logo

|

Om symbol12.012 - விறன்மிண்ட நாயனார் புராணம் - தில்லைவாழ் அந்தணர் சருக்கம்Om symbol

அ௫ளியவர் : சேக்கிழார்

திருமுறை : பன்னிரண்டாம்-திருமுறை-பெரியபுராணம்

சிறப்பு : — திருத்தொண்டர் புராணம் - முதற் காண்டம் - தில்லை வாழ் அந்தணர் சருக்கம் - விறன்மிண்ட நாயனார் புராணம்

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


திருச்சிற்றம்பலம்
அறுசீர் விருத்தம்
விரை செய் நறும் பூந் தொடை இதழி 
  வேணியார் தம் கழல் பரவிப்
பரசுபெறு மா தவ முனிவன் 
  பரசு ராமன் பெறு நாடு
திரை செய் கடலின் பெருவளனும் 
  திருந்து நிலனின் செழு வளனும்
வரையின் வளனும் உடன் பெருகி 
  மல்கு நாடு மலை நாடு.  1

فِرَيْ تشِيْ نَرُمْ بُونْتُتَيْ إِتَلِ  فِينِيَارْ تَمْ كَلَلْبَرَفِبْبَرَتشُ بِرُ مَاتَفَ مُنِفَنْ  بَرَتشُرَامَنْ بِرُنَاتُتِرَيْ تشِيْ كَتَلِنْ بِرُفَلَنُمْ  تِرُنْتُ نِلَنِنْ تشِلُفَلَنُمْفَرَيْيِنْ فَلَنُمْ أُتَنْ بِرُكِ  مَلْكُ نَاتُ مَلَيْنَاتُ۔  1

ৱিৰৈ চেয়্ নৰ়ুম্ পূন্তোটৈ ইতষ়ি  ৱেণিয়াৰ্ তম্ কষ়ল্পৰৱিপ্পৰচু পেৰ়ু মাতৱ মুন়িৱন়্  পৰচুৰামন়্ পেৰ়ুনাটুতিৰৈ চেয়্ কটলিন়্ পেৰুৱল়ন়ুম্  তিৰুন্তু নিলন়িন়্ চেষ়ুৱল়ন়ুম্ৱৰৈয়িন়্ ৱল়ন়ুম্ উটন়্ পেৰুকি  মল্কু নাটু মলৈনাটু.  1

বিরৈ চেয়্ নর়ুম্ পূন্তোটৈ ইতষ়ি  বেণিয়ার্ তম্ কষ়ল্পরবিপ্পরচু পের়ু মাতব মুন়িবন়্  পরচুরামন়্ পের়ুনাটুতিরৈ চেয়্ কটলিন়্ পেরুবল়ন়ুম্  তিরুন্তু নিলন়িন়্ চেষ়ুবল়ন়ুম্বরৈয়িন়্ বল়ন়ুম্ উটন়্ পেরুকি  মল্কু নাটু মলৈনাটু.  1

विरै चॆय् नऱुम् पून्तॊटै इतऴि  वेणियार् तम् कऴल्परविप्परचु पॆऱु मातव मुऩिवऩ्  परचुरामऩ् पॆऱुनाटुतिरै चॆय् कटलिऩ् पॆरुवळऩुम्  तिरुन्तु निलऩिऩ् चॆऴुवळऩुम्वरैयिऩ् वळऩुम् उटऩ् पॆरुकि  मल्कु नाटु मलैनाटु.  1

વિરૈ ચેય્ નર઼ુમ્ પૂન્તોટૈ ઇતળ઼િ  વેણિયાર્ તમ્ કળ઼લ્પરવિપ્પરચુ પેર઼ુ માતવ મુન઼િવન઼્  પરચુરામન઼્ પેર઼ુનાટુતિરૈ ચેય્ કટલિન઼્ પેરુવળન઼ુમ્  તિરુન્તુ નિલન઼િન઼્ ચેળ઼ુવળન઼ુમ્વરૈયિન઼્ વળન઼ુમ્ ઉટન઼્ પેરુકિ  મલ્કુ નાટુ મલૈનાટુ.  1

וִרַי צֶ׳י נַרֻם פּוּנְטֹטַי אִטַלִה  וֵנִיָר טַם כַּלַלְפַּרַבִףּפַּרַצֻ׳ה פֶּרֻה מָטַבַה מֻנִבַן  פַּרַצֻ׳רָמַן פֶּרֻנָטֻהטִרַי צֶ׳י כַּטַלִן פֶּרֻבַלַנֻם  טִרֻנְטֻה נִלַנִן צֶ׳לֻבַלַנֻםוַרַיִּן וַלַנֻם אֻטַן פֶּרֻכִּה  מַלְכֻּה נָטֻה מַלַיְנָטֻה.  1

ヴィライ チェユ ナルム プーントタイ イタリ  ヴェーニヤール タム カラルパラヴィプパラチュ ペル マータヴァ ムニヴァン  パラチュラーマン ペルナートゥティライ チェユ カタリン ペルヴァラヌム  ティルントゥ ニラニン チェルヴァラヌムヴァライーン ヴァラヌム ウタン ペルキ  マルク ナートゥ マライナートゥ。  1

ವಿರೈ ಚೆಯ್ ನಱುಂ ಪೂಂತೊಟೈ ಇತೞಿ  ವೇಣಿಯಾರ್ ತಂ ಕೞಲ್ಪರವಿಪ್ಪರಚು ಪೆಱು ಮಾತವ ಮುನ಼ಿವನ಼್  ಪರಚುರಾಮನ಼್ ಪೆಱುನಾಟುತಿರೈ ಚೆಯ್ ಕಟಲಿನ಼್ ಪೆರುವಳನ಼ುಂ  ತಿರುಂತು ನಿಲನ಼ಿನ಼್ ಚೆೞುವಳನ಼ುಂವರೈಯಿನ಼್ ವಳನ಼ುಂ ಉಟನ಼್ ಪೆರುಕಿ  ಮಲ್ಕು ನಾಟು ಮಲೈನಾಟು.  1

വിരൈ ചെയ് നറും പൂന്തൊടൈ ഇതഴി  വേണിയാർ തം കഴല്പരവിപ്പരചു പെറു മാതവ മുനിവൻ  പരചുരാമൻ പെറുനാടുതിരൈ ചെയ് കടലിൻ പെരുവളനും  തിരുന്തു നിലനിൻ ചെഴുവളനുംവരൈയിൻ വളനും ഉടൻ പെരുകി  മൽകു നാടു മലൈനാടു.  1

ବିରୈ ଚେୟ୍ ନର଼ୁମ୍ ପୂନ୍ତୋଟୈ ଇତଳ଼ି  ବେଣିୟାର୍ ତମ୍ କଳ଼ଲ୍ପରବିପ୍ପରଚୁ ପେର଼ୁ ମାତବ ମୁନ଼ିବନ଼୍  ପରଚୁରାମନ଼୍ ପେର଼ୁନାଟୁତିରୈ ଚେୟ୍ କଟଲିନ଼୍ ପେରୁବଳନ଼ୁମ୍  ତିରୁନ୍ତୁ ନିଲନ଼ିନ଼୍ ଚେଳ଼ୁବଳନ଼ୁମ୍ବରୈୟିନ଼୍ ବଳନ଼ୁମ୍ ଉଟନ଼୍ ପେରୁକି  ମଲ୍କୁ ନାଟୁ ମଲୈନାଟୁ.  1

ਵਿਰੈ ਚੇਯ੍ ਨਰ਼ੁਮ੍ ਪੂਨ੍ਤੋਟੈ ਇਤਲ਼਼ਿ  ਵੇਣਿਯਾਰ੍ ਤਮ੍ ਕਲ਼਼ਲ੍ਪਰਵਿਪ੍ਪਰਚੁ ਪੇਰ਼ੁ ਮਾਤਵ ਮੁਨ਼ਿਵਨ਼੍  ਪਰਚੁਰਾਮਨ਼੍ ਪੇਰ਼ੁਨਾਟੁਤਿਰੈ ਚੇਯ੍ ਕਟਲਿਨ਼੍ ਪੇਰੁਵਲ਼ਨ਼ੁਮ੍  ਤਿਰੁਨ੍ਤੁ ਨਿਲਨ਼ਿਨ਼੍ ਚੇਲ਼਼ੁਵਲ਼ਨ਼ੁਮ੍ਵਰੈਯਿਨ਼੍ ਵਲ਼ਨ਼ੁਮ੍ ਉਟਨ਼੍ ਪੇਰੁਕਿ  ਮਲ੍ਕੁ ਨਾਟੁ ਮਲੈਨਾਟੁ.  1

virai cĕy naṟum pūntŏṭai itaḻi  veṇiyār tam kaḻalparavipparacu pĕṟu mātava muṉivaṉ  paracurāmaṉ pĕṟunāṭutirai cĕy kaṭaliṉ pĕruval̤aṉum  tiruntu nilaṉiṉ cĕḻuval̤aṉumvaraiyiṉ val̤aṉum uṭaṉ pĕruki  malku nāṭu malaināṭu.  1

විරෛ චෙය් නරුම් පූන්තොටෛ ඉතළි  වේණියාර් තම් කළල්පරවිප්පරචු පෙරු මාතව මුනිවන්  පරචුරාමන් පෙරුනාටුතිරෛ චෙය් කටලින් පෙරුවළනුම්  තිරුන්තු නිලනින් චෙළුවළනුම්වරෛයින් වළනුම් උටන් පෙරුකි  මල්කු නාටු මලෛනාටු.  1

విరై చెయ్ నఱుం పూంతొటై ఇతఴి  వేణియార్ తం కఴల్పరవిప్పరచు పెఱు మాతవ మునివన్  పరచురామన్ పెఱునాటుతిరై చెయ్ కటలిన్ పెరువళనుం  తిరుంతు నిలనిన్ చెఴువళనుంవరైయిన్ వళనుం ఉటన్ పెరుకి  మల్కు నాటు మలైనాటు.  1

وِرَے چییْ نَرُمْ پُونْتوٹَے اِتَلِ  وینِیَارْ تَمْ کَلَلْپَرَوِپْپَرَچُ پیرُ مَاتَوَ مُنِوَنْ  پَرَچُرَامَنْ پیرُنَاٹُتِرَے چییْ کَٹَلِنْ پیرُوَلَنُمْ  تِرُنْتُ نِلَنِنْ چیلُوَلَنُمْوَرَییِنْ وَلَنُمْ اُٹَنْ پیرُکِ  مَلْکُ نَاٹُ مَلَینَاٹُ۔  1

வாரி சொரியும் கதிர் முத்தும் 
  வயல்மென் கரும்பில் படு முத்தும்
வேரல் விளையும் குளிர் முத்தும் 
  வேழ மருப்பின் ஒளிர் முத்தும்
மூரல் எனச் சொல் வெண் முத்த 
  நகையார் தெரிந்து முறை கோக்கும்
சேரர் திரு நாட்டு ஊர்களின் 
  முன் சிறந்த மூதூர் செங்குன்றூர்.  2

ৱাৰি চোৰিয়ুম্ কতিৰ্মুত্তুম্
  ৱয়ল্মেন়্ কৰুম্পিল্ পটুমুত্তুম্
ৱেৰল্ ৱিল়ৈয়ুম্ কুল়িৰ্মুত্তুম্
  ৱেষ় মৰুপ্পিন়্ ওল়িৰ্মুত্তুম্
মূৰল্ এন়চ্চোল্ ৱেণ্মুত্ত
  নকৈয়াৰ্ তেৰিন্তু মুৰ়ৈকোক্কুম্
চেৰৰ্ তিৰুনাট্টু ঊৰ্কল়িন়্
  মুন়্ চিৰ়ন্ত মূতূৰ্ চেঙ্কুন়্ৰ়ূৰ্,  2

വാരി ചൊരിയും കതിർമുത്തും
  വയല്മെൻ കരുമ്പിൽ പടുമുത്തും
വേരൽ വിളൈയും കുളിർമുത്തും
  വേഴ മരുപ്പിൻ ഒളിർമുത്തും
മൂരൽ എനച്ചൊൽ വെണ്മുത്ത
  നകൈയാർ തെരിന്തു മുറൈകോക്കും
ചേരർ തിരുനാട്ടു ഊർകളിൻ
  മുൻ ചിറന്ത മൂതൂർ ചെങ്കുൻറൂർ,  2

צֶ׳נֶּל אָרְבַיַל כַּטַּה צֶ׳נְטָמַרַי
מֻנַּר נַנְטֻה אֻמִל מֻטַּם צֹ׳רִנְטִטַט
טֻנֻּה מַלַּר כַּיְם מֵלְכֹּנְטֻה טוֹנְרֻבָר
מַנֻּה פַּנְכַּיַה מָנִטִה פּוֹנְרֻה אֻלָּר.  2

ਚੇੰਨੇਲ੍ ਆਰ੍ਵਯਲ੍ ਕੱਟ ਚੇਨ੍ਤਾਮਰੈ
ਮੁੰਨ਼ਰ੍ ਨਨ੍ਤੁ ਉਮਿਲ਼਼੍ ਮੁੱਤਮ੍ ਚੋਰਿਨ੍ਤਿਟਤ੍
ਤੁੰਨ਼ੁ ਮੱਲ਼ਰ੍ ਕੈਮ੍ ਮੇਲ੍ਕੋਣ੍ਟੁ ਤੋਨ਼੍ਰ਼ੁਵਾਰ੍
ਮੰਨ਼ੁ ਪਙ੍ਕਯ ਮਾਨਿਤਿ ਪੋਨ਼੍ਰ਼ੁ ਉੱਲ਼ਾਰ੍.  2

چیمَّے وینِّیرُّ اورُمَییِنَارْ؛
  اِرَنْٹُ پِرَپِّنْ چِرَپِّنَارْ
مُمَّیتْ تَلَلْ اومْپِیَ نیرِیَارْ؛
  نَانْکُ ویتَمْ مُرَے پَیِنْرَارْ؛
تَمَّے اَینْتُ پُلَنُمْ پِنْ چیلُّمْ
  تَکَییَارْ؛ اَرُ تولِلِنْ
مییْمَّے اولُکَّمْ ایلْ اُلَکَمْ
  پورُّمْ مَرَییورْ وِلَنْکُوَتُ۔  2

アルリン ヴァリヤール アラチュ オトゥングカ、
  アヴァニ エッラーム アティッパトゥッパール
ポルリン ムティヴム カーンパリヤ ヴァカイヤール
  ポリヴィットゥ、 イカル チラッカ
マルルム カリル、 パーユ プラヴィ、
  マニッテール、 パタイニャル ムタル、 マーッラール
ヴェルルム カルヴィ ナーンクム ニライ
  ヴィーラチュ チェルッキン メール アーナール。  2

فَارِ تشُرِيُمْ كَتِرْمُتُّمْ  فَيَلْمِنْ كَرُمْبِلْ بَتُمُتُّمْفِيرَلْ فِلَيْيُمْ كُلِرْمُتُّمْ  فِيلَ مَرُبِّنْ أُلِرْمُتُّمْمُورَلْ إِنَتشُّلْ فِنْمُتَّ  نَكَيْيَارْ تِرِنْتُ مُرَيْكُوكُّمْتشِيرَرْ تِرُنَاتُّ أُورْكَلِنْ  مُنْ تشِرَنْتَ مُوتُورْ تشِنْكُنْرُورْ،  2

বারি চোরিয়ুম্ কতির্মুত্তুম্  বয়ল্মেন়্ করুম্পিল্ পটুমুত্তুম্বেরল্ বিল়ৈয়ুম্ কুল়ির্মুত্তুম্  বেষ় মরুপ্পিন়্ ওল়ির্মুত্তুম্মূরল্ এন়চ্চোল্ বেণ্মুত্ত  নকৈয়ার্ তেরিন্তু মুর়ৈকোক্কুম্চেরর্ তিরুনাট্টু ঊর্কল়িন়্  মুন়্ চির়ন্ত মূতূর্ চেঙ্কুন়্র়ূর্,  2

वारि चॊरियुम् कतिर्मुत्तुम्  वयल्मॆऩ् करुम्पिल् पटुमुत्तुम्वेरल् विळैयुम् कुळिर्मुत्तुम्  वेऴ मरुप्पिऩ् ऒळिर्मुत्तुम्मूरल् ऎऩच्चॊल् वॆण्मुत्त  नकैयार् तॆरिन्तु मुऱैकोक्कुम्चेरर् तिरुनाट्टु ऊर्कळिऩ्  मुऩ् चिऱन्त मूतूर् चॆङ्कुऩ्ऱूर्,  2

વારિ ચોરિયુમ્ કતિર્મુત્તુમ્  વયલ્મેન઼્ કરુમ્પિલ્ પટુમુત્તુમ્વેરલ્ વિળૈયુમ્ કુળિર્મુત્તુમ્  વેળ઼ મરુપ્પિન઼્ ઓળિર્મુત્તુમ્મૂરલ્ એન઼ચ્ચોલ્ વેણ્મુત્ત  નકૈયાર્ તેરિન્તુ મુર઼ૈકોક્કુમ્ચેરર્ તિરુનાટ્ટુ ઊર્કળિન઼્  મુન઼્ ચિર઼ન્ત મૂતૂર્ ચેઙ્કુન઼્ર઼ૂર્,  2

ವಾರಿ ಚೊರಿಯುಂ ಕತಿರ್ಮುತ್ತುಂ  ವಯಲ್ಮೆನ಼್ ಕರುಂಪಿಲ್ ಪಟುಮುತ್ತುಂವೇರಲ್ ವಿಳೈಯುಂ ಕುಳಿರ್ಮುತ್ತುಂ  ವೇೞ ಮರುಪ್ಪಿನ಼್ ಒಳಿರ್ಮುತ್ತುಂಮೂರಲ್ ಎನ಼ಚ್ಚೊಲ್ ವೆಣ್ಮುತ್ತ  ನಕೈಯಾರ್ ತೆರಿಂತು ಮುಱೈಕೋಕ್ಕುಂಚೇರರ್ ತಿರುನಾಟ್ಟು ಊರ್ಕಳಿನ಼್  ಮುನ಼್ ಚಿಱಂತ ಮೂತೂರ್ ಚೆಂಕುನ಼್ಱೂರ್,  2

ବାରି ଚୋରିୟୁମ୍ କତିର୍ମୁତ୍ତୁମ୍  ବୟଲ୍ମେନ଼୍ କରୁମ୍ପିଲ୍ ପଟୁମୁତ୍ତୁମ୍ବେରଲ୍ ବିଳୈୟୁମ୍ କୁଳିର୍ମୁତ୍ତୁମ୍  ବେଳ଼ ମରୁପ୍ପିନ଼୍ ଓଳିର୍ମୁତ୍ତୁମ୍ମୂରଲ୍ ଏନ଼ଚ୍ଚୋଲ୍ ବେଣ୍ମୁତ୍ତ  ନକୈୟାର୍ ତେରିନ୍ତୁ ମୁର଼ୈକୋକ୍କୁମ୍ଚେରର୍ ତିରୁନାଟ୍ଟୁ ଊର୍କଳିନ଼୍  ମୁନ଼୍ ଚିର଼ନ୍ତ ମୂତୂର୍ ଚେଙ୍କୁନ଼୍ର଼ୂର୍,  2

vāri cŏriyum katirmuttum  vayalmĕṉ karumpil paṭumuttumveral vil̤aiyum kul̤irmuttum  veḻa maruppiṉ ŏl̤irmuttummūral ĕṉaccŏl vĕṇmutta  nakaiyār tĕrintu muṟaikokkumcerar tirunāṭṭu ūrkal̤iṉ  muṉ ciṟanta mūtūr cĕṅkuṉṟūr,  2

වාරි චොරියුම් කතිර්මුත්තුම්  වයල්මෙන් කරුම්පිල් පටුමුත්තුම්වේරල් විළෛයුම් කුළිර්මුත්තුම්  වේළ මරුප්පින් ඔළිර්මුත්තුම්මූරල් එනච්චොල් වෙණ්මුත්ත  නකෛයාර් තෙරින්තු මුරෛකෝක්කුම්චේරර් තිරුනාට්ටු ඌර්කළින්  මුන් චිරන්ත මූතූර් චෙඞ්කුන්‍රූර්,  2

వారి చొరియుం కతిర్ముత్తుం  వయల్మెన్ కరుంపిల్ పటుముత్తుంవేరల్ విళైయుం కుళిర్ముత్తుం  వేఴ మరుప్పిన్ ఒళిర్ముత్తుంమూరల్ ఎనచ్చొల్ వెణ్ముత్త  నకైయార్ తెరింతు ముఱైకోక్కుంచేరర్ తిరునాట్టు ఊర్కళిన్  మున్ చిఱంత మూతూర్ చెంకున్ఱూర్,  2

என்னும் பெயரின் விளங்கி உலகேறும் 
  பெருமை உடையது தான்
அன்னம் பயிலும் வயல் உழவின் 
  அமைந்த வளத்தால் ஆய்ந்த மறை
சொன்ன நெறியின் வழி ஒழுகும் 
  தூய குடிமைத் தலை நின்றார்
மன்னும் குலத்தின் மா மறை நூல் 
  மரபிற் பெரியோர் வாழ் பதியாம்.  3

ବଳତ୍ତିନ଼୍ ନୀଟୁମ୍ ପତି ଅତନ଼୍ କଣ୍ ବରି
ଉଳର୍ତ୍ତୁମ୍ ଐମ୍ପାଲ୍ ଉଟୈୟୋର୍ ମୁକତ୍ତିନ଼ୁମ୍
କଳତ୍ତିନ଼୍ ମୀତୁମ୍, କୟଲ୍ ପାୟ୍ ବୟଲ୍ ଅୟଲ୍
କୁଳତ୍ତୁମ୍, ନୀଳୁମ୍ କୁଳ଼ୈ ଉଟୈ ନୀଲଙ୍କଳ୍.  3

ఆయ్న్త మెయ్ప్పొరుళ్ నీఱు 
  ఎన వళర్క్కుం అక్ కాప్పిల్
ఏయ్న్త మూన్ఱు తీ
  వళర్త్తు ఉళార్ ఇరు పిఱప్పాళర్;
నీంతు నల్ అఱం
  నీర్మైయిన్ వళర్క్కుం అత్ తీయై
వాయ్న్త కఱ్పు ఉటన్ నాన్కు ఎన
  వళర్ప్పర్ కణ్ మటవార్.  3

vĕṉṟi viṉaiyiṉ mīkkūra,
  ventar muṉaikal̤ pala murukkic
cĕṉṟu tumpait tuṟaimuṭittuc,
  cĕruil vākait tiṟam kĕḻumi
maṉṟal mālai milaintavar tam
  val̤anāṭu ĕllām kavarntu, muṭi
ŏṉṟum ŏḻiya aracar tiru ĕllām
  uṭaiyar āyiṉār.  3

إِنُّمْ بِيَرِنْ فِلَنْكِ أُلَكُ إِيرُمْ  بِرُمَيْ  أُتَيْيَتُتَانْأَنَّمْ بَيِلُمْ فَيَلْ أُلَفِنْ  أَمَيْنْتَ فَلَتَّالْ آيْنْتَ مَرَيْتشُنَّ نِرِيِنْ فَلِ أُلُكُمْ  تُويَ كُتِمَيْتْ تَلَيْنِنْرَارْمَنُّمْ كُلَتِّنْ مَامَرَيْنُولْ  مَرَبِلْ بِرِيُورْ فَالْ بَتِيَامْ۔  3

এন়্ন়ুম্ পেয়ৰিন়্ ৱিল়ঙ্কি উলকু এৰ়ুম্  পেৰুমৈ  উটৈয়তুতান়্অন়্ন়ম্ পয়িলুম্ ৱয়ল্ উষ়ৱিন়্  অমৈন্ত ৱল়ত্তাল্ আয়্ন্ত মৰ়ৈচোন়্ন় নেৰ়িয়িন়্ ৱষ়ি ওষ়ুকুম্  তূয় কুটিমৈৎ তলৈনিন়্ৰ়াৰ্মন়্ন়ুম্ কুলত্তিন়্ মামৰ়ৈনূল্  মৰপিল্ পেৰিয়োৰ্ ৱাষ়্ পতিয়াম্.  3

এন়্ন়ুম্ পেয়রিন়্ বিল়ঙ্কি উলকু এর়ুম্  পেরুমৈ  উটৈয়তুতান়্অন়্ন়ম্ পয়িলুম্ বয়ল্ উষ়বিন়্  অমৈন্ত বল়ত্তাল্ আয়্ন্ত মর়ৈচোন়্ন় নের়িয়িন়্ বষ়ি ওষ়ুকুম্  তূয় কুটিমৈৎ তলৈনিন়্র়ার্মন়্ন়ুম্ কুলত্তিন়্ মামর়ৈনূল্  মরপিল্ পেরিয়োর্ বাষ়্ পতিয়াম্.  3

ऎऩ्ऩुम् पॆयरिऩ् विळङ्कि उलकु एऱुम्  पॆरुमै  उटैयतुताऩ्अऩ्ऩम् पयिलुम् वयल् उऴविऩ्  अमैन्त वळत्ताल् आय्न्त मऱैचॊऩ्ऩ नॆऱियिऩ् वऴि ऒऴुकुम्  तूय कुटिमैत् तलैनिऩ्ऱार्मऩ्ऩुम् कुलत्तिऩ् मामऱैनूल्  मरपिल् पॆरियोर् वाऴ् पतियाम्.  3

એન઼્ન઼ુમ્ પેયરિન઼્ વિળઙ્કિ ઉલકુ એર઼ુમ્  પેરુમૈ  ઉટૈયતુતાન઼્અન઼્ન઼મ્ પયિલુમ્ વયલ્ ઉળ઼વિન઼્  અમૈન્ત વળત્તાલ્ આય્ન્ત મર઼ૈચોન઼્ન઼ નેર઼િયિન઼્ વળ઼િ ઓળ઼ુકુમ્  તૂય કુટિમૈત્ તલૈનિન઼્ર઼ાર્મન઼્ન઼ુમ્ કુલત્તિન઼્ મામર઼ૈનૂલ્  મરપિલ્ પેરિયોર્ વાળ઼્ પતિયામ્.  3

אֶנֻּם פֶּיַרִן וִלַנְכִּה אֻלַכֻּה אֵרֻם  פֶּרֻמַי  אֻטַיַּטֻטָןאַנַּם פַּיִלֻם וַיַל אֻלַבִן  אַמַיְנְטַה וַלַטָּל אָיְנְטַה מַרַיצֹ׳נַּה נֶרִיִן וַלִה אֹלֻכֻּם  טוּיַה כֻּטִמַיְט טַלַיְנִנְרָרמַנֻּם כֻּלַטִּן מָמַרַיְנוּל  מַרַפִּל פֶּרִיוֹר וָל פַּטִיָם.  3

エンヌム ペヤリン ヴィラングキ ウラク エールム  ペルマイ  ウタイヤトゥターンアンナム パイルム ヴァヤル ウラヴィン  アマインタ ヴァラッタール アーユンタ マライチョンナ ネリーン ヴァリ オルクム  トゥーヤ クティマイト タライニンラールマンヌム クラッティン マーマライヌール  マラピル ペリヨール ヴァール パティヤーム。  3

ಎನ಼್‌ನ಼ುಂ ಪೆಯರಿನ಼್ ವಿಳಂಕಿ ಉಲಕು ಏಱುಂ  ಪೆರುಮೈ  ಉಟೈಯತುತಾನ಼್ಅನ಼್‌ನ಼ಂ ಪಯಿಲುಂ ವಯಲ್ ಉೞವಿನ಼್  ಅಮೈಂತ ವಳತ್ತಾಲ್ ಆಯ್ನ್ತ ಮಱೈಚೊನ಼್‌ನ಼ ನೆಱಿಯಿನ಼್ ವೞಿ ಒೞುಕುಂ  ತೂಯ ಕುಟಿಮೈತ್ ತಲೈನಿನ಼್ಱಾರ್ಮನ಼್‌ನ಼ುಂ ಕುಲತ್ತಿನ಼್ ಮಾಮಱೈನೂಲ್  ಮರಪಿಲ್ ಪೆರಿಯೋರ್ ವಾೞ್ ಪತಿಯಾಂ.  3

എൻനും പെയരിൻ വിളങ്കി ഉലകു ഏറും  പെരുമൈ  ഉടൈയതുതാൻഅൻനം പയിലും വയൽ ഉഴവിൻ  അമൈന്ത വളത്താൽ ആയ്ന്ത മറൈചൊൻന നെറിയിൻ വഴി ഒഴുകും  തൂയ കുടിമൈത് തലൈനിൻറാർമൻനും കുലത്തിൻ മാമറൈനൂൽ  മരപിൽ പെരിയോർ വാഴ് പതിയാം.  3

ਏੰਨ਼ੁਮ੍ ਪੇਯਰਿਨ਼੍ ਵਿਲ਼ਙ੍ਕਿ ਉਲਕੁ ਏਰ਼ੁਮ੍  ਪੇਰੁਮੈ  ਉਟੈਯਤੁਤਾਨ਼੍ਅੰਨ਼ਮ੍ ਪਯਿਲੁਮ੍ ਵਯਲ੍ ਉਲ਼਼ਵਿਨ਼੍  ਅਮੈਨ੍ਤ ਵਲ਼ੱਤਾਲ੍ ਆਯ੍ਨ੍ਤ ਮਰ਼ੈਚੋੰਨ਼ ਨੇਰ਼ਿਯਿਨ਼੍ ਵਲ਼਼ਿ ਓਲ਼਼ੁਕੁਮ੍  ਤੂਯ ਕੁਟਿਮੈਤ੍ ਤਲੈਨਿਨ਼੍ਰ਼ਾਰ੍ਮੰਨ਼ੁਮ੍ ਕੁਲੱਤਿਨ਼੍ ਮਾਮਰ਼ੈਨੂਲ੍  ਮਰਪਿਲ੍ ਪੇਰਿਯੋਰ੍ ਵਾਲ਼਼੍ ਪਤਿਯਾਮ੍.  3

එන්නුම් පෙයරින් විළඞ්කි උලකු ඒරුම්  පෙරුමෛ  උටෛයතුතාන්අන්නම් පයිලුම් වයල් උළවින්  අමෛන්ත වළත්තාල් ආය්න්ත මරෛචොන්න නෙරියින් වළි ඔළුකුම්  තූය කුටිමෛත් තලෛනින්‍රාර්මන්නුම් කුලත්තින් මාමරෛනූල්  මරපිල් පෙරියෝර් වාළ් පතියාම්.  3

اینُّمْ پییَرِنْ وِلَنْکِ اُلَکُ ایرُمْ  پیرُمَے  اُٹَییَتُتَانْاَنَّمْ پَیِلُمْ وَیَلْ اُلَوِنْ  اَمَینْتَ وَلَتَّالْ آیْنْتَ مَرَےچونَّ نیرِیِنْ وَلِ اولُکُمْ  تُویَ کُٹِمَیتْ تَلَینِنْرَارْمَنُّمْ کُلَتِّنْ مَامَرَینُولْ  مَرَپِلْ پیرِیورْ وَالْ پَتِیَامْ۔  3

அப் பொற்  பதியினிடை வேளாண் 
  குலத்தை விளக்க அவதரித்தார்
செப்பற்கு அரிய பெரும் சீர்த்திச் 
  சிவனார் செய்ய கழல் பற்றி
எப் பற்றினையும் அற எறிவார் 
  எல்லை தெரிய ஒண்ணாதார்
மெய்ப் பத்தர்கள் பால் பரிவுடையார் 
  எம்பிரானார் விறன் மிண்டர்.  4

אַפֹּר פַּטִיִן אִטַיְבֵלָן
  כֻּלַטַּי וִלַקַּה אַבַטַרִטָּר;
צֶ׳פַּרְכֻּה אַרִיַה פֶּרֻנְצִ׳ירְטִּץ׳
  צִ׳וַנָר צֶ׳יַּה כַּלַל פַּרִּה
אֶפַּרִּנַיֻּם אַרַה אֶרִבָר;
  אֶלַּי טֶרִיַה אֹנָּטָר
מֶיְףּ פַּטַּרְכַּלְפָּל פַּרִבֻטַיָּר
  אֶמְפִּרָנָר; וִרַנְמִנְטַר.  4
திருச்சிற்றம்பலம்

Translation

It is a country gained by Parasi Rama      The tapaswi great who hailed the ankleted feet      Of the Lord, the wearer of konrai chapleted fragrant      On His matted hair, and gained for a boon the battle-axe.      It is Malai Nadu rich with the wealth      Of the billowy sea, arable lands and mountains.  1