logo

|

Om symbol12.033 - நமிநந்தி அடிகள் நாயனார் புராணம் - திருநின்ற சருக்கம்Om symbol

திருமுறை : பன்னிரண்டாம்-திருமுறை-பெரியபுராணம்

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


அறுசீர் விருத்தம்
வையம் புரக்கும் தனிச் செங்கோல் 
  வளவர் பொன்னித் திருநாட்டுச்
செய்ய கமலத் தடம் பணையும் செழும் 
  நீர்த் தடமும் புடை உடைத்தாய்ப் 
பொய்தீர் வாய்மை அருமறை நூல் 
  புரிந்த சீலப் புகழ் அதனால்
எய்தும் பெருமை எண் திசையும் 
  ஏறூர் ஏமப் பேர் ஊரால்.  1

চীরিন়্ নীটিয় চেম্পিয়র্
  পোন়্ন়ি নন়্নাট্টুক্
কারিন়্ মেবিয় কল়ি অল়ি
  মলর্প্পোষ়িল্ চূষ়্ন্তু
তেরিন়্ মেবিয় চেষ়ুমণি
  বীতিকল়্ চির়ন্তু
পারিন়্ নীটিয় পেরুমৈ
  চের্ পতি পষ়ৈয়ার়ৈ.  1

ચીરિન઼્ નીટિય ચેમ્પિયર્
  પોન઼્ન઼િ નન઼્નાટ્ટુક્
કારિન઼્ મેવિય કળિ અળિ
  મલર્પ્પોળ઼િલ્ ચૂળ઼્ન્તુ
તેરિન઼્ મેવિય ચેળ઼ુમણિ
  વીતિકળ્ ચિર઼ન્તુ
પારિન઼્ નીટિય પેરુમૈ
  ચેર્ પતિ પળ઼ૈયાર઼ૈ.  1

צִ׳ירִן נִיטִיַה צֶ׳מְפִּיַר
  פֹּנִּה נַנָּטֻּךּ
כָּרִן מֵבִיַה כַּלִה אַלִה
  מַלַרְפֹּלִל צ׳וּלְנְטֻה
טֵרִן מֵבִיַה צֶ׳לֻמַנִה
  וִיטִכַּל צִ׳רַנְטֻה
פָּרִן נִיטִיַה פֶּרֻמַי
  צֵ׳ר פַּטִה פַּלַיָּרַי.  1

ಚೀರಿನ಼್ ನೀಟಿಯ ಚೆಂಪಿಯರ್
  ಪೊನ಼್‌ನ಼ಿ ನನ಼್ನಾಟ್ಟುಕ್
ಕಾರಿನ಼್ ಮೇವಿಯ ಕಳಿ ಅಳಿ
  ಮಲರ್ಪ್ಪೊೞಿಲ್ ಚೂೞ್ನ್ತು
ತೇರಿನ಼್ ಮೇವಿಯ ಚೆೞುಮಣಿ
  ವೀತಿಕಳ್ ಚಿಱಂತು
ಪಾರಿನ಼್ ನೀಟಿಯ ಪೆರುಮೈ
  ಚೇರ್ ಪತಿ ಪೞೈಯಾಱೈ.  1

ചീരിൻ നീടിയ ചെമ്പിയർ
  പൊൻനി നന്നാട്ടുക്
കാരിൻ മേവിയ കളി അളി
  മലർപ്പൊഴിൽ ചൂഴ്ന്തു
തേരിൻ മേവിയ ചെഴുമണി
  വീതികൾ ചിറന്തു
പാരിൻ നീടിയ പെരുമൈ
  ചേർ പതി പഴൈയാറൈ.  1

ଚୀରିନ଼୍ ନୀଟିୟ ଚେମ୍ପିୟର୍
  ପୋନ଼୍ନ଼ି ନନ଼୍ନାଟ୍ଟୁକ୍
କାରିନ଼୍ ମେବିୟ କଳି ଅଳି
  ମଲର୍ପ୍ପୋଳ଼ିଲ୍ ଚୂଳ଼୍ନ୍ତୁ
ତେରିନ଼୍ ମେବିୟ ଚେଳ଼ୁମଣି
  ବୀତିକଳ୍ ଚିର଼ନ୍ତୁ
ପାରିନ଼୍ ନୀଟିୟ ପେରୁମୈ
  ଚେର୍ ପତି ପଳ଼ୈୟାର଼ୈ.  1

ਚੀਰਿਨ਼੍ ਨੀਟਿਯ ਚੇਮ੍ਪਿਯਰ੍
  ਪੋੰਨ਼ਿ ਨਨ਼੍ਨਾੱਟੁਕ੍
ਕਾਰਿਨ਼੍ ਮੇਵਿਯ ਕਲ਼ਿ ਅਲ਼ਿ
  ਮਲਰ੍ੱਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ ਚੂਲ਼਼੍ਨ੍ਤੁ
ਤੇਰਿਨ਼੍ ਮੇਵਿਯ ਚੇਲ਼਼ੁਮਣਿ
  ਵੀਤਿਕਲ਼੍ ਚਿਰ਼ਨ੍ਤੁ
ਪਾਰਿਨ਼੍ ਨੀਟਿਯ ਪੇਰੁਮੈ
  ਚੇਰ੍ ਪਤਿ ਪਲ਼਼ੈਯਾਰ਼ੈ.  1

චීරින් නීටිය චෙම්පියර්
  පොන්නි නන්නාට්ටුක්
කාරින් මේවිය කළි අළි
  මලර්ප්පොළිල් චූළ්න්තු
තේරින් මේවිය චෙළුමණි
  වීතිකළ් චිරන්තු
පාරින් නීටිය පෙරුමෛ
  චේර් පති පළෛයාරෛ.  1

చీరిన్ నీటియ చెంపియర్
  పొన్ని నన్నాట్టుక్
కారిన్ మేవియ కళి అళి
  మలర్ప్పొఴిల్ చూఴ్న్తు
తేరిన్ మేవియ చెఴుమణి
  వీతికళ్ చిఱంతు
పారిన్ నీటియ పెరుమై
  చేర్ పతి పఴైయాఱై.  1

چِیرِنْ نِیٹِیَ چیمْپِیَرْ
  پونِّ نَنَّاٹُّکْ
کَارِنْ میوِیَ کَلِ اَلِ
  مَلَرْپّولِلْ چُولْنْتُ
تیرِنْ میوِیَ چیلُمَنِ
  وِیتِکَلْ چِرَنْتُ
پَارِنْ نِیٹِیَ پیرُمَے
  چیرْ پَتِ پَلَییَارَے۔  1

مَاتُ فِرَيْبُّلِ تشُولَيْيِنْ
  فَانْمَتِ فَنْتُ إِيرَتشْ
تشُوتُ بَرَبِّيَ بَنَّيْ
  فَرَمْبُ تشُرُمْبُ إِيرَ
إِيتُ بِرُكِّيَ بُورْكَلِنْ
  مِيكَمْ إِلَيْتُّ إِيرَ
نِيتُ فَلَتَّتُ مِينْ
  مَلَنَاتُ إِنُمْ نِيرْنَاتُ۔  1

মাটু ৱিৰৈপ্পোলি চোলৈয়িন়্
  ৱান়্মতি ৱন্তু এৰ়চ্
চূটু পৰপ্পিয় পণ্ণৈ
  ৱৰম্পু চুৰুম্পু এৰ়
ঈটু পেৰুক্কিয় পোৰ্কল়িন়্
  মেকম্ ইল়ৈত্তু এৰ়
নীটু ৱল়ত্ততু মেন়্
  মষ়নাটু এন়ুম্ নীৰ্নাটু.  1

ヴァイヤム プラックム タニチュ チェングコール
  ヴァラヴァル ポンニト ティルナーットゥチュ
チェッヤ カマラト タタンパナイユム チェル
  ニールト タタムム プタイ ウタイッターユプ
ポユティール ヴァーユマイ アルマライ ヌール
  プリンタ チーラプ プカル アタナール
エユトゥム ペルマイ エンティチャイユム
  エールール エーマプ ペールーラール。  1

vaiyam purakkum taṉic cĕṅkol
  val̤avar pŏṉṉit tirunāṭṭuc
cĕyya kamalat taṭampaṇaiyum cĕḻu
  nīrt taṭamum puṭai uṭaittāyp
pŏytīr vāymai arumaṟai nūl
  purinta cīlap pukaḻ ataṉāl
ĕytum pĕrumai ĕṇticaiyum
  eṟūr emap peṟūrāl.  1

वैयम् पुरक्कुम् तऩिच् चॆङ्कोल्  वळवर् पॊऩ्ऩित् तिरुनाट्टुच्चॆय्य कमलत् तटम्पणैयुम् चॆऴु  नीर्त् तटमुम् पुटै उटैत्ताय्प्पॊय्तीर् वाय्मै अरुमऱै नूल्  पुरिन्त चीलप् पुकऴ् अतऩाल्ऎय्तुम् पॆरुमै ऎण्तिचैयुम्  एऱूर् एमप् पेऱूराल्.  1

மாலை பயிலும் தோரணங்கள் மருங்கு 
  பயிலும் மணி மறுகு
வேலை பயிலும் புனல் பருகு 
  மேகம் பயிலும் மாடங்கள்
சோலை பயிலும் குளிர்ந்த இருள் 
  சுரும்பு பயிலும் அரும்பூகம்
காலை பயிலும் வேத ஒலி 
  கழுநீர் பயிலும் செழுநீர்ச் செய்.  2

ମନ଼୍ନ଼ୁମ୍ ଅପ୍ପତି ବଣିକର୍ ତମ୍
  କୁଲତ୍ତିନ଼ିଲ୍ ବନ୍ତାର୍
ପୋନ଼୍ନ଼ୁମ୍ ମୁତ୍ତୁମ୍ ନନ଼୍
  ମଣିକଳୁମ୍ ପୂନ୍ତୁଲକିଲ୍ ମୁତଲା
ଏନ୍ନିଲତ୍ତିନ଼ୁମ୍ ଉଳ୍ଳନ଼
  ବରୁବଳତ୍ତୁ ଇୟଲ୍ପାଲ୍
ଅନ୍ନିଲୈକ୍କଣ୍ ମିକ୍କବର୍
  ଅମର୍ ନୀତିୟାର୍ ଏନ଼୍ପାର୍.  2

مَالَيْ بَيِلُمْ تُورَنَنْكَلْ  مَرُنْكُ بَيِلُمْ مَنِمَرُكُ؛فِيلَيْ بَيِلُمْ بُنَلْ بَرُكُ  مِيكَمْ بَيِلُمْ مَاتَنْكَلْ؛تشُولَيْ بَيِلُمْ كُلِرْنْتَ إِرُلْ  تشُرُمْبُ بَيِلُمْ أَرُمْ بُوكَمْ؛كَالَيْ بَيِلُمْ فِيتَ أُلِ  كَلُنِيرْ بَيِلُمْ تشِلُنِيرْتشْ تشِيْ۔  2

মালৈ পয়িলুম্ তোৰণঙ্কল়্  মৰুঙ্কু পয়িলুম্ মণিমৰ়ুকু;ৱেলৈ পয়িলুম্ পুন়ল্ পৰুকু  মেকম্ পয়িলুম্ মাটঙ্কল়্;চোলৈ পয়িলুম্ কুল়িৰ্ন্ত ইৰুল়্  চুৰুম্পু পয়িলুম্ অৰুম্ পূকম্;কালৈ পয়িলুম্ ৱেত ওলি  কষ়ুনীৰ্ পয়িলুম্ চেষ়ুনীৰ্চ্ চেয়্.  2

মালৈ পয়িলুম্ তোরণঙ্কল়্  মরুঙ্কু পয়িলুম্ মণিমর়ুকু;বেলৈ পয়িলুম্ পুন়ল্ পরুকু  মেকম্ পয়িলুম্ মাটঙ্কল়্;চোলৈ পয়িলুম্ কুল়ির্ন্ত ইরুল়্  চুরুম্পু পয়িলুম্ অরুম্ পূকম্;কালৈ পয়িলুম্ বেত ওলি  কষ়ুনীর্ পয়িলুম্ চেষ়ুনীর্চ্ চেয়্.  2

मालै पयिलुम् तोरणङ्कळ्  मरुङ्कु पयिलुम् मणिमऱुकु;वेलै पयिलुम् पुऩल् परुकु  मेकम् पयिलुम् माटङ्कळ्;चोलै पयिलुम् कुळिर्न्त इरुळ्  चुरुम्पु पयिलुम् अरुम् पूकम्;कालै पयिलुम् वेत ऒलि  कऴुनीर् पयिलुम् चॆऴुनीर्च् चॆय्.  2

માલૈ પયિલુમ્ તોરણઙ્કળ્  મરુઙ્કુ પયિલુમ્ મણિમર઼ુકુ;વેલૈ પયિલુમ્ પુન઼લ્ પરુકુ  મેકમ્ પયિલુમ્ માટઙ્કળ્;ચોલૈ પયિલુમ્ કુળિર્ન્ત ઇરુળ્  ચુરુમ્પુ પયિલુમ્ અરુમ્ પૂકમ્;કાલૈ પયિલુમ્ વેત ઓલિ  કળ઼ુનીર્ પયિલુમ્ ચેળ઼ુનીર્ચ્ ચેય્.  2

מָלַי פַּיִלֻם טוֹרַנַנְכַּל  מַרֻנְכֻּה פַּיִלֻם מַנִמַרֻכֻּה;וֵלַי פַּיִלֻם פֻּנַל פַּרֻכֻּה  מֵכַּם פַּיִלֻם מָטַנְכַּל;צ׳וֹלַי פַּיִלֻם כֻּלִרְנְטַה אִרֻל  צֻ׳רֻמְפֻּה פַּיִלֻם אַרֻם פּוּכַּם;כָּלַי פַּיִלֻם וֵטַה אֹלִה  כַּלֻנִיר פַּיִלֻם צֶ׳לֻנִירְץ׳ צֶ׳י.  2

マーライ パイルム トーラナングカル  マルングク パイルム マニマルク;ヴェーライ パイルム プナル パルク  メーカム パイルム マータングカル;チョーライ パイルム クリルンタ イルル  チュルンプ パイルム アルム プーカム;カーライ パイルム ヴェータ オリ  カルニール パイルム チェルニールチュ チェユ。  2

ಮಾಲೈ ಪಯಿಲುಂ ತೋರಣಂಕಳ್  ಮರುಂಕು ಪಯಿಲುಂ ಮಣಿಮಱುಕು;ವೇಲೈ ಪಯಿಲುಂ ಪುನ಼ಲ್ ಪರುಕು  ಮೇಕಂ ಪಯಿಲುಂ ಮಾಟಂಕಳ್;ಚೋಲೈ ಪಯಿಲುಂ ಕುಳಿರ್ನ್ತ ಇರುಳ್  ಚುರುಂಪು ಪಯಿಲುಂ ಅರುಂ ಪೂಕಂ;ಕಾಲೈ ಪಯಿಲುಂ ವೇತ ಒಲಿ  ಕೞುನೀರ್ ಪಯಿಲುಂ ಚೆೞುನೀರ್ಚ್ ಚೆಯ್.  2

മാലൈ പയിലും തോരണങ്കൾ  മരുങ്കു പയിലും മണിമറുകു;വേലൈ പയിലും പുനൽ പരുകു  മേകം പയിലും മാടങ്കൾ;ചോലൈ പയിലും കുളിർന്ത ഇരുൾ  ചുരുമ്പു പയിലും അരും പൂകം;കാലൈ പയിലും വേത ഒലി  കഴുനീർ പയിലും ചെഴുനീർച് ചെയ്.  2

ਮਾਲੈ ਪਯਿਲੁਮ੍ ਤੋਰਣਙ੍ਕਲ਼੍  ਮਰੁਙ੍ਕੁ ਪਯਿਲੁਮ੍ ਮਣਿਮਰ਼ੁਕੁ;ਵੇਲੈ ਪਯਿਲੁਮ੍ ਪੁਨ਼ਲ੍ ਪਰੁਕੁ  ਮੇਕਮ੍ ਪਯਿਲੁਮ੍ ਮਾਟਙ੍ਕਲ਼੍;ਚੋਲੈ ਪਯਿਲੁਮ੍ ਕੁਲ਼ਿਰ੍ਨ੍ਤ ਇਰੁਲ਼੍  ਚੁਰੁਮ੍ਪੁ ਪਯਿਲੁਮ੍ ਅਰੁਮ੍ ਪੂਕਮ੍;ਕਾਲੈ ਪਯਿਲੁਮ੍ ਵੇਤ ਓਲਿ  ਕਲ਼਼ੁਨੀਰ੍ ਪਯਿਲੁਮ੍ ਚੇਲ਼਼ੁਨੀਰ੍ਚ੍ ਚੇਯ੍.  2

mālai payilum toraṇaṅkal̤  maruṅku payilum maṇimaṟuku;velai payilum puṉal paruku  mekam payilum māṭaṅkal̤;colai payilum kul̤irnta irul̤  curumpu payilum arum pūkam;kālai payilum veta ŏli  kaḻunīr payilum cĕḻunīrc cĕy.  2

මාලෛ පයිලුම් තෝරණඞ්කළ්  මරුඞ්කු පයිලුම් මණිමරුකු;වේලෛ පයිලුම් පුනල් පරුකු  මේකම් පයිලුම් මාටඞ්කළ්;චෝලෛ පයිලුම් කුළිර්න්ත ඉරුළ්  චුරුම්පු පයිලුම් අරුම් පූකම්;කාලෛ පයිලුම් වේත ඔලි  කළුනීර් පයිලුම් චෙළුනීර්ච් චෙය්.  2

మాలై పయిలుం తోరణంకళ్  మరుంకు పయిలుం మణిమఱుకు;వేలై పయిలుం పునల్ పరుకు  మేకం పయిలుం మాటంకళ్;చోలై పయిలుం కుళిర్న్త ఇరుళ్  చురుంపు పయిలుం అరుం పూకం;కాలై పయిలుం వేత ఒలి  కఴునీర్ పయిలుం చెఴునీర్చ్ చెయ్.  2

مَالَے پَیِلُمْ تورَنَنْکَلْ  مَرُنْکُ پَیِلُمْ مَنِمَرُکُ؛ویلَے پَیِلُمْ پُنَلْ پَرُکُ  میکَمْ پَیِلُمْ مَاٹَنْکَلْ؛چولَے پَیِلُمْ کُلِرْنْتَ اِرُلْ  چُرُمْپُ پَیِلُمْ اَرُمْ پُوکَمْ؛کَالَے پَیِلُمْ ویتَ اولِ  کَلُنِیرْ پَیِلُمْ چیلُنِیرْچْ چییْ۔  2

பணையில் விளைந்த வெண் நெல்லின் 
  பரப்பின் மீது படச் செய்ய
துணர் மென் கமலம் இடை இடையே 
  சுடர் விட்டு எழுந்து தோன்றுவன
புணர் வெண் புரி நூலவர் வேள்விக் 
  களத்தில் புனைந்த வேதிகை மேல்
மணல் வெண் பரப்பின் இடை 
  இடையே வளர்த்த செந்தீமானுமால்.  3

צִ׳נְטַי צֶ׳יְבַטֻה צִ׳וַנְכַּלַל
  אַלַּטֻה אֹנְרֻה אִלָּר
אַנְטִה וַנַּר טַם
  אַטִיַבַרְקֻּה אַמֻטֻה צֶ׳יְבִטֻּךּ
כַּנְטַי כִּיל אֻטַי כּוֹבַנַם
  כַּרֻטֻּה אַרִנְטֻה אֻטַבִה
וַנְטַה צֶ׳לְבַטִּן וַלַטִּנָל
  וַרֻם פַּיַן כֹּלְבָר.  3

വൻനിലൈ മള്ളർ ഉകൈപ്പ
  എഴുന്ത മരക്കോവൈ
പന്മുറൈ വന്തു എഴും
  ഓചൈ പയിൻറ മുഴക്കത്താൽ
അൻനം മരുങ്കു ഉറൈ തൺ
  തുറൈ വാവി അതൻപാലൈക്
കൻനൽ അടും പുകൈയാൽ
  മുകിൽ ചെയ്വ കരുപ്പാലൈ।  3

ବନ଼୍ନ଼ିଲୈ ମଳ୍ଳର୍ ଉକୈପ୍ପ
  ଏଳ଼ୁନ୍ତ ମରକ୍କୋବୈ
ପନ଼୍ମୁର଼ୈ ବନ୍ତୁ ଏଳ଼ୁମ୍
  ଓଚୈ ପୟିନ଼୍ର଼ ମୁଳ଼କ୍କତ୍ତାଲ୍
ଅନ଼୍ନ଼ମ୍ ମରୁଙ୍କୁ ଉର଼ୈ ତଣ୍
  ତୁର଼ୈ ବାବି ଅତନ଼୍ପାଲୈକ୍
କନ଼୍ନ଼ଲ୍ ଅଟୁମ୍ ପୁକୈୟାଲ୍
  ମୁକିଲ୍ ଚେୟ୍ୱ କରୁପ୍ପାଲୈ.  3

پَنَییِلْ وِلَینْتَ وینّیلِّنْ
  پَرَپِّنْ مِیتُ پَٹَچّییْیَ
تُنَرْ مینْ کَمَلَمْ اِٹَےئِٹَیےے
  چُٹَرْوِٹُّ ایلُنْتُ تونْرُوَنَ
پُنَرْ وینْ پُرِنُولَوَرْ
  ویلْوِکْ کَلَتِّلْ پُنَینْتَ ویتِکَے میلْ
مَنَلْ وینْ پَرَپِّنْ اِٹَے
  اِٹَیےے وَلَرْتَّ چینْتِی مَانُمَالْ۔  3

بَنَيْيِلْ فِلَيْنْتَ فِنْنِلِّنْ  بَرَبِّنْ مِيتُ بَتَتشِّيَّتُنَرْ مِنْ كَمَلَمْ إِتَيْإِتَيْيِي  تشُتَرْفِتُّ إِلُنْتُ تُونْرُفَنَبُنَرْ فِنْ بُرِنُولَفَرْ  فِيلْفِكْ كَلَتِّلْ بُنَيْنْتَ فِيتِكَيْ مِيلْمَنَلْ فِنْ بَرَبِّنْ إِتَيْ  إِتَيْيِي فَلَرْتَّ تشِنْتِي مَانُمَالْ۔  3

পণৈয়িল্ ৱিল়ৈন্ত ৱেণ্নেল্লিন়্  পৰপ্পিন়্ মীতু পটচ্চেয়্যতুণৰ্ মেন়্ কমলম্ ইটৈইটৈয়ে  চুটৰ্ৱিট্টু এষ়ুন্তু তোন়্ৰ়ুৱন়পুণৰ্ ৱেণ্ পুৰিনূলৱৰ্  ৱেল়্ৱিক্ কল়ত্তিল্ পুন়ৈন্ত ৱেতিকৈ মেল্মণল্ ৱেণ্ পৰপ্পিন়্ ইটৈ  ইটৈয়ে ৱল়ৰ্ত্ত চেন্তী মান়ুমাল্.  3

পণৈয়িল্ বিল়ৈন্ত বেণ্নেল্লিন়্  পরপ্পিন়্ মীতু পটচ্চেয়্যতুণর্ মেন়্ কমলম্ ইটৈইটৈয়ে  চুটর্বিট্টু এষ়ুন্তু তোন়্র়ুবন়পুণর্ বেণ্ পুরিনূলবর্  বেল়্বিক্ কল়ত্তিল্ পুন়ৈন্ত বেতিকৈ মেল্মণল্ বেণ্ পরপ্পিন়্ ইটৈ  ইটৈয়ে বল়র্ত্ত চেন্তী মান়ুমাল্.  3

पणैयिल् विळैन्त वॆण्नॆल्लिऩ्  परप्पिऩ् मीतु पटच्चॆय्यतुणर् मॆऩ् कमलम् इटैइटैये  चुटर्विट्टु ऎऴुन्तु तोऩ्ऱुवऩपुणर् वॆण् पुरिनूलवर्  वेळ्विक् कळत्तिल् पुऩैन्त वेतिकै मेल्मणल् वॆण् परप्पिऩ् इटै  इटैये वळर्त्त चॆन्ती माऩुमाल्.  3

પણૈયિલ્ વિળૈન્ત વેણ્નેલ્લિન઼્  પરપ્પિન઼્ મીતુ પટચ્ચેય્યતુણર્ મેન઼્ કમલમ્ ઇટૈઇટૈયે  ચુટર્વિટ્ટુ એળ઼ુન્તુ તોન઼્ર઼ુવન઼પુણર્ વેણ્ પુરિનૂલવર્  વેળ્વિક્ કળત્તિલ્ પુન઼ૈન્ત વેતિકૈ મેલ્મણલ્ વેણ્ પરપ્પિન઼્ ઇટૈ  ઇટૈયે વળર્ત્ત ચેન્તી માન઼ુમાલ્.  3

パナイール ヴィラインタ ヴェンネッリン  パラッピン ミートゥ パタッチェッヤトゥナル メン カマラム イタイータイーェー  チュタルヴィットゥ エルントゥ トーンルヴァナプナル ヴェン プリヌーラヴァル  ヴェールヴィク カラッティル プナインタ ヴェーティカイ メールマナル ヴェン パラッピン イタイ  イタイーェー ヴァラルッタ チェンティー マーヌマール。  3

ಪಣೈಯಿಲ್ ವಿಳೈಂತ ವೆಣ್ನೆಲ್ಲಿನ಼್  ಪರಪ್ಪಿನ಼್ ಮೀತು ಪಟಚ್ಚೆಯ್ಯತುಣರ್ ಮೆನ಼್ ಕಮಲಂ ಇಟೈಇಟೈಯೇ  ಚುಟರ್ವಿಟ್ಟು ಎೞುಂತು ತೋನ಼್ಱುವನ಼ಪುಣರ್ ವೆಣ್ ಪುರಿನೂಲವರ್  ವೇಳ್ವಿಕ್ ಕಳತ್ತಿಲ್ ಪುನ಼ೈಂತ ವೇತಿಕೈ ಮೇಲ್ಮಣಲ್ ವೆಣ್ ಪರಪ್ಪಿನ಼್ ಇಟೈ  ಇಟೈಯೇ ವಳರ್ತ್ತ ಚೆಂತೀ ಮಾನ಼ುಮಾಲ್.  3

ਪਣੈਯਿਲ੍ ਵਿਲ਼ੈਨ੍ਤ ਵੇਣ੍ਨੇੱਲਿਨ਼੍  ਪਰੱਪਿਨ਼੍ ਮੀਤੁ ਪਟੱਚੇੱਯਤੁਣਰ੍ ਮੇਨ਼੍ ਕਮਲਮ੍ ਇਟੈਇਟੈਯੇ  ਚੁਟਰ੍ਵਿੱਟੁ ਏਲ਼਼ੁਨ੍ਤੁ ਤੋਨ਼੍ਰ਼ੁਵਨ਼ਪੁਣਰ੍ ਵੇਣ੍ ਪੁਰਿਨੂਲਵਰ੍  ਵੇਲ਼੍ਵਿਕ੍ ਕਲ਼ੱਤਿਲ੍ ਪੁਨ਼ੈਨ੍ਤ ਵੇਤਿਕੈ ਮੇਲ੍ਮਣਲ੍ ਵੇਣ੍ ਪਰੱਪਿਨ਼੍ ਇਟੈ  ਇਟੈਯੇ ਵਲ਼ਰ੍ੱਤ ਚੇਨ੍ਤੀ ਮਾਨ਼ੁਮਾਲ੍.  3

paṇaiyil vil̤ainta vĕṇnĕlliṉ  parappiṉ mītu paṭaccĕyyatuṇar mĕṉ kamalam iṭaiiṭaiye  cuṭarviṭṭu ĕḻuntu toṉṟuvaṉapuṇar vĕṇ purinūlavar  vel̤vik kal̤attil puṉainta vetikai melmaṇal vĕṇ parappiṉ iṭai  iṭaiye val̤artta cĕntī māṉumāl.  3

පණෛයිල් විළෛන්ත වෙණ්නෙල්ලින්  පරප්පින් මීතු පටච්චෙය්‍යතුණර් මෙන් කමලම් ඉටෛඉටෛයේ  චුටර්විට්ටු එළුන්තු තෝන්‍රුවනපුණර් වෙණ් පුරිනූලවර්  වේළ්වික් කළත්තිල් පුනෛන්ත වේතිකෛ මේල්මණල් වෙණ් පරප්පින් ඉටෛ  ඉටෛයේ වළර්ත්ත චෙන්තී මානුමාල්.  3

పణైయిల్ విళైంత వెణ్నెల్లిన్  పరప్పిన్ మీతు పటచ్చెయ్యతుణర్ మెన్ కమలం ఇటైఇటైయే  చుటర్విట్టు ఎఴుంతు తోన్ఱువనపుణర్ వెణ్ పురినూలవర్  వేళ్విక్ కళత్తిల్ పునైంత వేతికై మేల్మణల్ వెణ్ పరప్పిన్ ఇటై  ఇటైయే వళర్త్త చెంతీ మానుమాల్.  3

பெருமை விளங்கும் அப்பதியில் பேணும் 
  நீற்றுச் சைவ நெறி
ஒருமை நெறி வாழ் அந்தணர் 
  தம் ஓங்கு குலத்தினுள் வந்தார்
இருமை உலகும் ஈசர் கழல் 
  இறைஞ்சி ஏத்தப் பெற்ற தவத்து
அருமை புரிவார் நமிநந்தி 
  அடிகள் என்பார் ஆயினார்.  4

મુક્કણ્ નક્કરામ્ મુતલ્વન઼ાર્
  અવર્ તિરુ નલ્લૂર્
મિક્ક ચીર્ વળર્
  તિરુવિળ઼ા વિરુપ્પુટન઼્ વણઙ્કિત્
તક્ક અન઼્પર્કળ્ અમુતુ
  ચેય્ તિરુમટમ્ ચમૈત્તાર્
તોક્ક ચુર઼્ર઼મુમ્ તામુમ્
  વન્તુ અણૈન્તન઼ર્ તૂયોર્.  4

Translation

In the Cauvery land of the Cholas who wield  The unique sceptre to guard the world,  Is Yema-p-peroor, rich in vast fields  Full of red-lotuses, and spacious tanks.  The glory of the righteous men that thither thrive  Ever adhering to the rare and true Vedas  Which do away with falsity,  Fills all the eight directions. 1