logo

|

Om symbol12.013 - அமர்நீதி நாயனார் புராணம் - தில்லைவாழ் அந்தணர் சருக்கம்Om symbol

திருமுறை : பன்னிரண்டாம்-திருமுறை-பெரியபுராணம்

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


ஐந்துசீர் - கலித்துறை
சீரில் நீடிய செம்பியர் 
  பொன்னி நன்னாட்டுக்
காரின் மேவிய களி அளி 
  மலர்ப் பொழில் சூழ்ந்து
தேரின் மேவிய செழு 
  மணிவீதிகள் சிறந்து
பாரில் நீடிய பெருமை 
  சேர் பதி பழையாறை.  1

تشِيرِنْ نِيتِيَ تشِمْبِيَرْ
  بُنِّ نَنَّاتُّكْ
كَارِنْ مِيفِيَ كَلِ أَلِ
  مَلَرْبُّلِلْ تشُولْنْتُ
تِيرِنْ مِيفِيَ تشِلُمَنِ
  فِيتِكَلْ تشِرَنْتُ
بَارِنْ نِيتِيَ بِرُمَيْ
  تشِيرْ بَتِ بَلَيْيَارَيْ۔  1

માટુ વિરૈપ્પોલિ ચોલૈયિન઼્
  વાન઼્મતિ વન્તુ એર઼ચ્
ચૂટુ પરપ્પિય પણ્ણૈ
  વરમ્પુ ચુરુમ્પુ એર઼
ઈટુ પેરુક્કિય પોર્કળિન઼્
  મેકમ્ ઇળૈત્તુ એર઼
નીટુ વળત્તતુ મેન઼્
  મળ઼નાટુ એન઼ુમ્ નીર્નાટુ।  1

চীৰিন়্ নীটিয় চেম্পিয়ৰ্  পোন়্ন়ি নন়্নাট্টুক্কাৰিন়্ মেৱিয় কল়ি অল়ি  মলৰ্প্পোষ়িল্ চূষ়্ন্তুতেৰিন়্ মেৱিয় চেষ়ুমণি  ৱীতিকল়্ চিৰ়ন্তুপাৰিন়্ নীটিয় পেৰুমৈ  চেৰ্ পতি পষ়ৈয়াৰ়ৈ.  1

চীরিন়্ নীটিয় চেম্পিয়র্  পোন়্ন়ি নন়্নাট্টুক্কারিন়্ মেবিয় কল়ি অল়ি  মলর্প্পোষ়িল্ চূষ়্ন্তুতেরিন়্ মেবিয় চেষ়ুমণি  বীতিকল়্ চির়ন্তুপারিন়্ নীটিয় পেরুমৈ  চের্ পতি পষ়ৈয়ার়ৈ.  1

चीरिऩ् नीटिय चॆम्पियर्  पॊऩ्ऩि नऩ्नाट्टुक्कारिऩ् मेविय कळि अळि  मलर्प्पॊऴिल् चूऴ्न्तुतेरिऩ् मेविय चॆऴुमणि  वीतिकळ् चिऱन्तुपारिऩ् नीटिय पॆरुमै  चेर् पति पऴैयाऱै.  1

צִ׳ירִן נִיטִיַה צֶ׳מְפִּיַר  פֹּנִּה נַנָּטֻּךּכָּרִן מֵבִיַה כַּלִה אַלִה  מַלַרְפֹּלִל צ׳וּלְנְטֻהטֵרִן מֵבִיַה צֶ׳לֻמַנִה  וִיטִכַּל צִ׳רַנְטֻהפָּרִן נִיטִיַה פֶּרֻמַי  צֵ׳ר פַּטִה פַּלַיָּרַי.  1

チーリン ニーティヤ チェンピヤル  ポンニ ナンナーットゥクカーリン メーヴィヤ カリ アリ  マラルッポリル チュールントゥテーリン メーヴィヤ チェルマニ  ヴィーティカル チラントゥパーリン ニーティヤ ペルマイ  チェール パティ パライヤーライ。  1

ಚೀರಿನ಼್ ನೀಟಿಯ ಚೆಂಪಿಯರ್  ಪೊನ಼್‌ನ಼ಿ ನನ಼್ನಾಟ್ಟುಕ್ಕಾರಿನ಼್ ಮೇವಿಯ ಕಳಿ ಅಳಿ  ಮಲರ್ಪ್ಪೊೞಿಲ್ ಚೂೞ್ನ್ತುತೇರಿನ಼್ ಮೇವಿಯ ಚೆೞುಮಣಿ  ವೀತಿಕಳ್ ಚಿಱಂತುಪಾರಿನ಼್ ನೀಟಿಯ ಪೆರುಮೈ  ಚೇರ್ ಪತಿ ಪೞೈಯಾಱೈ.  1

ചീരിൻ നീടിയ ചെമ്പിയർ  പൊൻനി നന്നാട്ടുക്കാരിൻ മേവിയ കളി അളി  മലർപ്പൊഴിൽ ചൂഴ്ന്തുതേരിൻ മേവിയ ചെഴുമണി  വീതികൾ ചിറന്തുപാരിൻ നീടിയ പെരുമൈ  ചേർ പതി പഴൈയാറൈ.  1

ଚୀରିନ଼୍ ନୀଟିୟ ଚେମ୍ପିୟର୍  ପୋନ଼୍ନ଼ି ନନ଼୍ନାଟ୍ଟୁକ୍କାରିନ଼୍ ମେବିୟ କଳି ଅଳି  ମଲର୍ପ୍ପୋଳ଼ିଲ୍ ଚୂଳ଼୍ନ୍ତୁତେରିନ଼୍ ମେବିୟ ଚେଳ଼ୁମଣି  ବୀତିକଳ୍ ଚିର଼ନ୍ତୁପାରିନ଼୍ ନୀଟିୟ ପେରୁମୈ  ଚେର୍ ପତି ପଳ଼ୈୟାର଼ୈ.  1

ਚੀਰਿਨ਼੍ ਨੀਟਿਯ ਚੇਮ੍ਪਿਯਰ੍  ਪੋੰਨ਼ਿ ਨਨ਼੍ਨਾੱਟੁਕ੍ਕਾਰਿਨ਼੍ ਮੇਵਿਯ ਕਲ਼ਿ ਅਲ਼ਿ  ਮਲਰ੍ੱਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ ਚੂਲ਼਼੍ਨ੍ਤੁਤੇਰਿਨ਼੍ ਮੇਵਿਯ ਚੇਲ਼਼ੁਮਣਿ  ਵੀਤਿਕਲ਼੍ ਚਿਰ਼ਨ੍ਤੁਪਾਰਿਨ਼੍ ਨੀਟਿਯ ਪੇਰੁਮੈ  ਚੇਰ੍ ਪਤਿ ਪਲ਼਼ੈਯਾਰ਼ੈ.  1

cīriṉ nīṭiya cĕmpiyar  pŏṉṉi naṉnāṭṭukkāriṉ meviya kal̤i al̤i  malarppŏḻil cūḻntuteriṉ meviya cĕḻumaṇi  vītikal̤ ciṟantupāriṉ nīṭiya pĕrumai  cer pati paḻaiyāṟai.  1

චීරින් නීටිය චෙම්පියර්  පොන්නි නන්නාට්ටුක්කාරින් මේවිය කළි අළි  මලර්ප්පොළිල් චූළ්න්තුතේරින් මේවිය චෙළුමණි  වීතිකළ් චිරන්තුපාරින් නීටිය පෙරුමෛ  චේර් පති පළෛයාරෛ.  1

చీరిన్ నీటియ చెంపియర్  పొన్ని నన్నాట్టుక్కారిన్ మేవియ కళి అళి  మలర్ప్పొఴిల్ చూఴ్న్తుతేరిన్ మేవియ చెఴుమణి  వీతికళ్ చిఱంతుపారిన్ నీటియ పెరుమై  చేర్ పతి పఴైయాఱై.  1

چِیرِنْ نِیٹِیَ چیمْپِیَرْ  پونِّ نَنَّاٹُّکْکَارِنْ میوِیَ کَلِ اَلِ  مَلَرْپّولِلْ چُولْنْتُتیرِنْ میوِیَ چیلُمَنِ  وِیتِکَلْ چِرَنْتُپَارِنْ نِیٹِیَ پیرُمَے  چیرْ پَتِ پَلَییَارَے۔  1

மன்னும் அப் பதி வணிகர்தம் 
  குலத்தினில் வந்தார்
பொன்னும் முத்தும் நல் 
  மணிகளும் பூந்துகில் முதலா
எந் நிலத்தினும் உள்ளன 
  வரு வளத்து இயல்பால்
அந் நிலைக்கண் மிக்கவர் 
  அமர் நீதியார் என்பார்.  2

మన్నుం అప్పతి వణికర్ తం
  కులత్తినిల్ వంతార్
పొన్నుం ముత్తుం నన్
  మణికళుం పూంతులకిల్ ముతలా
ఎన్నిలత్తినుం ఉళ్ళన
  వరువళత్తు ఇయల్పాల్
అన్నిలైక్కణ్ మిక్కవర్
  అమర్ నీతియార్ ఎన్పార్.  2

ମନ଼୍ନ଼ୁମ୍ ଅପ୍ପତି ବଣିକର୍ ତମ୍
  କୁଲତ୍ତିନ଼ିଲ୍ ବନ୍ତାର୍
ପୋନ଼୍ନ଼ୁମ୍ ମୁତ୍ତୁମ୍ ନନ଼୍
  ମଣିକଳୁମ୍ ପୂନ୍ତୁଲକିଲ୍ ମୁତଲା
ଏନ୍ନିଲତ୍ତିନ଼ୁମ୍ ଉଳ୍ଳନ଼
  ବରୁବଳତ୍ତୁ ଇୟଲ୍ପାଲ୍
ଅନ୍ନିଲୈକ୍କଣ୍ ମିକ୍କବର୍
  ଅମର୍ ନୀତିୟାର୍ ଏନ଼୍ପାର୍.  2

ਨੀਵਿ ਨਿਤਮ੍ਪ ਉਲ਼਼ੱਤਿਯਰ੍
  ਨੇਯ੍ੱਕੁਲ਼਼ਲ੍ ਮੈੱਚੂਲ਼਼ਲ੍
ਮੇਵਿ ਉਰ਼ਙ੍ਕੁਵ ਮੇਨ਼੍ਚਿਰ਼ੈ
  ਵਣ੍ਟੁ; ਵਿਰੈੱਕਞ੍ਚਪ੍
ਪੂਵਿਲ੍ ਉਰ਼ਙ੍ਕੁਵ ਨੀਲ਼੍ਕਯਲ੍;
  ਪੂਮਲਿ ਤੇਮਾਵਿਨ਼੍
ਕਾਵਿਨ਼੍ ਨਰ਼ੁਙ੍ਕੁਲ਼ਿਰ੍ ਨੀਲ਼਼ਲ੍
  ਉਰ਼ਙ੍ਕੁਵ ਕਾਰ੍ਮੇਤਿ.  2

مَنُّمْ أَبَّتِ فَنِكَرْ تَمْ  كُلَتِّنِلْ فَنْتَارْبُنُّمْ مُتُّمْ نَنْ  مَنِكَلُمْ بُونْتُلَكِلْ مُتَلَاإِنِّلَتِّنُمْ أُلَّنَ  فَرُفَلَتُّ إِيَلْبَالْأَنِّلَيْكَّنْ مِكَّفَرْ  أَمَرْ نِيتِيَارْ إِنْبَارْ۔  2

মন়্ন়ুম্ অপ্পতি ৱণিকৰ্ তম্  কুলত্তিন়িল্ ৱন্তাৰ্পোন়্ন়ুম্ মুত্তুম্ নন়্  মণিকল়ুম্ পূন্তুলকিল্ মুতলাএন্নিলত্তিন়ুম্ উল়্ল়ন়  ৱৰুৱল়ত্তু ইয়ল্পাল্অন্নিলৈক্কণ্ মিক্কৱৰ্  অমৰ্ নীতিয়াৰ্ এন়্পাৰ্.  2

মন়্ন়ুম্ অপ্পতি বণিকর্ তম্  কুলত্তিন়িল্ বন্তার্পোন়্ন়ুম্ মুত্তুম্ নন়্  মণিকল়ুম্ পূন্তুলকিল্ মুতলাএন্নিলত্তিন়ুম্ উল়্ল়ন়  বরুবল়ত্তু ইয়ল্পাল্অন্নিলৈক্কণ্ মিক্কবর্  অমর্ নীতিয়ার্ এন়্পার্.  2

मऩ्ऩुम् अप्पति वणिकर् तम्  कुलत्तिऩिल् वन्तार्पॊऩ्ऩुम् मुत्तुम् नऩ्  मणिकळुम् पून्तुलकिल् मुतलाऎन्निलत्तिऩुम् उळ्ळऩ  वरुवळत्तु इयल्पाल्अन्निलैक्कण् मिक्कवर्  अमर् नीतियार् ऎऩ्पार्.  2

મન઼્ન઼ુમ્ અપ્પતિ વણિકર્ તમ્  કુલત્તિન઼િલ્ વન્તાર્પોન઼્ન઼ુમ્ મુત્તુમ્ નન઼્  મણિકળુમ્ પૂન્તુલકિલ્ મુતલાએન્નિલત્તિન઼ુમ્ ઉળ્ળન઼  વરુવળત્તુ ઇયલ્પાલ્અન્નિલૈક્કણ્ મિક્કવર્  અમર્ નીતિયાર્ એન઼્પાર્.  2

מַנֻּם אַפַּטִה וַנִכַּר טַם  כֻּלַטִּנִל וַנְטָרפֹּנֻּם מֻטֻּם נַן  מַנִכַּלֻם פּוּנְטֻלַכִּל מֻטַלָהאֶנִּלַטִּנֻם אֻלַּנַה  וַרֻבַלַטֻּה אִיַלְפָּלאַנִּלַיְקַּן מִקַּבַר  אַמַר נִיטִיָר אֶנְפָּר.  2

マンヌム アッパティ ヴァニカル タム  クラッティニル ヴァンタールポンヌム ムットゥム ナン  マニカルム プーントゥラキル ムタラーエンニラッティヌム ウッラナ  ヴァルヴァラットゥ イヤルパールアンニライッカン ミッカヴァル  アマル ニーティヤール エンパール。  2

ಮನ಼್‌ನ಼ುಂ ಅಪ್ಪತಿ ವಣಿಕರ್ ತಂ  ಕುಲತ್ತಿನ಼ಿಲ್ ವಂತಾರ್ಪೊನ಼್‌ನ಼ುಂ ಮುತ್ತುಂ ನನ಼್  ಮಣಿಕಳುಂ ಪೂಂತುಲಕಿಲ್ ಮುತಲಾಎನ್ನಿಲತ್ತಿನ಼ುಂ ಉಳ್ಳನ಼  ವರುವಳತ್ತು ಇಯಲ್ಪಾಲ್ಅನ್ನಿಲೈಕ್ಕಣ್ ಮಿಕ್ಕವರ್  ಅಮರ್ ನೀತಿಯಾರ್ ಎನ಼್ಪಾರ್.  2

മൻനും അപ്പതി വണികർ തം  കുലത്തിനിൽ വന്താർപൊൻനും മുത്തും നൻ  മണികളും പൂന്തുലകിൽ മുതലാഎന്നിലത്തിനും ഉള്ളന  വരുവളത്തു ഇയല്പാൽഅന്നിലൈക്കൺ മിക്കവർ  അമർ നീതിയാർ എൻപാർ.  2

maṉṉum appati vaṇikar tam  kulattiṉil vantārpŏṉṉum muttum naṉ  maṇikal̤um pūntulakil mutalāĕnnilattiṉum ul̤l̤aṉa  varuval̤attu iyalpālannilaikkaṇ mikkavar  amar nītiyār ĕṉpār.  2

මන්නුම් අප්පති වණිකර් තම්  කුලත්තිනිල් වන්තාර්පොන්නුම් මුත්තුම් නන්  මණිකළුම් පූන්තුලකිල් මුතලාඑන්නිලත්තිනුම් උළ්ළන  වරුවළත්තු ඉයල්පාල්අන්නිලෛක්කණ් මික්කවර්  අමර් නීතියාර් එන්පාර්.  2

مَنُّمْ اَپَّتِ وَنِکَرْ تَمْ  کُلَتِّنِلْ وَنْتَارْپونُّمْ مُتُّمْ نَنْ  مَنِکَلُمْ پُونْتُلَکِلْ مُتَلَااینِّلَتِّنُمْ اُلَّنَ  وَرُوَلَتُّ اِیَلْپَالْاَنِّلَیکَّنْ مِکَّوَرْ  اَمَرْ نِیتِیَارْ اینْپَارْ۔  2

சிந்தை செய்வது சிவன் கழல் 
  அல்லது ஒன்று இல்லார்
அந்தி வண்ணர் தம் 
  அடியவர்க்கு அமுது செய்வித்துக்
கந்தை கீள் உடை கோவணம் 
  கருத்து அறிந்து உதவி
வந்த செல்வத்தின் வளத்தினால் 
  வரும் பயன் கொள்வார்.  3

চিন্তৈ চেয়্ৱতু চিৱন়্কষ়ল্
  অল্লতু ওন়্ৰ়ু ইল্লাৰ্
অন্তি ৱণ্ণৰ্ তম্
  অটিয়ৱৰ্ক্কু অমুতু চেয়্ৱিত্তুক্
কন্তৈ কীল়্ উটৈ কোৱণম্
  কৰুত্তু অৰ়িন্তু উতৱি
ৱন্ত চেল্ৱত্তিন়্ ৱল়ত্তিন়াল্
  ৱৰুম্ পয়ন়্ কোল়্ৱাৰ্.  3

ચિન્તૈ ચેય્વતુ ચિવન઼્કળ઼લ્
  અલ્લતુ ઓન઼્ર઼ુ ઇલ્લાર્
અન્તિ વણ્ણર્ તમ્
  અટિયવર્ક્કુ અમુતુ ચેય્વિત્તુક્
કન્તૈ કીળ્ ઉટૈ કોવણમ્
  કરુત્તુ અર઼િન્તુ ઉતવિ
વન્ત ચેલ્વત્તિન઼્ વળત્તિન઼ાલ્
  વરુમ્ પયન઼્ કોળ્વાર્.  3

ପଣୈୟିଲ୍ ବିଳୈନ୍ତ ବେଣ୍ନେଲ୍ଲିନ଼୍
  ପରପ୍ପିନ଼୍ ମୀତୁ ପଟଚ୍ଚେୟ୍ୟ
ତୁଣର୍ ମେନ଼୍ କମଲମ୍ ଇଟୈଇଟୈୟେ
  ଚୁଟର୍ୱିଟ୍ଟୁ ଏଳ଼ୁନ୍ତୁ ତୋନ଼୍ର଼ୁବନ଼
ପୁଣର୍ ବେଣ୍ ପୁରିନୂଲବର୍
  ବେଳ୍ୱିକ୍ କଳତ୍ତିଲ୍ ପୁନ଼ୈନ୍ତ ବେତିକୈ ମେଲ୍
ମଣଲ୍ ବେଣ୍ ପରପ୍ପିନ଼୍ ଇଟୈ
  ଇଟୈୟେ ବଳର୍ତ୍ତ ଚେନ୍ତୀ ମାନ଼ୁମାଲ୍.  3

パナイール ヴィラインタ ヴェンネッリン
  パラッピン ミートゥ パタッチェッヤ
トゥナル メン カマラム イタイータイーェー
  チュタルヴィットゥ エルントゥ トーンルヴァナ
プナル ヴェン プリヌーラヴァル
  ヴェールヴィク カラッティル プナインタ ヴェーティカイ メール
マナル ヴェン パラッピン イタイ
  イタイーェー ヴァラルッタ チェンティー マーヌマール。  3

تشِنْتَيْ تشِيْفَتُ تشِفَنْكَلَلْ  أَلَّتُ أُنْرُ إِلَّارْأَنْتِ فَنَّرْ تَمْ  أَتِيَفَرْكُّ أَمُتُ تشِيْفِتُّكْكَنْتَيْ كِيلْ أُتَيْ كُوفَنَمْ  كَرُتُّ أَرِنْتُ أُتَفِفَنْتَ تشِلْفَتِّنْ فَلَتِّنَالْ  فَرُمْ بَيَنْ كُلْفَارْ۔  3

চিন্তৈ চেয়্বতু চিবন়্কষ়ল্  অল্লতু ওন়্র়ু ইল্লার্অন্তি বণ্ণর্ তম্  অটিয়বর্ক্কু অমুতু চেয়্বিত্তুক্কন্তৈ কীল়্ উটৈ কোবণম্  করুত্তু অর়িন্তু উতবিবন্ত চেল্বত্তিন়্ বল়ত্তিন়াল্  বরুম্ পয়ন়্ কোল়্বার্.  3

चिन्तै चॆय्वतु चिवऩ्कऴल्  अल्लतु ऒऩ्ऱु इल्लार्अन्ति वण्णर् तम्  अटियवर्क्कु अमुतु चॆय्वित्तुक्कन्तै कीळ् उटै कोवणम्  करुत्तु अऱिन्तु उतविवन्त चॆल्वत्तिऩ् वळत्तिऩाल्  वरुम् पयऩ् कॊळ्वार्.  3

צִ׳נְטַי צֶ׳יְבַטֻה צִ׳וַנְכַּלַל  אַלַּטֻה אֹנְרֻה אִלָּראַנְטִה וַנַּר טַם  אַטִיַבַרְקֻּה אַמֻטֻה צֶ׳יְבִטֻּךּכַּנְטַי כִּיל אֻטַי כּוֹבַנַם  כַּרֻטֻּה אַרִנְטֻה אֻטַבִהוַנְטַה צֶ׳לְבַטִּן וַלַטִּנָל  וַרֻם פַּיַן כֹּלְבָר.  3

ಚಿಂತೈ ಚೆಯ್ವತು ಚಿವನ಼್ಕೞಲ್  ಅಲ್ಲತು ಒನ಼್ಱು ಇಲ್ಲಾರ್ಅಂತಿ ವಣ್ಣರ್ ತಂ  ಅಟಿಯವರ್ಕ್ಕು ಅಮುತು ಚೆಯ್ವಿತ್ತುಕ್ಕಂತೈ ಕೀಳ್ ಉಟೈ ಕೋವಣಂ  ಕರುತ್ತು ಅಱಿಂತು ಉತವಿವಂತ ಚೆಲ್ವತ್ತಿನ಼್ ವಳತ್ತಿನ಼ಾಲ್  ವರುಂ ಪಯನ಼್ ಕೊಳ್ವಾರ್.  3

ചിന്തൈ ചെയ്വതു ചിവൻകഴൽ  അല്ലതു ഒൻറു ഇല്ലാർഅന്തി വണ്ണർ തം  അടിയവർക്കു അമുതു ചെയ്വിത്തുക്കന്തൈ കീൾ ഉടൈ കോവണം  കരുത്തു അറിന്തു ഉതവിവന്ത ചെല്വത്തിൻ വളത്തിനാൽ  വരും പയൻ കൊൾവാർ.  3

ਚਿਨ੍ਤੈ ਚੇਯ੍ਵਤੁ ਚਿਵਨ਼੍ਕਲ਼਼ਲ੍  ਅੱਲਤੁ ਓਨ਼੍ਰ਼ੁ ਇੱਲਾਰ੍ਅਨ੍ਤਿ ਵੱਣਰ੍ ਤਮ੍  ਅਟਿਯਵਰ੍ੱਕੁ ਅਮੁਤੁ ਚੇਯ੍ਵਿੱਤੁਕ੍ਕਨ੍ਤੈ ਕੀਲ਼੍ ਉਟੈ ਕੋਵਣਮ੍  ਕਰੁੱਤੁ ਅਰ਼ਿਨ੍ਤੁ ਉਤਵਿਵਨ੍ਤ ਚੇਲ੍ਵੱਤਿਨ਼੍ ਵਲ਼ੱਤਿਨ਼ਾਲ੍  ਵਰੁਮ੍ ਪਯਨ਼੍ ਕੋਲ਼੍ਵਾਰ੍.  3

cintai cĕyvatu civaṉkaḻal  allatu ŏṉṟu illāranti vaṇṇar tam  aṭiyavarkku amutu cĕyvittukkantai kīl̤ uṭai kovaṇam  karuttu aṟintu utavivanta cĕlvattiṉ val̤attiṉāl  varum payaṉ kŏl̤vār.  3

චින්තෛ චෙය්වතු චිවන්කළල්  අල්ලතු ඔන්‍රු ඉල්ලාර්අන්ති වණ්ණර් තම්  අටියවර්ක්කු අමුතු චෙය්විත්තුක්කන්තෛ කීළ් උටෛ කෝවණම්  කරුත්තු අරින්තු උතවිවන්ත චෙල්වත්තින් වළත්තිනාල්  වරුම් පයන් කොළ්වාර්.  3

చింతై చెయ్వతు చివన్కఴల్  అల్లతు ఒన్ఱు ఇల్లార్అంతి వణ్ణర్ తం  అటియవర్క్కు అముతు చెయ్విత్తుక్కంతై కీళ్ ఉటై కోవణం  కరుత్తు అఱింతు ఉతవివంత చెల్వత్తిన్ వళత్తినాల్  వరుం పయన్ కొళ్వార్.  3

چِنْتَے چییْوَتُ چِوَنْکَلَلْ  اَلَّتُ اونْرُ اِلَّارْاَنْتِ وَنَّرْ تَمْ  اَٹِیَوَرْکُّ اَمُتُ چییْوِتُّکْکَنْتَے کِیلْ اُٹَے کووَنَمْ  کَرُتُّ اَرِنْتُ اُتَوِوَنْتَ چیلْوَتِّنْ وَلَتِّنَالْ  وَرُمْ پَیَنْ کولْوَارْ۔  3

முக்கண் நக்கராம் முதல்வனார் 
  அவர் திரு நல்லூர்
மிக்க சீர் வளர் 
  திருவிழா விருப்புடன் வணங்கித்
தக்க அன்பர்கள் அமுது 
  செய் திருமடம் சமைத்தார்
தொக்க சுற்றமும் தாமும் 
  வந்து அணைந்தனர் தூயோர்.  4

مُكَّنْ نَكَّرَامْ مُتَلْفَنَارْ
  أَفَرْ تِرُ نَلُّورْ
مِكَّ تشِيرْ فَلَرْ
  تِرُفِلَا فِرُبُّتَنْ فَنَنْكِتْ
تَكَّ أَنْبَرْكَلْ أَمُتُ
  تشِيْ تِرُمَتَمْ تشَمَيْتَّارْ
تُكَّ تشُرَّمُمْ تَامُمْ
  فَنْتُ أَنَيْنْتَنَرْ تُويُورْ۔  4

Translation

It is in the Cauvery delta of the Cholas of great renown;      It is dight with flowery gardens which reach the clouds,      And are buzzed over by joyous bees; through its streets      Pass chariots; it is a famous and great city on earth;      It is Pazhayarai.     1