logo

|

Om symbol12.029 - பெருமிழலைக் குறும்ப நாயனார் புராணம் - திருநின்ற சருக்கம்Om symbol

திருமுறை : பன்னிரண்டாம்-திருமுறை-பெரியபுராணம்

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


அறுசீர் விருத்தம்
சூதம்நெருங்கு குலைத் தெங்கு
 பலவும் பூகஞ்சூழ் புடைத்தாய்
வீதிதோறும் நீற்றின் ஒளிவிரிய
  மேவி விளங்கு பதி
நீதிவழுவா நெறியினராய் நிலவும்
  குடியால் நெடு நிலத்து
மீதுவிளங்கும் தொன்மையது மிழலை
  நாட்டுப் பெரு மிழலை.  1

urunāṭṭum cĕyal kāmaṉ ŏḻiya
  viḻi pŏḻi cĕntī
varunāṭṭat tirunutalār
  makiḻntu arul̤um pati vayalil
karunāṭṭak kaṭaiciyar tam
  kal̤i kāṭṭum kāverit
tirunāṭṭu val̤am kāṭṭum
  cĕṅkāṭṭaṅ kuṭi ākum.  1

ウッルム プランプム クラマラピル 
  オルッカム ヴァルッカー オルマイ ネリ
コッルム イヤルピル クティ ムタロール
   マリンタ チェルヴァク クラッパティヤーム
テッルム ティライカル マタクトルム
   チェールム カヤルム チェルマニユム
タッルム ポンニ ニール ナーットゥ 
  マルカル ナーットゥト タンチャーヴール。  1

تشُوتَمْ نِرُنْكُ كُلَيْتْ تِنْكُ  بَلَفُمْ بُوكَمْ تشُولْ بُتَيْتَّايْفِيتِ تُورُمْ نِيرِّنْ أُلِ فِرِيَ  مِيفِ فِلَنْكُ بَتِنِيتِ فَلُفَا نِرِيِنَرَايْ نِلَفُمْ  كُتِيَالْ نِتُ نِلَتُّمِيتُ فِلَنْكُمْ تُنْمَيْيَتُ مِلَلَيْ  نَاتُّبْ بِرُمِلَلَيْ۔  1

চূতম্ নেৰুঙ্কু কুলৈৎ তেঙ্কু  পলৱুম্ পূকম্ চূষ়্ পুটৈত্তায়্ৱীতি তোৰ়ুম্ নীৰ়্ৰ়িন়্ ওল়ি ৱিৰিয়  মেৱি ৱিল়ঙ্কু পতিনীতি ৱষ়ুৱা নেৰ়িয়িন়ৰায়্ নিলৱুম্  কুটিয়াল্ নেটু নিলত্তুমীতু ৱিল়ঙ্কুম্ তোন়্মৈয়তু মিষ়লৈ  নাট্টুপ্ পেৰুমিষ়লৈ.  1

চূতম্ নেরুঙ্কু কুলৈৎ তেঙ্কু  পলবুম্ পূকম্ চূষ়্ পুটৈত্তায়্বীতি তোর়ুম্ নীর়্র়িন়্ ওল়ি বিরিয়  মেবি বিল়ঙ্কু পতিনীতি বষ়ুবা নের়িয়িন়রায়্ নিলবুম্  কুটিয়াল্ নেটু নিলত্তুমীতু বিল়ঙ্কুম্ তোন়্মৈয়তু মিষ়লৈ  নাট্টুপ্ পেরুমিষ়লৈ.  1

चूतम् नॆरुङ्कु कुलैत् तॆङ्कु  पलवुम् पूकम् चूऴ् पुटैत्ताय्वीति तोऱुम् नीऱ्‌ऱिऩ् ऒळि विरिय  मेवि विळङ्कु पतिनीति वऴुवा नॆऱियिऩराय् निलवुम्  कुटियाल् नॆटु निलत्तुमीतु विळङ्कुम् तॊऩ्मैयतु मिऴलै  नाट्टुप् पॆरुमिऴलै.  1

ચૂતમ્ નેરુઙ્કુ કુલૈત્ તેઙ્કુ  પલવુમ્ પૂકમ્ ચૂળ઼્ પુટૈત્તાય્વીતિ તોર઼ુમ્ નીર઼્ર઼િન઼્ ઓળિ વિરિય  મેવિ વિળઙ્કુ પતિનીતિ વળ઼ુવા નેર઼િયિન઼રાય્ નિલવુમ્  કુટિયાલ્ નેટુ નિલત્તુમીતુ વિળઙ્કુમ્ તોન઼્મૈયતુ મિળ઼લૈ  નાટ્ટુપ્ પેરુમિળ઼લૈ.  1

צ׳וּטַם נֶרֻנְכֻּה כֻּלַיְט טֶנְכֻּה  פַּלַבֻם פּוּכַּם צ׳וּל פֻּטַיְטָּיוִיטִה טוֹרֻם נִירִּן אֹלִה וִרִיַה  מֵבִה וִלַנְכֻּה פַּטִהנִיטִה וַלֻבָה נֶרִיִנַרָי נִלַבֻם  כֻּטִיָל נֶטֻה נִלַטֻּהמִיטֻה וִלַנְכֻּם טֹנְמַיַּטֻה מִלַלַי  נָטֻּףּ פֶּרֻמִלַלַי.  1

ಚೂತಂ ನೆರುಂಕು ಕುಲೈತ್ ತೆಂಕು  ಪಲವುಂ ಪೂಕಂ ಚೂೞ್ ಪುಟೈತ್ತಾಯ್ವೀತಿ ತೋಱುಂ ನೀಱ್ಱಿನ಼್ ಒಳಿ ವಿರಿಯ  ಮೇವಿ ವಿಳಂಕು ಪತಿನೀತಿ ವೞುವಾ ನೆಱಿಯಿನ಼ರಾಯ್ ನಿಲವುಂ  ಕುಟಿಯಾಲ್ ನೆಟು ನಿಲತ್ತುಮೀತು ವಿಳಂಕುಂ ತೊನ಼್ಮೈಯತು ಮಿೞಲೈ  ನಾಟ್ಟುಪ್ ಪೆರುಮಿೞಲೈ.  1

ചൂതം നെരുങ്കു കുലൈത് തെങ്കു  പലവും പൂകം ചൂഴ് പുടൈത്തായ്വീതി തോറും നീറ്റിൻ ഒളി വിരിയ  മേവി വിളങ്കു പതിനീതി വഴുവാ നെറിയിനരായ് നിലവും  കുടിയാൽ നെടു നിലത്തുമീതു വിളങ്കും തൊന്മൈയതു മിഴലൈ  നാട്ടുപ് പെരുമിഴലൈ.  1

ଚୂତମ୍ ନେରୁଙ୍କୁ କୁଲୈତ୍ ତେଙ୍କୁ  ପଲବୁମ୍ ପୂକମ୍ ଚୂଳ଼୍ ପୁଟୈତ୍ତାୟ୍ବୀତି ତୋର଼ୁମ୍ ନୀର଼୍ର଼ିନ଼୍ ଓଳି ବିରିୟ  ମେବି ବିଳଙ୍କୁ ପତିନୀତି ବଳ଼ୁବା ନେର଼ିୟିନ଼ରାୟ୍ ନିଲବୁମ୍  କୁଟିୟାଲ୍ ନେଟୁ ନିଲତ୍ତୁମୀତୁ ବିଳଙ୍କୁମ୍ ତୋନ଼୍ମୈୟତୁ ମିଳ଼ଲୈ  ନାଟ୍ଟୁପ୍ ପେରୁମିଳ଼ଲୈ.  1

ਚੂਤਮ੍ ਨੇਰੁਙ੍ਕੁ ਕੁਲੈਤ੍ ਤੇਙ੍ਕੁ  ਪਲਵੁਮ੍ ਪੂਕਮ੍ ਚੂਲ਼਼੍ ਪੁਟੈੱਤਾਯ੍ਵੀਤਿ ਤੋਰ਼ੁਮ੍ ਨੀੱਰ਼ਿਨ਼੍ ਓਲ਼ਿ ਵਿਰਿਯ  ਮੇਵਿ ਵਿਲ਼ਙ੍ਕੁ ਪਤਿਨੀਤਿ ਵਲ਼਼ੁਵਾ ਨੇਰ਼ਿਯਿਨ਼ਰਾਯ੍ ਨਿਲਵੁਮ੍  ਕੁਟਿਯਾਲ੍ ਨੇਟੁ ਨਿਲੱਤੁਮੀਤੁ ਵਿਲ਼ਙ੍ਕੁਮ੍ ਤੋਨ਼੍ਮੈਯਤੁ ਮਿਲ਼਼ਲੈ  ਨਾੱਟੁਪ੍ ਪੇਰੁਮਿਲ਼਼ਲੈ.  1

චූතම් නෙරුඞ්කු කුලෛත් තෙඞ්කු  පලවුම් පූකම් චූළ් පුටෛත්තාය්වීති තෝරුම් නීර්‍රින් ඔළි විරිය  මේවි විළඞ්කු පතිනීති වළුවා නෙරියිනරාය් නිලවුම්  කුටියාල් නෙටු නිලත්තුමීතු විළඞ්කුම් තොන්මෛයතු මිළලෛ  නාට්ටුප් පෙරුමිළලෛ.  1

చూతం నెరుంకు కులైత్ తెంకు  పలవుం పూకం చూఴ్ పుటైత్తాయ్వీతి తోఱుం నీఱ్ఱిన్ ఒళి విరియ  మేవి విళంకు పతినీతి వఴువా నెఱియినరాయ్ నిలవుం  కుటియాల్ నెటు నిలత్తుమీతు విళంకుం తొన్మైయతు మిఴలై  నాట్టుప్ పెరుమిఴలై.  1

چُوتَمْ نیرُنْکُ کُلَیتْ تینْکُ  پَلَوُمْ پُوکَمْ چُولْ پُٹَیتَّایْوِیتِ تورُمْ نِیرِّنْ اولِ وِرِیَ  میوِ وِلَنْکُ پَتِنِیتِ وَلُوَا نیرِیِنَرَایْ نِلَوُمْ  کُٹِیَالْ نیٹُ نِلَتُّمِیتُ وِلَنْکُمْ تونْمَییَتُ مِلَلَے  نَاٹُّپْ پیرُمِلَلَے۔  1

அன்ன தொன்மைத் திருப்பதிக்கண்
  அதிபர் மிழலைக் குறும்பனார்
சென்னி மதியம் வைத்தவர்தம்
  அடியார்க்கு ஆனசெய் பணிகள்
இன்ன வண்ணம் என்றவர்தாம்
  உரையா முன்னம் எதிரேற்று
முன்னம் உணர்ந்து செய்வாராய்
  முதிரும் அறிவின்பயன் கொள்வார்.  2

فِيتَ أُوتشَيْيُمْ فِينَيْيِنْ أُوتشَيْيُمْ
تشُوتِ فَانَفَرْ تُوتِّرَ أُوتشَيْيُمْ
مَاتَرْ آتَلْ مَنِمُلَفُ أُوتشَيْيُمْ
كِيتَ أُوتشَيْيُمَايْكْ كِلَرْفُ أُرَّفِي۔  2

ඉත්තිරුනාටු තන්නිල්
  ඉවර් තිරුප්පති යාතු එන්නිල්
නිත්තිල අරුවිච් චාරල් නීළ්
  වරෛ චූළ්න්ත පාඞ්කර්
මත්ත වෙඞ් කළිර්‍රුක් කෝට්ටු
  වන්තොටර් වේලි කෝලි
ඔත්ත පේර් අරණම් චූළ්න්ත
  මුතු පති උටුප්පූර් ආකුම්.  2

অন়্ন় তোন়্মৈৎ তিরুপ্পতিক্কণ্
  অতিপর্ মিষ়লৈক্ কুর়ুম্পন়ার্
চেন়্ন়ি মতিয়ম্ বৈত্তবর্ তম্
  অটিয়ার্ক্কু আন় চেয়্পণিকল়্
ইন়্ন় বণ্ণম্ এন়্র়ু অবর্ তাম্
  উরৈয়া মুন়্ন়ম্ এতির্ এর়্র়ু
মুন়্ন়ম্ উণর্ন্তু চেয়্বারায়্
  মুতিরুম্ অর়িবিন়্ পয়ন়্ কোল়্বার্.  2

અન઼્ન઼ તોન઼્મૈત્ તિરુપ્પતિક્કણ્
  અતિપર્ મિળ઼લૈક્ કુર઼ુમ્પન઼ાર્
ચેન઼્ન઼િ મતિયમ્ વૈત્તવર્ તમ્
  અટિયાર્ક્કુ આન઼ ચેય્પણિકળ્
ઇન઼્ન઼ વણ્ણમ્ એન઼્ર઼ુ અવર્ તામ્
  ઉરૈયા મુન઼્ન઼મ્ એતિર્ એર઼્ર઼ુ
મુન઼્ન઼મ્ ઉણર્ન્તુ ચેય્વારાય્
  મુતિરુમ્ અર઼િવિન઼્ પયન઼્ કોળ્વાર્.  2

অন়্ন় তোন়্মৈৎ তিৰুপ্পতিক্কণ্  অতিপৰ্ মিষ়লৈক্ কুৰ়ুম্পন়াৰ্চেন়্ন়ি মতিয়ম্ ৱৈত্তৱৰ্ তম্  অটিয়াৰ্ক্কু আন় চেয়্পণিকল়্ইন়্ন় ৱণ্ণম্ এন়্ৰ়ু অৱৰ্ তাম্  উৰৈয়া মুন়্ন়ম্ এতিৰ্ এৰ়্ৰ়ুমুন়্ন়ম্ উণৰ্ন্তু চেয়্ৱাৰায়্  মুতিৰুম্ অৰ়িৱিন়্ পয়ন়্ কোল়্ৱাৰ্.  2

अऩ्ऩ तॊऩ्मैत् तिरुप्पतिक्कण्  अतिपर् मिऴलैक् कुऱुम्पऩार्चॆऩ्ऩि मतियम् वैत्तवर् तम्  अटियार्क्कु आऩ चॆय्पणिकळ्इऩ्ऩ वण्णम् ऎऩ्ऱु अवर् ताम्  उरैया मुऩ्ऩम् ऎतिर् एऱ्‌ऱुमुऩ्ऩम् उणर्न्तु चॆय्वाराय्  मुतिरुम् अऱिविऩ् पयऩ् कॊळ्वार्.  2

אַנַּה טֹנְמַיְט טִרֻפַּטִקַּן  אַטִפַּר מִלַלַיְךּ כֻּרֻמְפַּנָרצֶ׳נִּה מַטִיַם וַיְטַּבַר טַם  אַטִיָרְקֻּה אָנַה צֶ׳יְפַּנִכַּלאִנַּה וַנַּם אֶנְרֻה אַבַר טָם  אֻרַיָּה מֻנַּם אֶטִר אֵרֻּהמֻנַּם אֻנַרְנְטֻה צֶ׳יְבָרָי  מֻטִרֻם אַרִבִן פַּיַן כֹּלְבָר.  2

アンナ トンマイト ティルッパティッカン  アティパル ミラライク クルンパナールチェンニ マティヤム ヴァイッタヴァル タム  アティヤールック アーナ チェユパニカルインナ ヴァンナム エンル アヴァル ターム  ウライヤー ムンナム エティル エーッルムンナム ウナルントゥ チェユヴァーラーユ  ムティルム アリヴィン パヤン コルヴァール。  2

ಅನ಼್‌ನ಼ ತೊನ಼್ಮೈತ್ ತಿರುಪ್ಪತಿಕ್ಕಣ್  ಅತಿಪರ್ ಮಿೞಲೈಕ್ ಕುಱುಂಪನ಼ಾರ್ಚೆನ಼್‌ನ಼ಿ ಮತಿಯಂ ವೈತ್ತವರ್ ತಂ  ಅಟಿಯಾರ್ಕ್ಕು ಆನ಼ ಚೆಯ್ಪಣಿಕಳ್ಇನ಼್‌ನ಼ ವಣ್ಣಂ ಎನ಼್ಱು ಅವರ್ ತಾಂ  ಉರೈಯಾ ಮುನ಼್‌ನ಼ಂ ಎತಿರ್ ಏಱ್ಱುಮುನ಼್‌ನ಼ಂ ಉಣರ್ನ್ತು ಚೆಯ್ವಾರಾಯ್  ಮುತಿರುಂ ಅಱಿವಿನ಼್ ಪಯನ಼್ ಕೊಳ್ವಾರ್.  2

അൻന തൊന്മൈത് തിരുപ്പതിക്കൺ  അതിപർ മിഴലൈക് കുറുമ്പനാർചെൻനി മതിയം വൈത്തവർ തം  അടിയാർക്കു ആന ചെയ്പണികൾഇൻന വണ്ണം എൻറു അവർ താം  ഉരൈയാ മുൻനം എതിർ ഏറ്റുമുൻനം ഉണർന്തു ചെയ്വാരായ്  മുതിരും അറിവിൻ പയൻ കൊൾവാർ.  2

ଅନ଼୍ନ଼ ତୋନ଼୍ମୈତ୍ ତିରୁପ୍ପତିକ୍କଣ୍  ଅତିପର୍ ମିଳ଼ଲୈକ୍ କୁର଼ୁମ୍ପନ଼ାର୍ଚେନ଼୍ନ଼ି ମତିୟମ୍ ବୈତ୍ତବର୍ ତମ୍  ଅଟିୟାର୍କ୍କୁ ଆନ଼ ଚେୟ୍ପଣିକଳ୍ଇନ଼୍ନ଼ ବଣ୍ଣମ୍ ଏନ଼୍ର଼ୁ ଅବର୍ ତାମ୍  ଉରୈୟା ମୁନ଼୍ନ଼ମ୍ ଏତିର୍ ଏର଼୍ର଼ୁମୁନ଼୍ନ଼ମ୍ ଉଣର୍ନ୍ତୁ ଚେୟ୍ୱାରାୟ୍  ମୁତିରୁମ୍ ଅର଼ିବିନ଼୍ ପୟନ଼୍ କୋଳ୍ୱାର୍.  2

ਅੰਨ਼ ਤੋਨ਼੍ਮੈਤ੍ ਤਿਰੁੱਪਤਿੱਕਣ੍  ਅਤਿਪਰ੍ ਮਿਲ਼਼ਲੈਕ੍ ਕੁਰ਼ੁਮ੍ਪਨ਼ਾਰ੍ਚੇੰਨ਼ਿ ਮਤਿਯਮ੍ ਵੈੱਤਵਰ੍ ਤਮ੍  ਅਟਿਯਾਰ੍ੱਕੁ ਆਨ਼ ਚੇਯ੍ਪਣਿਕਲ਼੍ਇੰਨ਼ ਵੱਣਮ੍ ਏਨ਼੍ਰ਼ੁ ਅਵਰ੍ ਤਾਮ੍  ਉਰੈਯਾ ਮੁੰਨ਼ਮ੍ ਏਤਿਰ੍ ਏੱਰ਼ੁਮੁੰਨ਼ਮ੍ ਉਣਰ੍ਨ੍ਤੁ ਚੇਯ੍ਵਾਰਾਯ੍  ਮੁਤਿਰੁਮ੍ ਅਰ਼ਿਵਿਨ਼੍ ਪਯਨ਼੍ ਕੋਲ਼੍ਵਾਰ੍.  2

aṉṉa tŏṉmait tiruppatikkaṇ  atipar miḻalaik kuṟumpaṉārcĕṉṉi matiyam vaittavar tam  aṭiyārkku āṉa cĕypaṇikal̤iṉṉa vaṇṇam ĕṉṟu avar tām  uraiyā muṉṉam ĕtir eṟṟumuṉṉam uṇarntu cĕyvārāy  mutirum aṟiviṉ payaṉ kŏl̤vār.  2

అన్న తొన్మైత్ తిరుప్పతిక్కణ్  అతిపర్ మిఴలైక్ కుఱుంపనార్చెన్ని మతియం వైత్తవర్ తం  అటియార్క్కు ఆన చెయ్పణికళ్ఇన్న వణ్ణం ఎన్ఱు అవర్ తాం  ఉరైయా మున్నం ఎతిర్ ఏఱ్ఱుమున్నం ఉణర్న్తు చెయ్వారాయ్  ముతిరుం అఱివిన్ పయన్ కొళ్వార్.  2

اَنَّ تونْمَیتْ تِرُپَّتِکَّنْ  اَتِپَرْ مِلَلَیکْ کُرُمْپَنَارْچینِّ مَتِیَمْ وَیتَّوَرْ تَمْ  اَٹِیَارْکُّ آنَ چییْپَنِکَلْاِنَّ وَنَّمْ اینْرُ اَوَرْ تَامْ  اُرَییَا مُنَّمْ ایتِرْ ایرُّمُنَّمْ اُنَرْنْتُ چییْوَارَایْ  مُتِرُمْ اَرِوِنْ پَیَنْ کولْوَارْ۔  2

தொண்டர் பலரும் வந்துஈண்டி
  உண்ணத் தொலையா அமுதுஊட்டிக்
கொண்டு செல்ல இருநிதியம்
  முகந்து கொடுத்துக் குறைந்தடைவார்
வண்டு மருவும்குழல் உமையாள்
  கேள்வன் செய்யதாள் என்னும்
புண்ட ரீகம்அக மலரில்
  வைத்துப் போற்றும் பொற்பினார்.  3

פַּלִּיַנְכַּל פַּרַנְטַה אֹלִיֻטַן
צֶ׳לְבַה וִיטִץ׳ צֶ׳לֻמַנִט טֵר אֹלִה
מַלַּל יָנַי אֹלִיֻטַן מָהאֹלִה
אֶלַּי אִנְרִה אֶלֻנְטֻה אֻלַה אֶנְכַּנֻם  3

アーングク アヴァル マナッティン チェユカイ 
  アラン アティプ ポートゥック アーッキ
オーングキヤ ヴァーッキン チェユカイ 
  ウヤルンタ アンチェルットゥック アーッキト
ターングク カイト トリリン チェユカイ 
  タンピラーン アティヤールック アーカプ
パーングク ウタイ ウタイユム キールム 
  パルティル コーヴァナムム ネユヴァール。  3

تُنْتَرْ بَلَرُمْ فَنْتُ إِينْتِ  أُنَّتْ تُلَيْيَا أَمُتُوتِّكْكُنْتُ تشِلَّ إِرُنِتِيَمْ  مُكَنْتُ كُتُتُّكْ كُرَيْنْتُ أَتَيْفَارْفَنْتُ مَرُفُمْ كُلَلْ أُمَيْيَالْ  كِيلْفَنْ تشِيَّ تَالْ إِنُّمْبُنْتَرِيكَمْ أَكَمَلَرِلْ  فَيْتُّبْ بُورُّمْ بُرْبِنَارْ۔  3

তোণ্টৰ্ পলৰুম্ ৱন্তু ঈণ্টি  উণ্ণৎ তোলৈয়া অমুতূট্টিক্কোণ্টু চেল্ল ইৰুনিতিয়ম্  মুকন্তু কোটুত্তুক্ কুৰ়ৈন্তু অটৈৱাৰ্ৱণ্টু মৰুৱুম্ কুষ়ল্ উমৈয়াল়্  কেল়্ৱন়্ চেয়্য তাল়্ এন়্ন়ুম্পুণ্টৰীকম্ অকমলৰিল্  ৱৈত্তুপ্ পোৰ়্ৰ়ুম্ পোৰ়্পিন়াৰ্.  3

তোণ্টর্ পলরুম্ বন্তু ঈণ্টি  উণ্ণৎ তোলৈয়া অমুতূট্টিক্কোণ্টু চেল্ল ইরুনিতিয়ম্  মুকন্তু কোটুত্তুক্ কুর়ৈন্তু অটৈবার্বণ্টু মরুবুম্ কুষ়ল্ উমৈয়াল়্  কেল়্বন়্ চেয়্য তাল়্ এন়্ন়ুম্পুণ্টরীকম্ অকমলরিল্  বৈত্তুপ্ পোর়্র়ুম্ পোর়্পিন়ার্.  3

तॊण्टर् पलरुम् वन्तु ईण्टि  उण्णत् तॊलैया अमुतूट्टिक्कॊण्टु चॆल्ल इरुनितियम्  मुकन्तु कॊटुत्तुक् कुऱैन्तु अटैवार्वण्टु मरुवुम् कुऴल् उमैयाळ्  केळ्वऩ् चॆय्य ताळ् ऎऩ्ऩुम्पुण्टरीकम् अकमलरिल्  वैत्तुप् पोऱ्‌ऱुम् पॊऱ्‌पिऩार्.  3

તોણ્ટર્ પલરુમ્ વન્તુ ઈણ્ટિ  ઉણ્ણત્ તોલૈયા અમુતૂટ્ટિક્કોણ્ટુ ચેલ્લ ઇરુનિતિયમ્  મુકન્તુ કોટુત્તુક્ કુર઼ૈન્તુ અટૈવાર્વણ્ટુ મરુવુમ્ કુળ઼લ્ ઉમૈયાળ્  કેળ્વન઼્ ચેય્ય તાળ્ એન઼્ન઼ુમ્પુણ્ટરીકમ્ અકમલરિલ્  વૈત્તુપ્ પોર઼્ર઼ુમ્ પોર઼્પિન઼ાર્.  3

ತೊಂಟರ್ ಪಲರುಂ ವಂತು ಈಂಟಿ  ಉಣ್ಣತ್ ತೊಲೈಯಾ ಅಮುತೂಟ್ಟಿಕ್ಕೊಂಟು ಚೆಲ್ಲ ಇರುನಿತಿಯಂ  ಮುಕಂತು ಕೊಟುತ್ತುಕ್ ಕುಱೈಂತು ಅಟೈವಾರ್ವಂಟು ಮರುವುಂ ಕುೞಲ್ ಉಮೈಯಾಳ್  ಕೇಳ್ವನ಼್ ಚೆಯ್ಯ ತಾಳ್ ಎನ಼್‌ನ಼ುಂಪುಂಟರೀಕಂ ಅಕಮಲರಿಲ್  ವೈತ್ತುಪ್ ಪೋಱ್ಱುಂ ಪೊಱ್ಪಿನ಼ಾರ್.  3

തൊണ്ടർ പലരും വന്തു ഈണ്ടി  ഉണ്ണത് തൊലൈയാ അമുതൂട്ടിക്കൊണ്ടു ചെല്ല ഇരുനിതിയം  മുകന്തു കൊടുത്തുക് കുറൈന്തു അടൈവാർവണ്ടു മരുവും കുഴൽ ഉമൈയാൾ  കേൾവൻ ചെയ്യ താൾ എൻനുംപുണ്ടരീകം അകമലരിൽ  വൈത്തുപ് പോറ്റും പൊറ്പിനാർ.  3

ତୋଣ୍ଟର୍ ପଲରୁମ୍ ବନ୍ତୁ ଈଣ୍ଟି  ଉଣ୍ଣତ୍ ତୋଲୈୟା ଅମୁତୂଟ୍ଟିକ୍କୋଣ୍ଟୁ ଚେଲ୍ଲ ଇରୁନିତିୟମ୍  ମୁକନ୍ତୁ କୋଟୁତ୍ତୁକ୍ କୁର଼ୈନ୍ତୁ ଅଟୈବାର୍ବଣ୍ଟୁ ମରୁବୁମ୍ କୁଳ଼ଲ୍ ଉମୈୟାଳ୍  କେଳ୍ୱନ଼୍ ଚେୟ୍ୟ ତାଳ୍ ଏନ଼୍ନ଼ୁମ୍ପୁଣ୍ଟରୀକମ୍ ଅକମଲରିଲ୍  ବୈତ୍ତୁପ୍ ପୋର଼୍ର଼ୁମ୍ ପୋର଼୍ପିନ଼ାର୍.  3

ਤੋਣ੍ਟਰ੍ ਪਲਰੁਮ੍ ਵਨ੍ਤੁ ਈਣ੍ਟਿ  ਉੱਣਤ੍ ਤੋਲੈਯਾ ਅਮੁਤੂੱਟਿਕ੍ਕੋਣ੍ਟੁ ਚੇੱਲ ਇਰੁਨਿਤਿਯਮ੍  ਮੁਕਨ੍ਤੁ ਕੋਟੁੱਤੁਕ੍ ਕੁਰ਼ੈਨ੍ਤੁ ਅਟੈਵਾਰ੍ਵਣ੍ਟੁ ਮਰੁਵੁਮ੍ ਕੁਲ਼਼ਲ੍ ਉਮੈਯਾਲ਼੍  ਕੇਲ਼੍ਵਨ਼੍ ਚੇੱਯ ਤਾਲ਼੍ ਏੰਨ਼ੁਮ੍ਪੁਣ੍ਟਰੀਕਮ੍ ਅਕਮਲਰਿਲ੍  ਵੈੱਤੁਪ੍ ਪੋੱਰ਼ੁਮ੍ ਪੋਰ਼੍ਪਿਨ਼ਾਰ੍.  3

tŏṇṭar palarum vantu īṇṭi  uṇṇat tŏlaiyā amutūṭṭikkŏṇṭu cĕlla irunitiyam  mukantu kŏṭuttuk kuṟaintu aṭaivārvaṇṭu maruvum kuḻal umaiyāl̤  kel̤vaṉ cĕyya tāl̤ ĕṉṉumpuṇṭarīkam akamalaril  vaittup poṟṟum pŏṟpiṉār.  3

තොණ්ටර් පලරුම් වන්තු ඊණ්ටි  උණ්ණත් තොලෛයා අමුතූට්ටික්කොණ්ටු චෙල්ල ඉරුනිතියම්  මුකන්තු කොටුත්තුක් කුරෛන්තු අටෛවාර්වණ්ටු මරුවුම් කුළල් උමෛයාළ්  කේළ්වන් චෙය්‍ය තාළ් එන්නුම්පුණ්ටරීකම් අකමලරිල්  වෛත්තුප් පෝර්‍රුම් පොර්පිනාර්.  3

తొంటర్ పలరుం వంతు ఈంటి  ఉణ్ణత్ తొలైయా అముతూట్టిక్కొంటు చెల్ల ఇరునితియం  ముకంతు కొటుత్తుక్ కుఱైంతు అటైవార్వంటు మరువుం కుఴల్ ఉమైయాళ్  కేళ్వన్ చెయ్య తాళ్ ఎన్నుంపుంటరీకం అకమలరిల్  వైత్తుప్ పోఱ్ఱుం పొఱ్పినార్.  3

تونْٹَرْ پَلَرُمْ وَنْتُ اِینْٹِ  اُنَّتْ تولَییَا اَمُتُوٹِّکْکونْٹُ چیلَّ اِرُنِتِیَمْ  مُکَنْتُ کوٹُتُّکْ کُرَینْتُ اَٹَیوَارْوَنْٹُ مَرُوُمْ کُلَلْ اُمَییَالْ  کیلْوَنْ چییْیَ تَالْ اینُّمْپُنْٹَرِیکَمْ اَکَمَلَرِلْ  وَیتُّپْ پورُّمْ پورْپِنَارْ۔  3

இத்தன்மையராய் நிகழும் நாள்எல்லை
  இல்லாத் திருத் தொண்டின்
மெய்த்தன்மையினை உலகு அறிய
  விதியால் வணங்கி மெய்அடியார்
சித்தம் நிலவும் திருத்தொண்டத்
  தொகைபாடிய நம்பியைப் பணிந்து
நித்தன்அருள் பெற்றவர் பாதம்
  நினைக்கும் நியமத்தலை நின்றார்.  4

מָטַם מָלִכַּי צ׳וּלִכַּי מַנְטַפַּם
כּוּטַם צָ׳לַיְכַּל כּוֹפֻּרַם טֶרִּכַּל
נִיטֻה צָ׳לַרַם נִיטֻה אַרַנְכֻּה אֶנְכַּנֻם
אָטַל מָטַר אַנִצִ׳לַמְפֻּה אָרְפַּנַה  4

Translation

Perumizhalai in the land of Mizhalai is rich  In groves of mango tree, bunchy coconut trees,  Jack fruit and areca trees (and is girt with fields);  The streets thereof blaze with the lustre of the holy ahs;  It is a hoary town renowned for its citizens established  Unswervingly in the way of Vedic piety. 1