logo

|

Om symbol12.032 - திருநீலநக்க நாயனார் புராணம் - திருநின்ற சருக்கம்Om symbol

திருமுறை : பன்னிரண்டாம்-திருமுறை-பெரியபுராணம்

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


வேறு - கலித்துறை (ஐந்துசீர்)
பூத்த பங்கயப் பொகுட்டின் 
  மேல் பொருகயல் உகளும்
காய்த்த செந் நெலின் காடு 
  சூழ் காவிரி நாட்டுச்
சாத்த மங்கை என்று 
  உலகெலாம் புகழ்வுறும் தகைத்தால்
வாய்த்த மங்கல மறையவர் 
  முதற்பதி வனப்பு.  1

فِرَيْ تشِيْ نَرُمْ بُونْتُتَيْ إِتَلِ
  فِينِيَارْ تَمْ كَلَلْبَرَفِبْ
بَرَتشُ بِرُ مَاتَفَ مُنِفَنْ
  بَرَتشُرَامَنْ بِرُنَاتُ
تِرَيْ تشِيْ كَتَلِنْ بِرُفَلَنُمْ
  تِرُنْتُ نِلَنِنْ تشِلُفَلَنُمْ
فَرَيْيِنْ فَلَنُمْ أُتَنْ بِرُكِ
  مَلْكُ نَاتُ مَلَيْنَاتُ۔  1

વિરૈ ચેય્ નર઼ુમ્ પૂન્તોટૈ ઇતળ઼િ
  વેણિયાર્ તમ્ કળ઼લ્પરવિપ્
પરચુ પેર઼ુ માતવ મુન઼િવન઼્
  પરચુરામન઼્ પેર઼ુનાટુ
તિરૈ ચેય્ કટલિન઼્ પેરુવળન઼ુમ્
  તિરુન્તુ નિલન઼િન઼્ ચેળ઼ુવળન઼ુમ્
વરૈયિન઼્ વળન઼ુમ્ ઉટન઼્ પેરુકિ
  મલ્કુ નાટુ મલૈનાટુ.  1

ವಿರೈ ಚೆಯ್ ನಱುಂ ಪೂಂತೊಟೈ ಇತೞಿ
  ವೇಣಿಯಾರ್ ತಂ ಕೞಲ್ಪರವಿಪ್
ಪರಚು ಪೆಱು ಮಾತವ ಮುನ಼ಿವನ಼್
  ಪರಚುರಾಮನ಼್ ಪೆಱುನಾಟು
ತಿರೈ ಚೆಯ್ ಕಟಲಿನ಼್ ಪೆರುವಳನ಼ುಂ
  ತಿರುಂತು ನಿಲನ಼ಿನ಼್ ಚೆೞುವಳನ಼ುಂ
ವರೈಯಿನ಼್ ವಳನ಼ುಂ ಉಟನ಼್ ಪೆರುಕಿ
  ಮಲ್ಕು ನಾಟು ಮಲೈನಾಟು.  1

ਵਰੁਮ੍ ਪੁਨ਼ਲ੍ ਪੋੰਨ਼ਿ ਨਾੱਟੁ ਓਰੁ ਵਾਲ਼਼੍ਪਤਿ
ਚੁਰੁਮ੍ਪੁ ਵਣ੍ਟੋਟੁ ਚੂਲ਼਼੍ਨ੍ਤੁ ਮੁਰਨ਼੍ਰ਼ਿਟ
ਵਿਰੁਮ੍ਪੁ ਮੇਨ਼੍ ਕਣ੍ ਉਟੈਯਵਾਯ੍ ਵਿੱਟੁ ਨੀਲ਼੍
ਕਰੁਮ੍ਪੁ ਤੇਨ਼੍ ਪੋਲ਼਼ਿਯੁਮ੍ ਕਣ ਮਙ੍ਕਲਮ੍.  1

ବରୁମ୍ ପୁନ଼ଲ୍ ପୋନ଼୍ନ଼ି ନାଟ୍ଟୁ ଓରୁ ବାଳ଼୍ପତି
ଚୁରୁମ୍ପୁ ବଣ୍ଟୋଟୁ ଚୂଳ଼୍ନ୍ତୁ ମୁରନ଼୍ର଼ିଟ
ବିରୁମ୍ପୁ ମେନ଼୍ କଣ୍ ଉଟୈୟବାୟ୍ ବିଟ୍ଟୁ ନୀଳ୍
କରୁମ୍ପୁ ତେନ଼୍ ପୋଳ଼ିୟୁମ୍ କଣ ମଙ୍କଲମ୍.  1

പൂന്തൺ പൊൻനി എന്നാളും
  പൊയ്യാതു അളിക്കും പുനൽ നാട്ടു
വായ്ന്ത മണ്ണിത് തെൻകരൈയിൽ
  മൻന മുൻനാൾ വരൈ കിഴിയ
ഏന്തും അയിൽ വേൽ നിലൈ കാട്ടി
  ഇമൈയോർ ഇകൽ വെമ്പകൈ കടക്കും
ചേന്തൻ അളിത്ത തിരുമറൈയോർ
  മൂതൂർ ചെല്വച് ചേയ്ഞലൂർ.  1

পূত্ত পঙ্কয়প্ পোকুট্টিন়্  মেল্ পোৰুকয়ল্ উকল়ুম্কায়্ত্ত চেন্নেলিন়্ কাটু  চূষ়্ কাৱিৰি নাট্টুচ্চাত্ত মঙ্কৈ এন়্ৰ়ু  উলকেলাম্ পুকষ়্ৱুৰ়ুম্ তকৈত্তাল্ৱায়্ত্ত মঙ্কল মৰ়ৈয়ৱৰ্  মুতল্ পতি ৱন়প্পু.  1

পূত্ত পঙ্কয়প্ পোকুট্টিন়্  মেল্ পোরুকয়ল্ উকল়ুম্কায়্ত্ত চেন্নেলিন়্ কাটু  চূষ়্ কাবিরি নাট্টুচ্চাত্ত মঙ্কৈ এন়্র়ু  উলকেলাম্ পুকষ়্বুর়ুম্ তকৈত্তাল্বায়্ত্ত মঙ্কল মর়ৈয়বর্  মুতল্ পতি বন়প্পু.  1

पूत्त पङ्कयप् पॊकुट्टिऩ्  मेल् पॊरुकयल् उकळुम्काय्त्त चॆन्नॆलिऩ् काटु  चूऴ् काविरि नाट्टुच्चात्त मङ्कै ऎऩ्ऱु  उलकॆलाम् पुकऴ्वुऱुम् तकैत्ताल्वाय्त्त मङ्कल मऱैयवर्  मुतल् पति वऩप्पु.  1

פּוּטַּה פַּנְכַּיַףּ פֹּכֻּטִּן  מֵל פֹּרֻכַּיַל אֻכַּלֻםכָּיְטַּה צֶ׳נֶּלִן כָּטֻה  צ׳וּל כָּבִרִה נָטֻּץ׳צָ׳טַּה מַנְכַּי אֶנְרֻה  אֻלַכֶּלָם פֻּכַּלְבֻרֻם טַכַּיְטָּלוָיְטַּה מַנְכַּלַה מַרַיַּבַר  מֻטַל פַּטִה וַנַפֻּה.  1

プーッタ パングカヤプ ポクッティン  メール ポルカヤル ウカルムカーユッタ チェンネリン カートゥ  チュール カーヴィリ ナーットゥチュチャーッタ マングカイ エンル  ウラケラーム プカルヴルム タカイッタールヴァーユッタ マングカラ マライヤヴァル  ムタル パティ ヴァナップ。  1

pūtta paṅkayap pŏkuṭṭiṉ  mel pŏrukayal ukal̤umkāytta cĕnnĕliṉ kāṭu  cūḻ kāviri nāṭṭuccātta maṅkai ĕṉṟu  ulakĕlām pukaḻvuṟum takaittālvāytta maṅkala maṟaiyavar  mutal pati vaṉappu.  1

පූත්ත පඞ්කයප් පොකුට්ටින්  මේල් පොරුකයල් උකළුම්කාය්ත්ත චෙන්නෙලින් කාටු  චූළ් කාවිරි නාට්ටුච්චාත්ත මඞ්කෛ එන්‍රු  උලකෙලාම් පුකළ්වුරුම් තකෛත්තාල්වාය්ත්ත මඞ්කල මරෛයවර්  මුතල් පති වනප්පු.  1

పూత్త పంకయప్ పొకుట్టిన్  మేల్ పొరుకయల్ ఉకళుంకాయ్త్త చెన్నెలిన్ కాటు  చూఴ్ కావిరి నాట్టుచ్చాత్త మంకై ఎన్ఱు  ఉలకెలాం పుకఴ్వుఱుం తకైత్తాల్వాయ్త్త మంకల మఱైయవర్  ముతల్ పతి వనప్పు.  1

پُوتَّ پَنْکَیَپْ پوکُٹِّنْ  میلْ پورُکَیَلْ اُکَلُمْکَایْتَّ چینّیلِنْ کَاٹُ  چُولْ کَاوِرِ نَاٹُّچْچَاتَّ مَنْکَے اینْرُ  اُلَکیلَامْ پُکَلْوُرُمْ تَکَیتَّالْوَایْتَّ مَنْکَلَ مَرَییَوَرْ  مُتَلْ پَتِ وَنَپُّ۔  1

நன்மை சாலும் அப்பதியிடை 
  நறு நுதல் மடவார்
மென் மலர்த் தடம் 
  படிய மற்றவருடன் விரவி
அன்னம் ஒண்துறை 
  ஆடுவ பாடுவ சாமம்
பன் மறைக் கிடையுடன் 
  பயிற்றுவ பல பூவை.  2

চেন্নেল্ আর্বয়ল্ কট্ট চেন্তামরৈ
মুন়্ন়র্ নন্তু উমিষ়্ মুত্তম্ চোরিন্তিটৎ
তুন়্ন়ু মল়্ল়র্ কৈম্ মেল্কোণ্টু তোন়্র়ুবার্
মন়্ন়ু পঙ্কয় মানিতি পোন়্র়ু উল়্ল়ার্.  2

ચેન્નેલ્ આર્વયલ્ કટ્ટ ચેન્તામરૈ
મુન઼્ન઼ર્ નન્તુ ઉમિળ઼્ મુત્તમ્ ચોરિન્તિટત્
તુન઼્ન઼ુ મળ્ળર્ કૈમ્ મેલ્કોણ્ટુ તોન઼્ર઼ુવાર્
મન઼્ન઼ુ પઙ્કય માનિતિ પોન઼્ર઼ુ ઉળ્ળાર્।  2

චෙන්නෙල් ආර්වයල් කට්ට චෙන්තාමරෛ
මුන්නර් නන්තු උමිළ් මුත්තම් චොරින්තිටත්
තුන්නු මළ්ළර් කෛම් මේල්කොණ්ටු තෝන්‍රුවාර්
මන්නු පඞ්කය මානිති පෝන්‍රු උළ්ළාර්.  2

చెన్నెల్ ఆర్వయల్ కట్ట చెంతామరై
మున్నర్ నంతు ఉమిఴ్ ముత్తం చొరింతిటత్
తున్ను మళ్ళర్ కైం మేల్కొంటు తోన్ఱువార్
మన్ను పంకయ మానితి పోన్ఱు ఉళ్ళార్।  2

فَارِ تشُرِيُمْ كَتِرْمُتُّمْ
  فَيَلْمِنْ كَرُمْبِلْ بَتُمُتُّمْ
فِيرَلْ فِلَيْيُمْ كُلِرْمُتُّمْ
  فِيلَ مَرُبِّنْ أُلِرْمُتُّمْ
مُورَلْ إِنَتشُّلْ فِنْمُتَّ
  نَكَيْيَارْ تِرِنْتُ مُرَيْكُوكُّمْ
تشِيرَرْ تِرُنَاتُّ أُورْكَلِنْ
  مُنْ تشِرَنْتَ مُوتُورْ تشِنْكُنْرُورْ،  2

וָרִה צֹ׳רִיֻם כַּטִרְמֻטֻּם
  וַיַלְמֶן כַּרֻמְפִּל פַּטֻמֻטֻּם
וֵרַל וִלַיֻּם כֻּלִרְמֻטֻּם
  וֵלַה מַרֻפִּן אֹלִרְמֻטֻּם
מוּרַל אֶנַצֹּ׳ל וֶנְמֻטַּה
  נַכַּיָּר טֶרִנְטֻה מֻרַיְכּוֹקֻּם
צֵ׳רַר טִרֻנָטֻּה אוּרְכַּלִן
  מֻן צִ׳רַנְטַה מוּטוּר צֶ׳נְכֻּנְרוּר,  2

ವಾರಿ ಚೊರಿಯುಂ ಕತಿರ್ಮುತ್ತುಂ
  ವಯಲ್ಮೆನ಼್ ಕರುಂಪಿಲ್ ಪಟುಮುತ್ತುಂ
ವೇರಲ್ ವಿಳೈಯುಂ ಕುಳಿರ್ಮುತ್ತುಂ
  ವೇೞ ಮರುಪ್ಪಿನ಼್ ಒಳಿರ್ಮುತ್ತುಂ
ಮೂರಲ್ ಎನ಼ಚ್ಚೊಲ್ ವೆಣ್ಮುತ್ತ
  ನಕೈಯಾರ್ ತೆರಿಂತು ಮುಱೈಕೋಕ್ಕುಂ
ಚೇರರ್ ತಿರುನಾಟ್ಟು ಊರ್ಕಳಿನ಼್
  ಮುನ಼್ ಚಿಱಂತ ಮೂತೂರ್ ಚೆಂಕುನ಼್ಱೂರ್,  2

ବାରି ଚୋରିୟୁମ୍ କତିର୍ମୁତ୍ତୁମ୍
  ବୟଲ୍ମେନ଼୍ କରୁମ୍ପିଲ୍ ପଟୁମୁତ୍ତୁମ୍
ବେରଲ୍ ବିଳୈୟୁମ୍ କୁଳିର୍ମୁତ୍ତୁମ୍
  ବେଳ଼ ମରୁପ୍ପିନ଼୍ ଓଳିର୍ମୁତ୍ତୁମ୍
ମୂରଲ୍ ଏନ଼ଚ୍ଚୋଲ୍ ବେଣ୍ମୁତ୍ତ
  ନକୈୟାର୍ ତେରିନ୍ତୁ ମୁର଼ୈକୋକ୍କୁମ୍
ଚେରର୍ ତିରୁନାଟ୍ଟୁ ଊର୍କଳିନ଼୍
  ମୁନ଼୍ ଚିର଼ନ୍ତ ମୂତୂର୍ ଚେଙ୍କୁନ଼୍ର଼ୂର୍,  2

وَارِ چورِیُمْ کَتِرْمُتُّمْ
  وَیَلْمینْ کَرُمْپِلْ پَٹُمُتُّمْ
ویرَلْ وِلَییُمْ کُلِرْمُتُّمْ
  ویلَ مَرُپِّنْ اولِرْمُتُّمْ
مُورَلْ اینَچّولْ وینْمُتَّ
  نَکَییَارْ تیرِنْتُ مُرَیکوکُّمْ
چیرَرْ تِرُنَاٹُّ اُورْکَلِنْ
  مُنْ چِرَنْتَ مُوتُورْ چینْکُنْرُورْ،  2

ਚੇੰਨੇਲ੍ ਆਰ੍ਵਯਲ੍ ਕੱਟ ਚੇਨ੍ਤਾਮਰੈ
ਮੁੰਨ਼ਰ੍ ਨਨ੍ਤੁ ਉਮਿਲ਼਼੍ ਮੁੱਤਮ੍ ਚੋਰਿਨ੍ਤਿਟਤ੍
ਤੁੰਨ਼ੁ ਮੱਲ਼ਰ੍ ਕੈਮ੍ ਮੇਲ੍ਕੋਣ੍ਟੁ ਤੋਨ਼੍ਰ਼ੁਵਾਰ੍
ਮੰਨ਼ੁ ਪਙ੍ਕਯ ਮਾਨਿਤਿ ਪੋਨ਼੍ਰ਼ੁ ਉੱਲ਼ਾਰ੍.  2

চেম্মৈ ৱেণ্নীৰ়্ৰ়ু ওৰুমৈয়িন়াৰ্;
  ইৰণ্টু পিৰ়প্পিন়্ চিৰ়প্পিন়াৰ্
মুম্মৈৎ তষ়ল্ ওম্পিয় নেৰ়িয়াৰ্;
  নান়্কু ৱেতম্ মুৰ়ৈ পয়িন়্ৰ়াৰ্;
তম্মৈ ঐন্তু পুলন়ুম্ পিন়্ চেল্লুম্
  তকৈয়াৰ্; অৰ়ু তোষ়িলিন়্
মেয়্ম্মৈ ওষ়ুক্কম্ এষ়্ উলকম্
  পোৰ়্ৰ়ুম্ মৰ়ৈয়োৰ্ ৱিল়ঙ্কুৱতু।  2

yāḻiṉ mŏḻiyāl̤ taṉip
  pākaraip poṟṟum yākam
ūḻiṉ muṟaimai vaḻuvātu
  ulakaṅkal̤ āṉa
eḻum uvappap purintu
  iṉpuṟac cĕyta peṟṟāl
vāḻum tiṟam īcar malark
  kaḻal vāḻttal ĕṉpār.  2

नऩ्मै चालुम् अप्पति इटै  नऱुनुतल् मटवार्मॆऩ्मलर्त् तटम्  पटिय मऱ्‌ऱु अवर् उटऩ् विरविअऩ्ऩम् मुऩ्तुऱै   आटुव; पाटुव चामम्पऩ्मऱैक् किटै उटऩ्  पयिऱ्‌ऱुव पल पूवै.  2

ナンマイ チャールム アッパティ イタイ  ナルヌタル マタヴァールメンマラルト タタム  パティヤ マッル アヴァル ウタン ヴィラヴィアンナム ムントゥライ   アートゥヴァ; パートゥヴァ チャーマムパンマライク キタイ ウタン  パイッルヴァ パラ プーヴァイ。  2

നന്മൈ ചാലും അപ്പതി ഇടൈ  നറുനുതൽ മടവാർമെന്മലർത് തടം  പടിയ മറ്റു അവർ ഉടൻ വിരവിഅൻനം മുന്തുറൈ   ആടുവ; പാടുവ ചാമംപന്മറൈക് കിടൈ ഉടൻ  പയിറ്റുവ പല പൂവൈ.  2

ஆய்ந்த மெய்ப் பொருள் நீறு 
  என வளர்க்கும் அக் காப்பில்
ஏய்ந்த மூன்று தீ 
  வளர்த்துளார் இரு பிறப்பாளர்
நீந்து நல் அறம் 
  நீர்மையின் வளர்க்கும் அத்தீயை
வாய்ந்த கற்புடன் நான்கு என 
  வளர்ப்பர் கண் மடவார்.  3

إِنُّمْ بِيَرِنْ فِلَنْكِ أُلَكُ إِيرُمْ
  بِرُمَيْ  أُتَيْيَتُتَانْ
أَنَّمْ بَيِلُمْ فَيَلْ أُلَفِنْ
  أَمَيْنْتَ فَلَتَّالْ آيْنْتَ مَرَيْ
تشُنَّ نِرِيِنْ فَلِ أُلُكُمْ
  تُويَ كُتِمَيْتْ تَلَيْنِنْرَارْ
مَنُّمْ كُلَتِّنْ مَامَرَيْنُولْ
  مَرَبِلْ بِرِيُورْ فَالْ بَتِيَامْ۔  3

ఎన్నుం పెయరిన్ విళంకి ఉలకు ఏఱుం
  పెరుమై  ఉటైయతుతాన్
అన్నం పయిలుం వయల్ ఉఴవిన్
  అమైంత వళత్తాల్ ఆయ్న్త మఱై
చొన్న నెఱియిన్ వఴి ఒఴుకుం
  తూయ కుటిమైత్ తలైనిన్ఱార్
మన్నుం కులత్తిన్ మామఱైనూల్
  మరపిల్ పెరియోర్ వాఴ్ పతియాం.  3

ਵਲ਼ੱਤਿਨ਼੍ ਨੀਟੁਮ੍ ਪਤਿ ਅਤਨ਼੍ ਕਣ੍ ਵਰਿ
ਉਲ਼ਰ੍ੱਤੁਮ੍ ਐਮ੍ਪਾਲ੍ ਉਟੈਯੋਰ੍ ਮੁਕੱਤਿਨ਼ੁਮ੍
ਕਲ਼ੱਤਿਨ਼੍ ਮੀਤੁਮ੍, ਕਯਲ੍ ਪਾਯ੍ ਵਯਲ੍ ਅਯਲ੍
ਕੁਲ਼ੱਤੁਮ੍, ਨੀਲ਼ੁਮ੍ ਕੁਲ਼਼ੈ ਉਟੈ ਨੀਲਙ੍ਕਲ਼੍.  3

اینُّمْ پییَرِنْ وِلَنْکِ اُلَکُ ایرُمْ
  پیرُمَے  اُٹَییَتُتَانْ
اَنَّمْ پَیِلُمْ وَیَلْ اُلَوِنْ
  اَمَینْتَ وَلَتَّالْ آیْنْتَ مَرَے
چونَّ نیرِیِنْ وَلِ اولُکُمْ
  تُویَ کُٹِمَیتْ تَلَینِنْرَارْ
مَنُّمْ کُلَتِّنْ مَامَرَینُولْ
  مَرَپِلْ پیرِیورْ وَالْ پَتِیَامْ۔  3

කෝතිල් මාන්තෝල් පුරි මුන්නූල්
  කුලවු මාර්පිල්, කුළෛක්කුටුමි
ඕතු කිටෛ චූළ් චිරුවර්කළුම්
  උතවුම් පෙරුමෛ ආචානුම්
පෝතින් විළඞ්කුම් තාරකෛයුම්
  මතියුම් පෝලප් පුණර්මටඞ්කළ්
මීතු මුළඞ්කු මුකිල් ඔතුඞ්ක
  වේත ඔලිකළ් මුළඞ්කුවන.  3

āraṇiyattu ularnta komayattaik kaikkŏṇṭu
  aḻakuṟa nuṇpŏṭi ākki āviṉ cutta
nīr aṇivittu attira mantirattiṉāle
  nicayam uṟap piṭittu oma nĕruppil iṭṭuc
cīr aṇiyum paṭi vĕntu kŏṇṭa cĕlvat
  tirunīṟām anukaṟpam tillai maṉṟul̤
vār aṇiyum mulai umaiyāl̤ kāṇa āṭum
  māṇikkak kūttar mŏḻi vāymaiyāle.  3

আয়্ন্ত মেয়্প্পোৰুল়্ নীৰ়ু   এন় ৱল়ৰ্ক্কুম্ অক্ কাপ্পিল্এয়্ন্ত মূন়্ৰ়ু তী  ৱল়ৰ্ত্তু উল়াৰ্ ইৰু পিৰ়প্পাল়ৰ্;নীন্তু নল্ অৰ়ম্  নীৰ্মৈয়িন়্ ৱল়ৰ্ক্কুম্ অৎ তীয়ৈৱায়্ন্ত কৰ়্পু উটন়্ নান়্কু এন়  ৱল়ৰ্প্পৰ্ কণ্ মটৱাৰ্.  3

আয়্ন্ত মেয়্প্পোরুল়্ নীর়ু   এন় বল়র্ক্কুম্ অক্ কাপ্পিল্এয়্ন্ত মূন়্র়ু তী  বল়র্ত্তু উল়ার্ ইরু পির়প্পাল়র্;নীন্তু নল্ অর়ম্  নীর্মৈয়িন়্ বল়র্ক্কুম্ অৎ তীয়ৈবায়্ন্ত কর়্পু উটন়্ নান়্কু এন়  বল়র্প্পর্ কণ্ মটবার্.  3

आय्न्त मॆय्प्पॊरुळ् नीऱु   ऎऩ वळर्क्कुम् अक् काप्पिल्एय्न्त मूऩ्ऱु ती  वळर्त्तु उळार् इरु पिऱप्पाळर्;नीन्तु नल् अऱम्  नीर्मैयिऩ् वळर्क्कुम् अत् तीयैवाय्न्त कऱ्‌पु उटऩ् नाऩ्कु ऎऩ  वळर्प्पर् कण् मटवार्.  3

આય્ન્ત મેય્પ્પોરુળ્ નીર઼ુ   એન઼ વળર્ક્કુમ્ અક્ કાપ્પિલ્એય્ન્ત મૂન઼્ર઼ુ તી  વળર્ત્તુ ઉળાર્ ઇરુ પિર઼પ્પાળર્;નીન્તુ નલ્ અર઼મ્  નીર્મૈયિન઼્ વળર્ક્કુમ્ અત્ તીયૈવાય્ન્ત કર઼્પુ ઉટન઼્ નાન઼્કુ એન઼  વળર્પ્પર્ કણ્ મટવાર્.  3

אָיְנְטַה מֶיְפֹּרֻל נִירֻה   אֶנַה וַלַרְקֻּם אַךּ כָּפִּלאֵיְנְטַה מוּנְרֻה טִי  וַלַרְטֻּה אֻלָר אִרֻה פִּרַפָּלַר;נִינְטֻה נַל אַרַם  נִירְמַיִּן וַלַרְקֻּם אַט טִייַיוָיְנְטַה כַּרְפֻּה אֻטַן נָנְכֻּה אֶנַה  וַלַרְפַּר כַּן מַטַבָר.  3

アーユンタ メユッポルル ニール   エナ ヴァラルックム アク カーッピルエーユンタ ムーンル ティー  ヴァラルットゥ ウラール イル ピラッパーラル;ニーントゥ ナル アラム  ニールマイーン ヴァラルックム アト ティーヤイヴァーユンタ カルプ ウタン ナーンク エナ  ヴァラルッパル カン マタヴァール。  3

ಆಯ್ನ್ತ ಮೆಯ್ಪ್ಪೊರುಳ್ ನೀಱು   ಎನ಼ ವಳರ್ಕ್ಕುಂ ಅಕ್ ಕಾಪ್ಪಿಲ್ಏಯ್ನ್ತ ಮೂನ಼್ಱು ತೀ  ವಳರ್ತ್ತು ಉಳಾರ್ ಇರು ಪಿಱಪ್ಪಾಳರ್;ನೀಂತು ನಲ್ ಅಱಂ  ನೀರ್ಮೈಯಿನ಼್ ವಳರ್ಕ್ಕುಂ ಅತ್ ತೀಯೈವಾಯ್ನ್ತ ಕಱ್ಪು ಉಟನ಼್ ನಾನ಼್ಕು ಎನ಼  ವಳರ್ಪ್ಪರ್ ಕಣ್ ಮಟವಾರ್.  3

ആയ്ന്ത മെയ്പ്പൊരുൾ നീറു   എന വളർക്കും അക് കാപ്പിൽഏയ്ന്ത മൂൻറു തീ  വളർത്തു ഉളാർ ഇരു പിറപ്പാളർ;നീന്തു നൽ അറം  നീർമൈയിൻ വളർക്കും അത് തീയൈവായ്ന്ത കറ്പു ഉടൻ നാൻകു എന  വളർപ്പർ കൺ മടവാർ.  3

ଆୟ୍ନ୍ତ ମେୟ୍ପ୍ପୋରୁଳ୍ ନୀର଼ୁ   ଏନ଼ ବଳର୍କ୍କୁମ୍ ଅକ୍ କାପ୍ପିଲ୍ଏୟ୍ନ୍ତ ମୂନ଼୍ର଼ୁ ତୀ  ବଳର୍ତ୍ତୁ ଉଳାର୍ ଇରୁ ପିର଼ପ୍ପାଳର୍;ନୀନ୍ତୁ ନଲ୍ ଅର଼ମ୍  ନୀର୍ମୈୟିନ଼୍ ବଳର୍କ୍କୁମ୍ ଅତ୍ ତୀୟୈବାୟ୍ନ୍ତ କର଼୍ପୁ ଉଟନ଼୍ ନାନ଼୍କୁ ଏନ଼  ବଳର୍ପ୍ପର୍ କଣ୍ ମଟବାର୍.  3

சீலம் உய்த்த அத் 
  திருமறையோர் செழு மூதூர்
ஞாலம் மிக்க நான் மறைப் 
  பொருள் விளக்கிய நலத்தார்
ஆலம் வைத்த கண்டத்தவர் 
  தொண்டராம் அன்பர்
நீல நக்கனார் என்பவர் 
  நிகழ்ந்துளார் ஆனார்.  4

അപ്പൊറ് പതിയിൻ ഇടൈവേളാൺ
  കുലത്തൈ വിളക്ക അവതരിത്താർ;
ചെപ്പറ്കു അരിയ പെരുഞ്ചീർത്തിച്
  ചിവനാർ ചെയ്യ കഴൽ പറ്റി
എപ്പറ്റിനൈയും അറ എറിവാർ;
  എല്ലൈ തെരിയ ഒണ്ണാതാർ
മെയ്പ് പത്തർകൾപാൽ പരിവുടൈയാർ
  എമ്പിരാനാർ; വിറന്മിണ്ടർ.  4

Translation

In the ponds of Satthamangkai carps leap over blown lotuses;  The town is girt with fields rich in ripe paddy crops;  It is in the land fed by the Cauvery and is world-famous;  It is the queen of towns where reside auspicious Brahmins.  1