ମରପିଲ୍ ପିର଼ନ୍ତୁ ବଳର୍ନ୍ତୁ  ଅର଼ିବୁ କୋଣ୍ଟ ନାଳ୍ ତୋଟଙ୍କିଆତି ମୁତଲ୍ୱର୍ ତିରୁନୀର଼୍ର଼ିନ଼୍ ଅଟୈବେ  ପୋରୁଳ୍ ଏନ଼୍ର଼ୁ ଅର଼ିନ୍ତୁ, ଅରନ଼ାର୍କାତଲ୍ ଅଟିୟାର୍କ୍କୁ ଅମୁତୁ ଆକ୍କି  ଅମୁତୁ ଚେୟ୍ୟକ୍ କଣ୍ଟୁ, ଉଣ୍ଣୁମ୍ନୀତି ମୁର଼ୈମୈ ବଳ଼ୁବାତ  ନିୟତି ପୂଣ୍ଟ ନିଲୈମୈୟାର୍।	  3

ਕੋਤਿਲ੍ ਮਰਪਿਲ੍ ਪਿਰ਼ਨ੍ਤੁ ਵਲ਼ਰ੍ਨ੍ਤੁ  ਅਰ਼ਿਵੁ ਕੋਣ੍ਟ ਨਾਲ਼੍ ਤੋਟਙ੍ਕਿਆਤਿ ਮੁਤਲ੍ਵਰ੍ ਤਿਰੁਨੀੱਰ਼ਿਨ਼੍ ਅਟੈਵੇ  ਪੋਰੁਲ਼੍ ਏਨ਼੍ਰ਼ੁ ਅਰ਼ਿਨ੍ਤੁ, ਅਰਨ਼ਾਰ੍ਕਾਤਲ੍ ਅਟਿਯਾਰ੍ੱਕੁ ਅਮੁਤੁ ਆੱਕਿ  ਅਮੁਤੁ ਚੇੱਯਕ੍ ਕਣ੍ਟੁ, ਉੱਣੁਮ੍ਨੀਤਿ ਮੁਰ਼ੈਮੈ ਵਲ਼਼ੁਵਾਤ  ਨਿਯਤਿ ਪੂਣ੍ਟ ਨਿਲੈਮੈਯਾਰ੍।	  3

කෝතිල් මරපිල් පිරන්තු වළර්න්තු  අරිවු කොණ්ට නාළ් තොටඞ්කිආති මුතල්වර් තිරුනීර්‍රින් අටෛවේ  පොරුළ් එන්‍රු අරින්තු, අරනාර්කාතල් අටියාර්ක්කු අමුතු ආක්කි  අමුතු චෙය්‍යක් කණ්ටු, උණ්ණුම්නීති මුරෛමෛ වළුවාත  නියති පූණ්ට නිලෛමෛයාර්.	  3

కోతిల్ మరపిల్ పిఱంతు వళర్న్తు  అఱివు కొంట నాళ్ తొటంకిఆతి ముతల్వర్ తిరునీఱ్ఱిన్ అటైవే  పొరుళ్ ఎన్ఱు అఱింతు, అరనార్కాతల్ అటియార్క్కు అముతు ఆక్కి  అముతు చెయ్యక్ కంటు, ఉణ్ణుంనీతి ముఱైమై వఴువాత  నియతి పూంట నిలైమైయార్.	  3

کوتِلْ مَرَپِلْ پِرَنْتُ وَلَرْنْتُ  اَرِوُ کونْٹَ نَالْ توٹَنْکِآتِ مُتَلْوَرْ تِرُنِیرِّنْ اَٹَیوے  پورُلْ اینْرُ اَرِنْتُ، اَرَنَارْکَاتَلْ اَٹِیَارْکُّ اَمُتُ آکِّ  اَمُتُ چییْیَکْ کَنْٹُ، اُنُّمْنِیتِ مُرَیمَے وَلُوَاتَ  نِیَتِ پُونْٹَ نِلَیمَییَارْ۔	  3

தூய அடிசில் நெய் கன்னல் 
  சுவையின் கறிகள் அவைஅமைத்து
மேய அடியார் தமைப் போற்றி 
  விருப்பால் அமுது செய்வித்தே
ஆய பொருளும் அவர் வேண்டும் 
  படியால் உதவி அன்பு மிக
ஏயுமாறு நாள் தோறும் இனைய 
  பணி செய்து இன்புற்றார்.  4

તમ્પિરાન઼્ અરુળિન઼ાલે તવત્તિન઼ાલ્
  મિક્કોર્ પોર઼્ર઼ુમ્
નમ્પિ આરૂરર્ એન઼્ર઼ે
  નામમુમ્ ચાર઼્ર઼િ મિક્ક
ઐમ્પટૈ ચતઙ્કૈ ચાત્તિ
  અણિમણિચ્ ચુટ્ટિ ચાત્તિચ્
ચેમ્પોન઼્ નાણ્ અરૈયિલ્
 મિન઼્ન઼ત્ તેરુવિલ્ તેર્ ઉરુટ્ટુ નાળિલ્.  4

Translation

In the great, fertile and ever-during Tondai Naadu Is Tiruverkaadu in whose theatres during fetes And festivals, lightning-waisted lasses and streamers Dance; in its tanks the pens that swim there, dance On blown lotuses; this goodly town is situate On the bank of the Paali of white billows which Throw into the fields goodly pearls.  1