logo

|

Om symbol12.048 - நரசிங்க முனையரைய நாயனார் புராணம் - பொய்யடிமை யில்லாத புலவர் சருக்கம் Om symbol

திருமுறை : பன்னிரண்டாம்-திருமுறை-பெரியபுராணம்

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


கொச்சகக் கலிப்பா
கோடாத நெறி விளக்கும் 
  குலமரபின் அரசு அளித்து
மாடாக மணி கண்டர் 
  திருநீறே மனம் கொள்வார்
தேடாத பெருவளத்தில் சிறந்த 
  திருமுனைப் பாடி
நாடாளும் காவலனார் நரசிங்க 
  முனையரையர்.  1

চোন়্ন় নাট্টিটৈৎ তোন়্মৈয়িল্ মিক্কতু
মন়্ন়ু মামলৰাল়্ ৱষ়িপট্টতু
ৱন়্ন়ি আৰ়ু মতি পোতি চেঞ্চটৈচ্
চেন়্ন়িয়াৰ্ তিৰু আৰূৰ্ত্ তিৰুনকৰ্.  1

চেন়্ন়ি বেণ্কুটৈ নীটু অনপায়ন়্
  তিরুক্কুলম্ পুকষ়্ পেরুক্কিয় চির়প্পিন়্
মন়্ন়ু তোল্ পুকষ়্ মরুত নীর্ নাট্টু
  বয়ল্ বল়ম্তর ইয়ল্পিন়িল্ অল়িত্তুপ্
পোন়্ন়ি নল্ নতি মিক্ক নীর্ পায়্ন্তু
  পুণরি তন়্ন়ৈয়ুম্ পুন়িতম্ আক্কুবতোর্
নন়্ন়েটুম্ পেরুম্ তীর্ত্তম্ মুন়্ উটৈয়
  নলম্ চির়ন্ততু বল়ম্ পুকার্ নকরম্.  1

צֶ׳נִּה וֶנְכֻּטַי נִיטֻה אַנַפָּיַן
  טִרֻקֻּלַם פֻּכַּל פֶּרֻקִּיַה צִ׳רַפִּן
מַנֻּה טֹל פֻּכַּל מַרֻטַה נִיר נָטֻּה
  וַיַל וַלַמְטַרַה אִיַלְפִּנִל אַלִטֻּףּ
פֹּנִּה נַל נַטִה מִקַּה נִיר פָּיְנְטֻה
  פֻּנַרִה טַנַּיֻּם פֻּנִטַם אָקֻּבַטוֹר
נַנֶּטֻם פֶּרֻם טִירְטַּם מֻן אֻטַיַּה
  נַלַם צִ׳רַנְטַטֻה וַלַם פֻּכָּר נַכַּרַם.  1

كُوتَاتَ نِرِ فِلَنْكُمْ   كُلَمَرَبِنْ أَرَتشُ أَلِتُّمَاتُ آكَ مَنِكَنْتَرْ   تِرُنِيرِي مَنَمْ كُلْفَارْتِيتَاتَ بِرُفَلَتِّلْ تشِرَنْتَ   تِرُمُنَيْبَّاتِنَاتُ آلُمْ كَافَلَنَارْ نَرَتشِنْكَ   مُنَيْ أَرَيْيَرْ۔  1

कोटात नॆऱि विळङ्कुम्   कुलमरपिऩ् अरचु अळित्तुमाटु आक मणिकण्टर्   तिरुनीऱे मऩम् कॊळ्वार्तेटात पॆरुवळत्तिल् चिऱन्त   तिरुमुऩैप्पाटिनाटु आळुम् कावलऩार् नरचिङ्क   मुऩै अरैयर्।  1

કોટાત નેર઼િ વિળઙ્કુમ્   કુલમરપિન઼્ અરચુ અળિત્તુમાટુ આક મણિકણ્ટર્   તિરુનીર઼ે મન઼મ્ કોળ્વાર્તેટાત પેરુવળત્તિલ્ ચિર઼ન્ત   તિરુમુન઼ૈપ્પાટિનાટુ આળુમ્ કાવલન઼ાર્ નરચિઙ્ક   મુન઼ૈ અરૈયર્.  1

コータータ ネリ ヴィラングクム   クラマラピン アラチュ アリットゥマートゥ アーカ マニカンタル   ティルニーレー マナム コルヴァールテータータ ペルヴァラッティル チランタ   ティルムナイッパーティナートゥ アールム カーヴァラナール ナラチングカ   ムナイ アライヤル。  1

ಕೋಟಾತ ನೆಱಿ ವಿಳಂಕುಂ   ಕುಲಮರಪಿನ಼್ ಅರಚು ಅಳಿತ್ತುಮಾಟು ಆಕ ಮಣಿಕಂಟರ್   ತಿರುನೀಱೇ ಮನ಼ಂ ಕೊಳ್ವಾರ್ತೇಟಾತ ಪೆರುವಳತ್ತಿಲ್ ಚಿಱಂತ   ತಿರುಮುನ಼ೈಪ್ಪಾಟಿನಾಟು ಆಳುಂ ಕಾವಲನ಼ಾರ್ ನರಚಿಂಕ   ಮುನ಼ೈ ಅರೈಯರ್.  1

ಕೋಟಾತ ನೆಱಿ ವಿಳಂಕುಂ   ಕುಲಮರಪಿನ಼್ ಅರಚು ಅಳಿತ್ತುಮಾಟು ಆಕ ಮಣಿಕಂಟರ್   ತಿರುನೀಱೇ ಮನ಼ಂ ಕೊಳ್ವಾರ್ತೇಟಾತ ಪೆರುವಳತ್ತಿಲ್ ಚಿಱಂತ   ತಿರುಮುನ಼ೈಪ್ಪಾಟಿನಾಟು ಆಳುಂ ಕಾವಲನ಼ಾರ್ ನರಚಿಂಕ   ಮುನ಼ೈ ಅರೈಯರ್.  1

କୋଟାତ ନେର଼ି ବିଳଙ୍କୁମ୍   କୁଲମରପିନ଼୍ ଅରଚୁ ଅଳିତ୍ତୁମାଟୁ ଆକ ମଣିକଣ୍ଟର୍   ତିରୁନୀର଼େ ମନ଼ମ୍ କୋଳ୍ୱାର୍ତେଟାତ ପେରୁବଳତ୍ତିଲ୍ ଚିର଼ନ୍ତ   ତିରୁମୁନ଼ୈପ୍ପାଟିନାଟୁ ଆଳୁମ୍ କାବଲନ଼ାର୍ ନରଚିଙ୍କ   ମୁନ଼ୈ ଅରୈୟର୍।  1

ਕੋਟਾਤ ਨੇਰ਼ਿ ਵਿਲ਼ਙ੍ਕੁਮ੍   ਕੁਲਮਰਪਿਨ਼੍ ਅਰਚੁ ਅਲ਼ਿੱਤੁਮਾਟੁ ਆਕ ਮਣਿਕਣ੍ਟਰ੍   ਤਿਰੁਨੀਰ਼ੇ ਮਨ਼ਮ੍ ਕੋਲ਼੍ਵਾਰ੍ਤੇਟਾਤ ਪੇਰੁਵਲ਼ੱਤਿਲ੍ ਚਿਰ਼ਨ੍ਤ   ਤਿਰੁਮੁਨ਼ੈੱਪਾਟਿਨਾਟੁ ਆਲ਼ੁਮ੍ ਕਾਵਲਨ਼ਾਰ੍ ਨਰਚਿਙ੍ਕ   ਮੁਨ਼ੈ ਅਰੈਯਰ੍।  1

koṭāta nĕṟi vil̤aṅkum   kulamarapiṉ aracu al̤ittumāṭu āka maṇikaṇṭar   tirunīṟe maṉam kŏl̤vārteṭāta pĕruval̤attil ciṟanta   tirumuṉaippāṭināṭu āl̤um kāvalaṉār naraciṅka   muṉai araiyar.  1

කෝටාත නෙරි විළඞ්කුම්   කුලමරපින් අරචු අළිත්තුමාටු ආක මණිකණ්ටර්   තිරුනීරේ මනම් කොළ්වාර්තේටාත පෙරුවළත්තිල් චිරන්ත   තිරුමුනෛප්පාටිනාටු ආළුම් කාවලනාර් නරචිඞ්ක   මුනෛ අරෛයර්.  1

కోటాత నెఱి విళంకుం   కులమరపిన్ అరచు అళిత్తుమాటు ఆక మణికంటర్   తిరునీఱే మనం కొళ్వార్తేటాత పెరువళత్తిల్ చిఱంత   తిరుమునైప్పాటినాటు ఆళుం కావలనార్ నరచింక   మునై అరైయర్.  1

کوٹَاتَ نیرِ وِلَنْکُمْ   کُلَمَرَپِنْ اَرَچُ اَلِتُّمَاٹُ آکَ مَنِکَنْٹَرْ   تِرُنِیرے مَنَمْ کولْوَارْتیٹَاتَ پیرُوَلَتِّلْ چِرَنْتَ   تِرُمُنَیپَّاٹِنَاٹُ آلُمْ کَاوَلَنَارْ نَرَچِنْکَ   مُنَے اَرَییَرْ۔  1

இம்முனையர் பெருந்தகையார் இருந்து 
  அரசு புரந்து போய்த்
தெம் முனைகள் பல கடந்து 
  தீங்கு நெறிப் பாங்கு அகல
மும்முனை நீள் இலைச் சூல 
  முதற்படையார் தொண்டுபுரி
அம் முனைவர் அடி அடைவே அரும் 
  பெரும் பேறு என அடைவார்.  2

વેત ઓચૈયુમ્ વીણૈયિન઼્ ઓચૈયુમ્
ચોતિ વાન઼વર્ તોત્તિર ઓચૈયુમ્
માતર્ આટલ્ મણિમુળ઼વુ ઓચૈયુમ્
કીત ઓચૈયુમાય્ક્ કિળર્વુ ઉર઼્ર઼વે.  2

ବେତ ଓଚୈୟୁମ୍ ବୀଣୈୟିନ଼୍ ଓଚୈୟୁମ୍
ଚୋତି ବାନ଼ବର୍ ତୋତ୍ତିର ଓଚୈୟୁମ୍
ମାତର୍ ଆଟଲ୍ ମଣିମୁଳ଼ବୁ ଓଚୈୟୁମ୍
କୀତ ଓଚୈୟୁମାୟ୍କ୍ କିଳର୍ୱୁ ଉର଼୍ର଼ବେ.  2

إِمُّنَيْيَرْ بِرُمْتَكَيْيَارْ إِرُنْتُ   أَرَتشُ بُرَنْتُ بُويْتْتِمُّنَيْكَلْ بَلَ كَتَنْتُ   تِينْكُ نِرِبْ بَانْكُ أَكَلَمُمُّنَيْ نِيلْ إِلَيْتشْ تشُولَ   مُتَلْ بَتَيْيَارْ تُنْتُ بُرِأَمُّنَيْفَرْ أَتِ أَتَيْفِي أَرُمْ  بِرُمْ بِيرُ إِنَ أَتَيْفَارْ۔  2

ইম্মুন়ৈয়ৰ্ পেৰুম্তকৈয়াৰ্ ইৰুন্তু   অৰচু পুৰন্তু পোয়্ত্তেম্মুন়ৈকল়্ পল কটন্তু   তীঙ্কু নেৰ়িপ্ পাঙ্কু অকলমুম্মুন়ৈ নীল়্ ইলৈচ্ চূল   মুতল্ পটৈয়াৰ্ তোণ্টু পুৰিঅম্মুন়ৈৱৰ্ অটি অটৈৱে অৰুম্  পেৰুম্ পেৰ়ু এন় অটৈৱাৰ্।  2

ইম্মুন়ৈয়র্ পেরুম্তকৈয়ার্ ইরুন্তু   অরচু পুরন্তু পোয়্ত্তেম্মুন়ৈকল়্ পল কটন্তু   তীঙ্কু নের়িপ্ পাঙ্কু অকলমুম্মুন়ৈ নীল়্ ইলৈচ্ চূল   মুতল্ পটৈয়ার্ তোণ্টু পুরিঅম্মুন়ৈবর্ অটি অটৈবে অরুম্  পেরুম্ পের়ু এন় অটৈবার্।  2

इम्मुऩैयर् पॆरुम्तकैयार् इरुन्तु   अरचु पुरन्तु पोय्त्तॆम्मुऩैकळ् पल कटन्तु   तीङ्कु नॆऱिप् पाङ्कु अकलमुम्मुऩै नीळ् इलैच् चूल   मुतल् पटैयार् तॊण्टु पुरिअम्मुऩैवर् अटि अटैवे अरुम्  पॆरुम् पेऱु ऎऩ अटैवार्।  2

ઇમ્મુન઼ૈયર્ પેરુમ્તકૈયાર્ ઇરુન્તુ   અરચુ પુરન્તુ પોય્ત્તેમ્મુન઼ૈકળ્ પલ કટન્તુ   તીઙ્કુ નેર઼િપ્ પાઙ્કુ અકલમુમ્મુન઼ૈ નીળ્ ઇલૈચ્ ચૂલ   મુતલ્ પટૈયાર્ તોણ્ટુ પુરિઅમ્મુન઼ૈવર્ અટિ અટૈવે અરુમ્  પેરુમ્ પેર઼ુ એન઼ અટૈવાર્.  2

インムナイヤル ペルムタカイヤール イルントゥ   アラチュ プラントゥ ポーユトテンムナイカル パラ カタントゥ   ティーングク ネリプ パーングク アカラムンムナイ ニール イライチュ チューラ   ムタル パタイヤール トントゥ プリアンムナイヴァル アティ アタイヴェー アルム  ペルム ペール エナ アタイヴァール。  2

ಇಮ್ಮುನ಼ೈಯರ್ ಪೆರುಮ್ತಕೈಯಾರ್ ಇರುಂತು   ಅರಚು ಪುರಂತು ಪೋಯ್ತ್ತೆಮ್ಮುನ಼ೈಕಳ್ ಪಲ ಕಟಂತು   ತೀಂಕು ನೆಱಿಪ್ ಪಾಂಕು ಅಕಲಮುಮ್ಮುನ಼ೈ ನೀಳ್ ಇಲೈಚ್ ಚೂಲ   ಮುತಲ್ ಪಟೈಯಾರ್ ತೊಂಟು ಪುರಿಅಮ್ಮುನ಼ೈವರ್ ಅಟಿ ಅಟೈವೇ ಅರುಂ  ಪೆರುಂ ಪೇಱು ಎನ಼ ಅಟೈವಾರ್.  2

ಇಮ್ಮುನ಼ೈಯರ್ ಪೆರುಮ್ತಕೈಯಾರ್ ಇರುಂತು   ಅರಚು ಪುರಂತು ಪೋಯ್ತ್ತೆಮ್ಮುನ಼ೈಕಳ್ ಪಲ ಕಟಂತು   ತೀಂಕು ನೆಱಿಪ್ ಪಾಂಕು ಅಕಲಮುಮ್ಮುನ಼ೈ ನೀಳ್ ಇಲೈಚ್ ಚೂಲ   ಮುತಲ್ ಪಟೈಯಾರ್ ತೊಂಟು ಪುರಿಅಮ್ಮುನ಼ೈವರ್ ಅಟಿ ಅಟೈವೇ ಅರುಂ  ಪೆರುಂ ಪೇಱು ಎನ಼ ಅಟೈವಾರ್.  2

ਇੰਮੁਨ਼ੈਯਰ੍ ਪੇਰੁਮ੍ਤਕੈਯਾਰ੍ ਇਰੁਨ੍ਤੁ   ਅਰਚੁ ਪੁਰਨ੍ਤੁ ਪੋਯ੍ਤ੍ਤੇੰਮੁਨ਼ੈਕਲ਼੍ ਪਲ ਕਟਨ੍ਤੁ   ਤੀਙ੍ਕੁ ਨੇਰ਼ਿਪ੍ ਪਾਙ੍ਕੁ ਅਕਲਮੁੰਮੁਨ਼ੈ ਨੀਲ਼੍ ਇਲੈਚ੍ ਚੂਲ   ਮੁਤਲ੍ ਪਟੈਯਾਰ੍ ਤੋਣ੍ਟੁ ਪੁਰਿਅੰਮੁਨ਼ੈਵਰ੍ ਅਟਿ ਅਟੈਵੇ ਅਰੁਮ੍  ਪੇਰੁਮ੍ ਪੇਰ਼ੁ ਏਨ਼ ਅਟੈਵਾਰ੍।  2

immuṉaiyar pĕrumtakaiyār iruntu   aracu purantu poyttĕmmuṉaikal̤ pala kaṭantu   tīṅku nĕṟip pāṅku akalamummuṉai nīl̤ ilaic cūla   mutal paṭaiyār tŏṇṭu puriammuṉaivar aṭi aṭaive arum  pĕrum peṟu ĕṉa aṭaivār.  2

ඉම්මුනෛයර් පෙරුම්තකෛයාර් ඉරුන්තු   අරචු පුරන්තු පෝය්ත්තෙම්මුනෛකළ් පල කටන්තු   තීඞ්කු නෙරිප් පාඞ්කු අකලමුම්මුනෛ නීළ් ඉලෛච් චූල   මුතල් පටෛයාර් තොණ්ටු පුරිඅම්මුනෛවර් අටි අටෛවේ අරුම්  පෙරුම් පේරු එන අටෛවාර්.  2

ఇమ్మునైయర్ పెరుమ్తకైయార్ ఇరుంతు   అరచు పురంతు పోయ్త్తెమ్మునైకళ్ పల కటంతు   తీంకు నెఱిప్ పాంకు అకలముమ్మునై నీళ్ ఇలైచ్ చూల   ముతల్ పటైయార్ తొంటు పురిఅమ్మునైవర్ అటి అటైవే అరుం  పెరుం పేఱు ఎన అటైవార్.  2

اِمُّنَییَرْ پیرُمْتَکَییَارْ اِرُنْتُ   اَرَچُ پُرَنْتُ پویْتْتیمُّنَیکَلْ پَلَ کَٹَنْتُ   تِینْکُ نیرِپْ پَانْکُ اَکَلَمُمُّنَے نِیلْ اِلَیچْ چُولَ   مُتَلْ پَٹَییَارْ تونْٹُ پُرِاَمُّنَیوَرْ اَٹِ اَٹَیوے اَرُمْ  پیرُمْ پیرُ اینَ اَٹَیوَارْ۔  2

சின விடையார் கோயில் தொறுந் 
  திருச் செல்வம் பெருக்குநெறி
அனவிடை ஆருயிர் துறக்க வரும் 
  எனினும் அவை காத்து
மனவிடையாமைத் தொடையல் 
  அணிமார்பர் வழித்தொண்டு
கனவிடை ஆகிலும் வழுவாக் 
  கடன் ஆற்றிச் செல்கின்றார்.  3

પલ્લિયઙ્કળ્ પરન્ત ઓલિયુટન઼્
ચેલ્વ વીતિચ્ ચેળ઼ુમણિત્ તેર્ ઓલિ
મલ્લલ્ યાન઼ૈ ઓલિયુટન઼્ માઓલિ
એલ્લૈ ઇન઼્ર઼િ એળ઼ુન્તુ ઉળ એઙ્કણુમ્  3

تشِنَفِتَيْيَارْ كُويِلْتُرُمْ   تِرُتشِّلْفَمْ بِرُكُّ نِرِأَنَ إِتَيْ آرُيِرْ تُرَكَّ فَرُمْ   إِنِنُمْ أَفَيْ كَاتُّمَنَ فِتَيْ آمَيْتْ تُتَيْيَلْ   أَنِ مَارْبَرْ فَلِتْ تُنْتُكَنَفِتَيْ آكِلُمْ فَلُفَاكْ   كَتَنْ آرِّتشْ تشِلْكِنْرَارْ۔  3

চিন়ৱিটৈয়াৰ্ কোয়িল্তোৰ়ুম্   তিৰুচ্চেল্ৱম্ পেৰুক্কু নেৰ়িঅন় ইটৈ আৰুয়িৰ্ তুৰ়ক্ক ৱৰুম্   এন়িন়ুম্ অৱৈ কাত্তুমন় ৱিটৈ আমৈৎ তোটৈয়ল্   অণি মাৰ্পৰ্ ৱষ়িৎ তোণ্টুকন়ৱিটৈ আকিলুম্ ৱষ়ুৱাক্   কটন়্ আৰ়্ৰ়িচ্ চেল্কিন়্ৰ়াৰ্।  3

চিন়বিটৈয়ার্ কোয়িল্তোর়ুম্   তিরুচ্চেল্বম্ পেরুক্কু নের়িঅন় ইটৈ আরুয়ির্ তুর়ক্ক বরুম্   এন়িন়ুম্ অবৈ কাত্তুমন় বিটৈ আমৈৎ তোটৈয়ল্   অণি মার্পর্ বষ়িৎ তোণ্টুকন়বিটৈ আকিলুম্ বষ়ুবাক্   কটন়্ আর়্র়িচ্ চেল্কিন়্র়ার্।  3

चिऩविटैयार् कोयिल्तॊऱुम्   तिरुच्चॆल्वम् पॆरुक्कु नॆऱिअऩ इटै आरुयिर् तुऱक्क वरुम्   ऎऩिऩुम् अवै कात्तुमऩ विटै आमैत् तॊटैयल्   अणि मार्पर् वऴित् तॊण्टुकऩविटै आकिलुम् वऴुवाक्   कटऩ् आऱ्‌ऱिच् चॆल्किऩ्ऱार्।  3

ચિન઼વિટૈયાર્ કોયિલ્તોર઼ુમ્   તિરુચ્ચેલ્વમ્ પેરુક્કુ નેર઼િઅન઼ ઇટૈ આરુયિર્ તુર઼ક્ક વરુમ્   એન઼િન઼ુમ્ અવૈ કાત્તુમન઼ વિટૈ આમૈત્ તોટૈયલ્   અણિ માર્પર્ વળ઼િત્ તોણ્ટુકન઼વિટૈ આકિલુમ્ વળ઼ુવાક્   કટન઼્ આર઼્ર઼િચ્ ચેલ્કિન઼્ર઼ાર્.  3

チナヴィタイヤール コーイルトルム   ティルッチェルヴァム ペルック ネリアナ イタイ アールイル トゥラッカ ヴァルム   エニヌム アヴァイ カーットゥマナ ヴィタイ アーマイト トタイヤル   アニ マールパル ヴァリト トントゥカナヴィタイ アーキルム ヴァルヴァーク   カタン アーッリチュ チェルキンラール。  3

ಚಿನ಼ವಿಟೈಯಾರ್ ಕೋಯಿಲ್ತೊಱುಂ   ತಿರುಚ್ಚೆಲ್ವಂ ಪೆರುಕ್ಕು ನೆಱಿಅನ಼ ಇಟೈ ಆರುಯಿರ್ ತುಱಕ್ಕ ವರುಂ   ಎನ಼ಿನ಼ುಂ ಅವೈ ಕಾತ್ತುಮನ಼ ವಿಟೈ ಆಮೈತ್ ತೊಟೈಯಲ್   ಅಣಿ ಮಾರ್ಪರ್ ವೞಿತ್ ತೊಂಟುಕನ಼ವಿಟೈ ಆಕಿಲುಂ ವೞುವಾಕ್   ಕಟನ಼್ ಆಱ್ಱಿಚ್ ಚೆಲ್ಕಿನ಼್ಱಾರ್.  3

ಚಿನ಼ವಿಟೈಯಾರ್ ಕೋಯಿಲ್ತೊಱುಂ   ತಿರುಚ್ಚೆಲ್ವಂ ಪೆರುಕ್ಕು ನೆಱಿಅನ಼ ಇಟೈ ಆರುಯಿರ್ ತುಱಕ್ಕ ವರುಂ   ಎನ಼ಿನ಼ುಂ ಅವೈ ಕಾತ್ತುಮನ಼ ವಿಟೈ ಆಮೈತ್ ತೊಟೈಯಲ್   ಅಣಿ ಮಾರ್ಪರ್ ವೞಿತ್ ತೊಂಟುಕನ಼ವಿಟೈ ಆಕಿಲುಂ ವೞುವಾಕ್   ಕಟನ಼್ ಆಱ್ಱಿಚ್ ಚೆಲ್ಕಿನ಼್ಱಾರ್.  3

ଚିନ଼ବିଟୈୟାର୍ କୋୟିଲ୍ତୋର଼ୁମ୍   ତିରୁଚ୍ଚେଲ୍ୱମ୍ ପେରୁକ୍କୁ ନେର଼ିଅନ଼ ଇଟୈ ଆରୁୟିର୍ ତୁର଼କ୍କ ବରୁମ୍   ଏନ଼ିନ଼ୁମ୍ ଅବୈ କାତ୍ତୁମନ଼ ବିଟୈ ଆମୈତ୍ ତୋଟୈୟଲ୍   ଅଣି ମାର୍ପର୍ ବଳ଼ିତ୍ ତୋଣ୍ଟୁକନ଼ବିଟୈ ଆକିଲୁମ୍ ବଳ଼ୁବାକ୍   କଟନ଼୍ ଆର଼୍ର଼ିଚ୍ ଚେଲ୍କିନ଼୍ର଼ାର୍।  3

ਚਿਨ਼ਵਿਟੈਯਾਰ੍ ਕੋਯਿਲ੍ਤੋਰ਼ੁਮ੍   ਤਿਰੁੱਚੇਲ੍ਵਮ੍ ਪੇਰੁੱਕੁ ਨੇਰ਼ਿਅਨ਼ ਇਟੈ ਆਰੁਯਿਰ੍ ਤੁਰ਼ੱਕ ਵਰੁਮ੍   ਏਨ਼ਿਨ਼ੁਮ੍ ਅਵੈ ਕਾੱਤੁਮਨ਼ ਵਿਟੈ ਆਮੈਤ੍ ਤੋਟੈਯਲ੍   ਅਣਿ ਮਾਰ੍ਪਰ੍ ਵਲ਼਼ਿਤ੍ ਤੋਣ੍ਟੁਕਨ਼ਵਿਟੈ ਆਕਿਲੁਮ੍ ਵਲ਼਼ੁਵਾਕ੍   ਕਟਨ਼੍ ਆੱਰ਼ਿਚ੍ ਚੇਲ੍ਕਿਨ਼੍ਰ਼ਾਰ੍।  3

ciṉaviṭaiyār koyiltŏṟum   tiruccĕlvam pĕrukku nĕṟiaṉa iṭai āruyir tuṟakka varum   ĕṉiṉum avai kāttumaṉa viṭai āmait tŏṭaiyal   aṇi mārpar vaḻit tŏṇṭukaṉaviṭai ākilum vaḻuvāk   kaṭaṉ āṟṟic cĕlkiṉṟār.  3

චිනවිටෛයාර් කෝයිල්තොරුම්   තිරුච්චෙල්වම් පෙරුක්කු නෙරිඅන ඉටෛ ආරුයිර් තුරක්ක වරුම්   එනිනුම් අවෛ කාත්තුමන විටෛ ආමෛත් තොටෛයල්   අණි මාර්පර් වළිත් තොණ්ටුකනවිටෛ ආකිලුම් වළුවාක්   කටන් ආර්‍රිච් චෙල්කින්‍රාර්.  3

చినవిటైయార్ కోయిల్తొఱుం   తిరుచ్చెల్వం పెరుక్కు నెఱిఅన ఇటై ఆరుయిర్ తుఱక్క వరుం   ఎనినుం అవై కాత్తుమన విటై ఆమైత్ తొటైయల్   అణి మార్పర్ వఴిత్ తొంటుకనవిటై ఆకిలుం వఴువాక్   కటన్ ఆఱ్ఱిచ్ చెల్కిన్ఱార్.  3

چِنَوِٹَییَارْ کویِلْتورُمْ   تِرُچّیلْوَمْ پیرُکُّ نیرِاَنَ اِٹَے آرُیِرْ تُرَکَّ وَرُمْ   اینِنُمْ اَوَے کَاتُّمَنَ وِٹَے آمَیتْ توٹَییَلْ   اَنِ مَارْپَرْ وَلِتْ تونْٹُکَنَوِٹَے آکِلُمْ وَلُوَاکْ   کَٹَنْ آرِّچْ چیلْکِنْرَارْ۔  3

ஆறு அணிந்த சடை முடியார்க்கு 
  ஆதிரை நாள் தொறும் என்றும்
வேறு நிறை வழிபாடு 
  விளங்கிய பூசனை மேவி
நீறு அணியும் தொண்டர் அணைந்தார்க்கு 
  எல்லாம் நிகழ் பசும் பொன்
நூறு குறையாமல் அளித்து 
  இன் அமுது நுகர்விப்பார்.  4

ਮਾਟਮ੍ ਮਾਲ਼ਿਕੈ ਚੂਲ਼ਿਕੈ ਮਣ੍ਟਪਮ੍
ਕੂਟਮ੍ ਚਾਲੈਕਲ਼੍ ਕੋਪੁਰਮ੍ ਤੇੱਰ਼ਿਕਲ਼੍
ਨੀਟੁ ਚਾਲ਼ਰਮ੍ ਨੀਟੁ ਅਰਙ੍ਕੁ ਏਙ੍ਕਣੁਮ੍
ਆਟਲ੍ ਮਾਤਰ੍ ਅਣਿਚਿਲਮ੍ਪੁ ਆਰ੍ੱਪਨ਼  4

Translation

He hailed from the dynasty of princes who reigned,      Poised undeviatingly in impartial justice; he ruled      Holding the Holy Ash of the blue-throated Lord      As the great wealth; he was the prince of Tirumunaippaadi      Abounding naturally with, and so, not sought after,      Foison great; he was Narasingkamunaiyaraiyar. 1