திருமுறை : பன்னிரண்டாம்-திருமுறை-பெரியபுராணம்
Odhuvar
Source language
Translation language
Click on the songs to view the meaning
ஐந்துசீர் - கலித்துறை சீரில் நீடிய செம்பியர் பொன்னி நன்னாட்டுக் காரின் மேவிய களி அளி மலர்ப் பொழில் சூழ்ந்து தேரின் மேவிய செழு மணிவீதிகள் சிறந்து பாரில் நீடிய பெருமை சேர் பதி பழையாறை. 1 تشِيرِنْ نِيتِيَ تشِمْبِيَرْ بُنِّ نَنَّاتُّكْ كَارِنْ مِيفِيَ كَلِ أَلِ مَلَرْبُّلِلْ تشُولْنْتُ تِيرِنْ مِيفِيَ تشِلُمَنِ فِيتِكَلْ تشِرَنْتُ بَارِنْ نِيتِيَ بِرُمَيْ تشِيرْ بَتِ بَلَيْيَارَيْ۔ 1 માટુ વિરૈપ્પોલિ ચોલૈયિન઼્ વાન઼્મતિ વન્તુ એર઼ચ્ ચૂટુ પરપ્પિય પણ્ણૈ વરમ્પુ ચુરુમ્પુ એર઼ ઈટુ પેરુક્કિય પોર્કળિન઼્ મેકમ્ ઇળૈત્તુ એર઼ નીટુ વળત્તતુ મેન઼્ મળ઼નાટુ એન઼ુમ્ નીર્નાટુ। 1 চীৰিন়্ নীটিয় চেম্পিয়ৰ্ পোন়্ন়ি নন়্নাট্টুক্কাৰিন়্ মেৱিয় কল়ি অল়ি মলৰ্প্পোষ়িল্ চূষ়্ন্তুতেৰিন়্ মেৱিয় চেষ়ুমণি ৱীতিকল়্ চিৰ়ন্তুপাৰিন়্ নীটিয় পেৰুমৈ চেৰ্ পতি পষ়ৈয়াৰ়ৈ. 1 চীরিন়্ নীটিয় চেম্পিয়র্ পোন়্ন়ি নন়্নাট্টুক্কারিন়্ মেবিয় কল়ি অল়ি মলর্প্পোষ়িল্ চূষ়্ন্তুতেরিন়্ মেবিয় চেষ়ুমণি বীতিকল়্ চির়ন্তুপারিন়্ নীটিয় পেরুমৈ চের্ পতি পষ়ৈয়ার়ৈ. 1 चीरिऩ् नीटिय चॆम्पियर् पॊऩ्ऩि नऩ्नाट्टुक्कारिऩ् मेविय कळि अळि मलर्प्पॊऴिल् चूऴ्न्तुतेरिऩ् मेविय चॆऴुमणि वीतिकळ् चिऱन्तुपारिऩ् नीटिय पॆरुमै चेर् पति पऴैयाऱै. 1 צִ׳ירִן נִיטִיַה צֶ׳מְפִּיַר פֹּנִּה נַנָּטֻּךּכָּרִן מֵבִיַה כַּלִה אַלִה מַלַרְפֹּלִל צ׳וּלְנְטֻהטֵרִן מֵבִיַה צֶ׳לֻמַנִה וִיטִכַּל צִ׳רַנְטֻהפָּרִן נִיטִיַה פֶּרֻמַי צֵ׳ר פַּטִה פַּלַיָּרַי. 1 チーリン ニーティヤ チェンピヤル ポンニ ナンナーットゥクカーリン メーヴィヤ カリ アリ マラルッポリル チュールントゥテーリン メーヴィヤ チェルマニ ヴィーティカル チラントゥパーリン ニーティヤ ペルマイ チェール パティ パライヤーライ。 1 ಚೀರಿನ಼್ ನೀಟಿಯ ಚೆಂಪಿಯರ್ ಪೊನ಼್ನ಼ಿ ನನ಼್ನಾಟ್ಟುಕ್ಕಾರಿನ಼್ ಮೇವಿಯ ಕಳಿ ಅಳಿ ಮಲರ್ಪ್ಪೊೞಿಲ್ ಚೂೞ್ನ್ತುತೇರಿನ಼್ ಮೇವಿಯ ಚೆೞುಮಣಿ ವೀತಿಕಳ್ ಚಿಱಂತುಪಾರಿನ಼್ ನೀಟಿಯ ಪೆರುಮೈ ಚೇರ್ ಪತಿ ಪೞೈಯಾಱೈ. 1 ചീരിൻ നീടിയ ചെമ്പിയർ പൊൻനി നന്നാട്ടുക്കാരിൻ മേവിയ കളി അളി മലർപ്പൊഴിൽ ചൂഴ്ന്തുതേരിൻ മേവിയ ചെഴുമണി വീതികൾ ചിറന്തുപാരിൻ നീടിയ പെരുമൈ ചേർ പതി പഴൈയാറൈ. 1 ଚୀରିନ଼୍ ନୀଟିୟ ଚେମ୍ପିୟର୍ ପୋନ଼୍ନ଼ି ନନ଼୍ନାଟ୍ଟୁକ୍କାରିନ଼୍ ମେବିୟ କଳି ଅଳି ମଲର୍ପ୍ପୋଳ଼ିଲ୍ ଚୂଳ଼୍ନ୍ତୁତେରିନ଼୍ ମେବିୟ ଚେଳ଼ୁମଣି ବୀତିକଳ୍ ଚିର଼ନ୍ତୁପାରିନ଼୍ ନୀଟିୟ ପେରୁମୈ ଚେର୍ ପତି ପଳ଼ୈୟାର଼ୈ. 1 ਚੀਰਿਨ਼੍ ਨੀਟਿਯ ਚੇਮ੍ਪਿਯਰ੍ ਪੋੰਨ਼ਿ ਨਨ਼੍ਨਾੱਟੁਕ੍ਕਾਰਿਨ਼੍ ਮੇਵਿਯ ਕਲ਼ਿ ਅਲ਼ਿ ਮਲਰ੍ੱਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ ਚੂਲ਼਼੍ਨ੍ਤੁਤੇਰਿਨ਼੍ ਮੇਵਿਯ ਚੇਲ਼਼ੁਮਣਿ ਵੀਤਿਕਲ਼੍ ਚਿਰ਼ਨ੍ਤੁਪਾਰਿਨ਼੍ ਨੀਟਿਯ ਪੇਰੁਮੈ ਚੇਰ੍ ਪਤਿ ਪਲ਼਼ੈਯਾਰ਼ੈ. 1 cīriṉ nīṭiya cĕmpiyar pŏṉṉi naṉnāṭṭukkāriṉ meviya kal̤i al̤i malarppŏḻil cūḻntuteriṉ meviya cĕḻumaṇi vītikal̤ ciṟantupāriṉ nīṭiya pĕrumai cer pati paḻaiyāṟai. 1 චීරින් නීටිය චෙම්පියර් පොන්නි නන්නාට්ටුක්කාරින් මේවිය කළි අළි මලර්ප්පොළිල් චූළ්න්තුතේරින් මේවිය චෙළුමණි වීතිකළ් චිරන්තුපාරින් නීටිය පෙරුමෛ චේර් පති පළෛයාරෛ. 1 చీరిన్ నీటియ చెంపియర్ పొన్ని నన్నాట్టుక్కారిన్ మేవియ కళి అళి మలర్ప్పొఴిల్ చూఴ్న్తుతేరిన్ మేవియ చెఴుమణి వీతికళ్ చిఱంతుపారిన్ నీటియ పెరుమై చేర్ పతి పఴైయాఱై. 1 چِیرِنْ نِیٹِیَ چیمْپِیَرْ پونِّ نَنَّاٹُّکْکَارِنْ میوِیَ کَلِ اَلِ مَلَرْپّولِلْ چُولْنْتُتیرِنْ میوِیَ چیلُمَنِ وِیتِکَلْ چِرَنْتُپَارِنْ نِیٹِیَ پیرُمَے چیرْ پَتِ پَلَییَارَے۔ 1 மன்னும் அப் பதி வணிகர்தம் குலத்தினில் வந்தார் பொன்னும் முத்தும் நல் மணிகளும் பூந்துகில் முதலா எந் நிலத்தினும் உள்ளன வரு வளத்து இயல்பால் அந் நிலைக்கண் மிக்கவர் அமர் நீதியார் என்பார். 2 మన్నుం అప్పతి వణికర్ తం కులత్తినిల్ వంతార్ పొన్నుం ముత్తుం నన్ మణికళుం పూంతులకిల్ ముతలా ఎన్నిలత్తినుం ఉళ్ళన వరువళత్తు ఇయల్పాల్ అన్నిలైక్కణ్ మిక్కవర్ అమర్ నీతియార్ ఎన్పార్. 2 ମନ଼୍ନ଼ୁମ୍ ଅପ୍ପତି ବଣିକର୍ ତମ୍ କୁଲତ୍ତିନ଼ିଲ୍ ବନ୍ତାର୍ ପୋନ଼୍ନ଼ୁମ୍ ମୁତ୍ତୁମ୍ ନନ଼୍ ମଣିକଳୁମ୍ ପୂନ୍ତୁଲକିଲ୍ ମୁତଲା ଏନ୍ନିଲତ୍ତିନ଼ୁମ୍ ଉଳ୍ଳନ଼ ବରୁବଳତ୍ତୁ ଇୟଲ୍ପାଲ୍ ଅନ୍ନିଲୈକ୍କଣ୍ ମିକ୍କବର୍ ଅମର୍ ନୀତିୟାର୍ ଏନ଼୍ପାର୍. 2 ਨੀਵਿ ਨਿਤਮ੍ਪ ਉਲ਼਼ੱਤਿਯਰ੍ ਨੇਯ੍ੱਕੁਲ਼਼ਲ੍ ਮੈੱਚੂਲ਼਼ਲ੍ ਮੇਵਿ ਉਰ਼ਙ੍ਕੁਵ ਮੇਨ਼੍ਚਿਰ਼ੈ ਵਣ੍ਟੁ; ਵਿਰੈੱਕਞ੍ਚਪ੍ ਪੂਵਿਲ੍ ਉਰ਼ਙ੍ਕੁਵ ਨੀਲ਼੍ਕਯਲ੍; ਪੂਮਲਿ ਤੇਮਾਵਿਨ਼੍ ਕਾਵਿਨ਼੍ ਨਰ਼ੁਙ੍ਕੁਲ਼ਿਰ੍ ਨੀਲ਼਼ਲ੍ ਉਰ਼ਙ੍ਕੁਵ ਕਾਰ੍ਮੇਤਿ. 2 مَنُّمْ أَبَّتِ فَنِكَرْ تَمْ كُلَتِّنِلْ فَنْتَارْبُنُّمْ مُتُّمْ نَنْ مَنِكَلُمْ بُونْتُلَكِلْ مُتَلَاإِنِّلَتِّنُمْ أُلَّنَ فَرُفَلَتُّ إِيَلْبَالْأَنِّلَيْكَّنْ مِكَّفَرْ أَمَرْ نِيتِيَارْ إِنْبَارْ۔ 2 মন়্ন়ুম্ অপ্পতি ৱণিকৰ্ তম্ কুলত্তিন়িল্ ৱন্তাৰ্পোন়্ন়ুম্ মুত্তুম্ নন়্ মণিকল়ুম্ পূন্তুলকিল্ মুতলাএন্নিলত্তিন়ুম্ উল়্ল়ন় ৱৰুৱল়ত্তু ইয়ল্পাল্অন্নিলৈক্কণ্ মিক্কৱৰ্ অমৰ্ নীতিয়াৰ্ এন়্পাৰ্. 2 মন়্ন়ুম্ অপ্পতি বণিকর্ তম্ কুলত্তিন়িল্ বন্তার্পোন়্ন়ুম্ মুত্তুম্ নন়্ মণিকল়ুম্ পূন্তুলকিল্ মুতলাএন্নিলত্তিন়ুম্ উল়্ল়ন় বরুবল়ত্তু ইয়ল্পাল্অন্নিলৈক্কণ্ মিক্কবর্ অমর্ নীতিয়ার্ এন়্পার্. 2 मऩ्ऩुम् अप्पति वणिकर् तम् कुलत्तिऩिल् वन्तार्पॊऩ्ऩुम् मुत्तुम् नऩ् मणिकळुम् पून्तुलकिल् मुतलाऎन्निलत्तिऩुम् उळ्ळऩ वरुवळत्तु इयल्पाल्अन्निलैक्कण् मिक्कवर् अमर् नीतियार् ऎऩ्पार्. 2 મન઼્ન઼ુમ્ અપ્પતિ વણિકર્ તમ્ કુલત્તિન઼િલ્ વન્તાર્પોન઼્ન઼ુમ્ મુત્તુમ્ નન઼્ મણિકળુમ્ પૂન્તુલકિલ્ મુતલાએન્નિલત્તિન઼ુમ્ ઉળ્ળન઼ વરુવળત્તુ ઇયલ્પાલ્અન્નિલૈક્કણ્ મિક્કવર્ અમર્ નીતિયાર્ એન઼્પાર્. 2 מַנֻּם אַפַּטִה וַנִכַּר טַם כֻּלַטִּנִל וַנְטָרפֹּנֻּם מֻטֻּם נַן מַנִכַּלֻם פּוּנְטֻלַכִּל מֻטַלָהאֶנִּלַטִּנֻם אֻלַּנַה וַרֻבַלַטֻּה אִיַלְפָּלאַנִּלַיְקַּן מִקַּבַר אַמַר נִיטִיָר אֶנְפָּר. 2 マンヌム アッパティ ヴァニカル タム クラッティニル ヴァンタールポンヌム ムットゥム ナン マニカルム プーントゥラキル ムタラーエンニラッティヌム ウッラナ ヴァルヴァラットゥ イヤルパールアンニライッカン ミッカヴァル アマル ニーティヤール エンパール。 2 ಮನ಼್ನ಼ುಂ ಅಪ್ಪತಿ ವಣಿಕರ್ ತಂ ಕುಲತ್ತಿನ಼ಿಲ್ ವಂತಾರ್ಪೊನ಼್ನ಼ುಂ ಮುತ್ತುಂ ನನ಼್ ಮಣಿಕಳುಂ ಪೂಂತುಲಕಿಲ್ ಮುತಲಾಎನ್ನಿಲತ್ತಿನ಼ುಂ ಉಳ್ಳನ಼ ವರುವಳತ್ತು ಇಯಲ್ಪಾಲ್ಅನ್ನಿಲೈಕ್ಕಣ್ ಮಿಕ್ಕವರ್ ಅಮರ್ ನೀತಿಯಾರ್ ಎನ಼್ಪಾರ್. 2 മൻനും അപ്പതി വണികർ തം കുലത്തിനിൽ വന്താർപൊൻനും മുത്തും നൻ മണികളും പൂന്തുലകിൽ മുതലാഎന്നിലത്തിനും ഉള്ളന വരുവളത്തു ഇയല്പാൽഅന്നിലൈക്കൺ മിക്കവർ അമർ നീതിയാർ എൻപാർ. 2 maṉṉum appati vaṇikar tam kulattiṉil vantārpŏṉṉum muttum naṉ maṇikal̤um pūntulakil mutalāĕnnilattiṉum ul̤l̤aṉa varuval̤attu iyalpālannilaikkaṇ mikkavar amar nītiyār ĕṉpār. 2 මන්නුම් අප්පති වණිකර් තම් කුලත්තිනිල් වන්තාර්පොන්නුම් මුත්තුම් නන් මණිකළුම් පූන්තුලකිල් මුතලාඑන්නිලත්තිනුම් උළ්ළන වරුවළත්තු ඉයල්පාල්අන්නිලෛක්කණ් මික්කවර් අමර් නීතියාර් එන්පාර්. 2 مَنُّمْ اَپَّتِ وَنِکَرْ تَمْ کُلَتِّنِلْ وَنْتَارْپونُّمْ مُتُّمْ نَنْ مَنِکَلُمْ پُونْتُلَکِلْ مُتَلَااینِّلَتِّنُمْ اُلَّنَ وَرُوَلَتُّ اِیَلْپَالْاَنِّلَیکَّنْ مِکَّوَرْ اَمَرْ نِیتِیَارْ اینْپَارْ۔ 2 சிந்தை செய்வது சிவன் கழல் அல்லது ஒன்று இல்லார் அந்தி வண்ணர் தம் அடியவர்க்கு அமுது செய்வித்துக் கந்தை கீள் உடை கோவணம் கருத்து அறிந்து உதவி வந்த செல்வத்தின் வளத்தினால் வரும் பயன் கொள்வார். 3 চিন্তৈ চেয়্ৱতু চিৱন়্কষ়ল্ অল্লতু ওন়্ৰ়ু ইল্লাৰ্ অন্তি ৱণ্ণৰ্ তম্ অটিয়ৱৰ্ক্কু অমুতু চেয়্ৱিত্তুক্ কন্তৈ কীল়্ উটৈ কোৱণম্ কৰুত্তু অৰ়িন্তু উতৱি ৱন্ত চেল্ৱত্তিন়্ ৱল়ত্তিন়াল্ ৱৰুম্ পয়ন়্ কোল়্ৱাৰ্. 3 ચિન્તૈ ચેય્વતુ ચિવન઼્કળ઼લ્ અલ્લતુ ઓન઼્ર઼ુ ઇલ્લાર્ અન્તિ વણ્ણર્ તમ્ અટિયવર્ક્કુ અમુતુ ચેય્વિત્તુક્ કન્તૈ કીળ્ ઉટૈ કોવણમ્ કરુત્તુ અર઼િન્તુ ઉતવિ વન્ત ચેલ્વત્તિન઼્ વળત્તિન઼ાલ્ વરુમ્ પયન઼્ કોળ્વાર્. 3 ପଣୈୟିଲ୍ ବିଳୈନ୍ତ ବେଣ୍ନେଲ୍ଲିନ଼୍ ପରପ୍ପିନ଼୍ ମୀତୁ ପଟଚ୍ଚେୟ୍ୟ ତୁଣର୍ ମେନ଼୍ କମଲମ୍ ଇଟୈଇଟୈୟେ ଚୁଟର୍ୱିଟ୍ଟୁ ଏଳ଼ୁନ୍ତୁ ତୋନ଼୍ର଼ୁବନ଼ ପୁଣର୍ ବେଣ୍ ପୁରିନୂଲବର୍ ବେଳ୍ୱିକ୍ କଳତ୍ତିଲ୍ ପୁନ଼ୈନ୍ତ ବେତିକୈ ମେଲ୍ ମଣଲ୍ ବେଣ୍ ପରପ୍ପିନ଼୍ ଇଟୈ ଇଟୈୟେ ବଳର୍ତ୍ତ ଚେନ୍ତୀ ମାନ଼ୁମାଲ୍. 3 パナイール ヴィラインタ ヴェンネッリン パラッピン ミートゥ パタッチェッヤ トゥナル メン カマラム イタイータイーェー チュタルヴィットゥ エルントゥ トーンルヴァナ プナル ヴェン プリヌーラヴァル ヴェールヴィク カラッティル プナインタ ヴェーティカイ メール マナル ヴェン パラッピン イタイ イタイーェー ヴァラルッタ チェンティー マーヌマール。 3 تشِنْتَيْ تشِيْفَتُ تشِفَنْكَلَلْ أَلَّتُ أُنْرُ إِلَّارْأَنْتِ فَنَّرْ تَمْ أَتِيَفَرْكُّ أَمُتُ تشِيْفِتُّكْكَنْتَيْ كِيلْ أُتَيْ كُوفَنَمْ كَرُتُّ أَرِنْتُ أُتَفِفَنْتَ تشِلْفَتِّنْ فَلَتِّنَالْ فَرُمْ بَيَنْ كُلْفَارْ۔ 3 চিন্তৈ চেয়্বতু চিবন়্কষ়ল্ অল্লতু ওন়্র়ু ইল্লার্অন্তি বণ্ণর্ তম্ অটিয়বর্ক্কু অমুতু চেয়্বিত্তুক্কন্তৈ কীল়্ উটৈ কোবণম্ করুত্তু অর়িন্তু উতবিবন্ত চেল্বত্তিন়্ বল়ত্তিন়াল্ বরুম্ পয়ন়্ কোল়্বার্. 3 चिन्तै चॆय्वतु चिवऩ्कऴल् अल्लतु ऒऩ्ऱु इल्लार्अन्ति वण्णर् तम् अटियवर्क्कु अमुतु चॆय्वित्तुक्कन्तै कीळ् उटै कोवणम् करुत्तु अऱिन्तु उतविवन्त चॆल्वत्तिऩ् वळत्तिऩाल् वरुम् पयऩ् कॊळ्वार्. 3 צִ׳נְטַי צֶ׳יְבַטֻה צִ׳וַנְכַּלַל אַלַּטֻה אֹנְרֻה אִלָּראַנְטִה וַנַּר טַם אַטִיַבַרְקֻּה אַמֻטֻה צֶ׳יְבִטֻּךּכַּנְטַי כִּיל אֻטַי כּוֹבַנַם כַּרֻטֻּה אַרִנְטֻה אֻטַבִהוַנְטַה צֶ׳לְבַטִּן וַלַטִּנָל וַרֻם פַּיַן כֹּלְבָר. 3 ಚಿಂತೈ ಚೆಯ್ವತು ಚಿವನ಼್ಕೞಲ್ ಅಲ್ಲತು ಒನ಼್ಱು ಇಲ್ಲಾರ್ಅಂತಿ ವಣ್ಣರ್ ತಂ ಅಟಿಯವರ್ಕ್ಕು ಅಮುತು ಚೆಯ್ವಿತ್ತುಕ್ಕಂತೈ ಕೀಳ್ ಉಟೈ ಕೋವಣಂ ಕರುತ್ತು ಅಱಿಂತು ಉತವಿವಂತ ಚೆಲ್ವತ್ತಿನ಼್ ವಳತ್ತಿನ಼ಾಲ್ ವರುಂ ಪಯನ಼್ ಕೊಳ್ವಾರ್. 3 ചിന്തൈ ചെയ്വതു ചിവൻകഴൽ അല്ലതു ഒൻറു ഇല്ലാർഅന്തി വണ്ണർ തം അടിയവർക്കു അമുതു ചെയ്വിത്തുക്കന്തൈ കീൾ ഉടൈ കോവണം കരുത്തു അറിന്തു ഉതവിവന്ത ചെല്വത്തിൻ വളത്തിനാൽ വരും പയൻ കൊൾവാർ. 3 ਚਿਨ੍ਤੈ ਚੇਯ੍ਵਤੁ ਚਿਵਨ਼੍ਕਲ਼਼ਲ੍ ਅੱਲਤੁ ਓਨ਼੍ਰ਼ੁ ਇੱਲਾਰ੍ਅਨ੍ਤਿ ਵੱਣਰ੍ ਤਮ੍ ਅਟਿਯਵਰ੍ੱਕੁ ਅਮੁਤੁ ਚੇਯ੍ਵਿੱਤੁਕ੍ਕਨ੍ਤੈ ਕੀਲ਼੍ ਉਟੈ ਕੋਵਣਮ੍ ਕਰੁੱਤੁ ਅਰ਼ਿਨ੍ਤੁ ਉਤਵਿਵਨ੍ਤ ਚੇਲ੍ਵੱਤਿਨ਼੍ ਵਲ਼ੱਤਿਨ਼ਾਲ੍ ਵਰੁਮ੍ ਪਯਨ਼੍ ਕੋਲ਼੍ਵਾਰ੍. 3 cintai cĕyvatu civaṉkaḻal allatu ŏṉṟu illāranti vaṇṇar tam aṭiyavarkku amutu cĕyvittukkantai kīl̤ uṭai kovaṇam karuttu aṟintu utavivanta cĕlvattiṉ val̤attiṉāl varum payaṉ kŏl̤vār. 3 චින්තෛ චෙය්වතු චිවන්කළල් අල්ලතු ඔන්රු ඉල්ලාර්අන්ති වණ්ණර් තම් අටියවර්ක්කු අමුතු චෙය්විත්තුක්කන්තෛ කීළ් උටෛ කෝවණම් කරුත්තු අරින්තු උතවිවන්ත චෙල්වත්තින් වළත්තිනාල් වරුම් පයන් කොළ්වාර්. 3 చింతై చెయ్వతు చివన్కఴల్ అల్లతు ఒన్ఱు ఇల్లార్అంతి వణ్ణర్ తం అటియవర్క్కు అముతు చెయ్విత్తుక్కంతై కీళ్ ఉటై కోవణం కరుత్తు అఱింతు ఉతవివంత చెల్వత్తిన్ వళత్తినాల్ వరుం పయన్ కొళ్వార్. 3 چِنْتَے چییْوَتُ چِوَنْکَلَلْ اَلَّتُ اونْرُ اِلَّارْاَنْتِ وَنَّرْ تَمْ اَٹِیَوَرْکُّ اَمُتُ چییْوِتُّکْکَنْتَے کِیلْ اُٹَے کووَنَمْ کَرُتُّ اَرِنْتُ اُتَوِوَنْتَ چیلْوَتِّنْ وَلَتِّنَالْ وَرُمْ پَیَنْ کولْوَارْ۔ 3 முக்கண் நக்கராம் முதல்வனார் அவர் திரு நல்லூர் மிக்க சீர் வளர் திருவிழா விருப்புடன் வணங்கித் தக்க அன்பர்கள் அமுது செய் திருமடம் சமைத்தார் தொக்க சுற்றமும் தாமும் வந்து அணைந்தனர் தூயோர். 4 مُكَّنْ نَكَّرَامْ مُتَلْفَنَارْ أَفَرْ تِرُ نَلُّورْ مِكَّ تشِيرْ فَلَرْ تِرُفِلَا فِرُبُّتَنْ فَنَنْكِتْ تَكَّ أَنْبَرْكَلْ أَمُتُ تشِيْ تِرُمَتَمْ تشَمَيْتَّارْ تُكَّ تشُرَّمُمْ تَامُمْ فَنْتُ أَنَيْنْتَنَرْ تُويُورْ۔ 4