logo

|

Om symbol12.068 - முப்போதும் திருமேனி தீண்டுவார் புராணம்- பத்தராய்ப் பணிவார் சருக்கம்Om symbol

திருமுறை : பன்னிரண்டாம்-திருமுறை-பெரியபுராணம்

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


கொச்சகக் கலிப்பா
எப்போதும் இனிய பிரான் 
  இன்னருளால் அதிகரித்து
மெய்ப் போத நெறி வந்த 
  விதி முறைமை வழுவாமே
அப்போதைக்கு அப்போதும் ஆர்வம் 
  மிகும் அன்பினராய்
முப்போதும் அர்ச்சிப்பார் முதல் 
  சைவராம் முனிவர்.  1

إِبُّوتُمْ إِنِيَ بِرَانْ   إِنْأَرُلَالْ أَتِكَرِتُّمِيْبْ بُوتَنِرِ فَنْتَ   فِتِ مُرَيْمَيْ فَلُفَامِيأَبُّوتَيْكُّ أَبُّوتُمْ   آرْفَمِكُمْ أَنْبِنَرَايْمُبُّوتُمْ أَرْتشِّبَّارْ  مُتَلْ تشَيْفَرَامْ مُنِفَرْ۔  1

এপ্পোতুম্ ইন়িয় পিৰান়্   ইন়্অৰুল়াল্ অতিকৰিত্তুমেয়্প্ পোতনেৰ়ি ৱন্ত   ৱিতি মুৰ়ৈমৈ ৱষ়ুৱামেঅপ্পোতৈক্কু অপ্পোতুম্   আৰ্ৱমিকুম্ অন়্পিন়ৰায়্মুপ্পোতুম্ অৰ্চ্চিপ্পাৰ্  মুতল্ চৈৱৰাম্ মুন়িৱৰ্।	  1

এপ্পোতুম্ ইন়িয় পিরান়্   ইন়্অরুল়াল্ অতিকরিত্তুমেয়্প্ পোতনের়ি বন্ত   বিতি মুর়ৈমৈ বষ়ুবামেঅপ্পোতৈক্কু অপ্পোতুম্   আর্বমিকুম্ অন়্পিন়রায়্মুপ্পোতুম্ অর্চ্চিপ্পার্  মুতল্ চৈবরাম্ মুন়িবর্।	  1

ऎप्पोतुम् इऩिय पिराऩ्   इऩ्अरुळाल् अतिकरित्तुमॆय्प् पोतनॆऱि वन्त   विति मुऱैमै वऴुवामेअप्पोतैक्कु अप्पोतुम्   आर्वमिकुम् अऩ्पिऩराय्मुप्पोतुम् अर्च्चिप्पार्  मुतल् चैवराम् मुऩिवर्।  1

એપ્પોતુમ્ ઇન઼િય પિરાન઼્   ઇન઼્અરુળાલ્ અતિકરિત્તુમેય્પ્ પોતનેર઼િ વન્ત   વિતિ મુર઼ૈમૈ વળ઼ુવામેઅપ્પોતૈક્કુ અપ્પોતુમ્   આર્વમિકુમ્ અન઼્પિન઼રાય્મુપ્પોતુમ્ અર્ચ્ચિપ્પાર્  મુતલ્ ચૈવરામ્ મુન઼િવર્.  1

אֶפּוֹטֻם אִנִיַה פִּרָן   אִןאַרֻלָל אַטִכַּרִטֻּהמֶיְףּ פּוֹטַנֶרִה וַנְטַה   וִטִה מֻרַיְמַי וַלֻבָמֵהאַפּוֹטַיְקֻּה אַפּוֹטֻם   אָרְבַמִכֻּם אַנְפִּנַרָימֻפּוֹטֻם אַרְצִּ׳פָּר  מֻטַל צַ׳יְבַרָם מֻנִבַר.	  1

エッポートゥム イニヤ ピラーン   イナルラール アティカリットゥメユプ ポータネリ ヴァンタ   ヴィティ ムライマイ ヴァルヴァーメーアッポータイック アッポートゥム   アールヴァミクム アンピナラーユムッポートゥム アルッチッパール  ムタル チャイヴァラーム ムニヴァル。  1

ಎಪ್ಪೋತುಂ ಇನ಼ಿಯ ಪಿರಾನ಼್   ಇನ಼್ಅರುಳಾಲ್ ಅತಿಕರಿತ್ತುಮೆಯ್ಪ್ ಪೋತನೆಱಿ ವಂತ   ವಿತಿ ಮುಱೈಮೈ ವೞುವಾಮೇಅಪ್ಪೋತೈಕ್ಕು ಅಪ್ಪೋತುಂ   ಆರ್ವಮಿಕುಂ ಅನ಼್ಪಿನ಼ರಾಯ್ಮುಪ್ಪೋತುಂ ಅರ್ಚ್ಚಿಪ್ಪಾರ್  ಮುತಲ್ ಚೈವರಾಂ ಮುನ಼ಿವರ್.  1

എപ്പോതും ഇനിയ പിരാൻ   ഇൻഅരുളാൽ അതികരിത്തുമെയ്പ് പോതനെറി വന്ത   വിതി മുറൈമൈ വഴുവാമേഅപ്പോതൈക്കു അപ്പോതും   ആർവമികും അൻപിനരായ്മുപ്പോതും അർച്ചിപ്പാർ  മുതൽ ചൈവരാം മുനിവർ.  1

ଏପ୍ପୋତୁମ୍ ଇନ଼ିୟ ପିରାନ଼୍   ଇନ଼୍ଅରୁଳାଲ୍ ଅତିକରିତ୍ତୁମେୟ୍ପ୍ ପୋତନେର଼ି ବନ୍ତ   ବିତି ମୁର଼ୈମୈ ବଳ଼ୁବାମେଅପ୍ପୋତୈକ୍କୁ ଅପ୍ପୋତୁମ୍   ଆର୍ୱମିକୁମ୍ ଅନ଼୍ପିନ଼ରାୟ୍ମୁପ୍ପୋତୁମ୍ ଅର୍ଚ୍ଚିପ୍ପାର୍  ମୁତଲ୍ ଚୈବରାମ୍ ମୁନ଼ିବର୍।	  1

ਏੱਪੋਤੁਮ੍ ਇਨ਼ਿਯ ਪਿਰਾਨ਼੍   ਇਨ਼੍ਅਰੁਲ਼ਾਲ੍ ਅਤਿਕਰਿੱਤੁਮੇਯ੍ਪ੍ ਪੋਤਨੇਰ਼ਿ ਵਨ੍ਤ   ਵਿਤਿ ਮੁਰ਼ੈਮੈ ਵਲ਼਼ੁਵਾਮੇਅੱਪੋਤੈੱਕੁ ਅੱਪੋਤੁਮ੍   ਆਰ੍ਵਮਿਕੁਮ੍ ਅਨ਼੍ਪਿਨ਼ਰਾਯ੍ਮੁੱਪੋਤੁਮ੍ ਅਰ੍ੱਚਿੱਪਾਰ੍  ਮੁਤਲ੍ ਚੈਵਰਾਮ੍ ਮੁਨ਼ਿਵਰ੍।  1

ĕppotum iṉiya pirāṉ   iṉarul̤āl atikarittumĕyp potanĕṟi vanta   viti muṟaimai vaḻuvāmeappotaikku appotum   ārvamikum aṉpiṉarāymuppotum arccippār  mutal caivarām muṉivar.  1

එප්පෝතුම් ඉනිය පිරාන්   ඉන්අරුළාල් අතිකරිත්තුමෙය්ප් පෝතනෙරි වන්ත   විති මුරෛමෛ වළුවාමේඅප්පෝතෛක්කු අප්පෝතුම්   ආර්වමිකුම් අන්පිනරාය්මුප්පෝතුම් අර්ච්චිප්පාර්  මුතල් චෛවරාම් මුනිවර්.  1

ఎప్పోతుం ఇనియ పిరాన్   ఇన్అరుళాల్ అతికరిత్తుమెయ్ప్ పోతనెఱి వంత   వితి ముఱైమై వఴువామేఅప్పోతైక్కు అప్పోతుం   ఆర్వమికుం అన్పినరాయ్ముప్పోతుం అర్చ్చిప్పార్  ముతల్ చైవరాం మునివర్.  1

ایپّوتُمْ اِنِیَ پِرَانْ   اِنْءاَرُلَالْ اَتِکَرِتُّمییْپْ پوتَنیرِ وَنْتَ   وِتِ مُرَیمَے وَلُوَامےاَپّوتَیکُّ اَپّوتُمْ   آرْوَمِکُمْ اَنْپِنَرَایْمُپّوتُمْ اَرْچِّپَّارْ  مُتَلْ چَیوَرَامْ مُنِوَرْ۔  1

தெரிந்து உணரின் முப்போதும் செல் 
  காலம் நிகழ் காலம்
வருங்காலம் ஆனவற்றின் 
  வழிவழியே திருத்தொண்டின்
விரும்பிய அர்ச்சனைகள் சிவ 
  வேதியர்க்கே உரியன அப்
பெருந்தகையார் குலப் பெருமை 
  யாம் புகழும் பெற்றியதோ.  2

ਅਰਚਿਯਲ੍ ਨੇਰ਼ਿਯਿਨ਼੍ ਵਨ੍ਤ
  ਅਰ਼ਨੇਰ਼ਿ ਵਲ਼਼ਾਮਲ੍ ਕਾੱਤੁ
ਵਰੈ ਨੇਟੁਮ੍ ਤੋਲ਼ਾਲ੍ ਵੇਨ਼੍ਰ਼ੁ
  ਮਾੱਰ਼ਲਰ੍ ਮੁਨ਼ੈਕਲ਼੍ ਮਾੱਰ਼ਿ
ਉਰੈ ਤਿਰ਼ਮ੍ਪਾਤ ਨੀਤਿ
  ਓਙ੍ਕੁਮ੍ ਨੀਰ੍ਮੈਯਿਨ਼ਿਨ਼੍ ਮਿੱਕਾਰ੍
ਤਿਰੈਚੇਯ੍ ਨੀਰ੍ਚ੍ ਚਟੈਯਾਨ਼੍ ਅਨ਼੍ਪਰ੍
  ਵੇਟਮੇ ਚਿਨ੍ਤੈ ਚੇਯ੍ਵਾਰ੍.  2

കൺ നീലക് കടൈചിയർകൾ
  കടുങ്കളൈയിൽ പിഴൈത്തു ഒതുങ്കി
ഉൾ നീർമൈപ് പുണർച്ചിക്കൺ
  ഉറൈത്തു മലർക് കൺചിവക്കും
തണ്ണീർ മെൻ കഴുനീർക്കുത്
  തടഞ്ചാലി തലൈ വണങ്കും
മൺ നീർമൈ നലം ചിറന്ത
  വളവയൽകൾ ഉള അയൽകൾ।  2

كَنْ نِيلَكْ كَتَيْتشِيَرْكَلْ
  كَتُنْكَلَيْيِلْ بِلَيْتُّ أُتُنْكِ
أُلْ نِيرْمَيْبْ بُنَرْتشِّكَّنْ
  أُرَيْتُّ مَلَرْكْ كَنْتشِفَكُّمْ
تَنِّيرْ مِنْ كَلُنِيرْكُّتْ
  تَتَنْتشَالِ تَلَيْ فَنَنْكُمْ
مَنْ نِيرْمَيْ نَلَمْ تشِرَنْتَ
  فَلَفَيَلْكَلْ أُلَ أَيَلْكَلْ۔  2

કણ્ નીલક્ કટૈચિયર્કળ્
  કટુઙ્કળૈયિલ્ પિળ઼ૈત્તુ ઓતુઙ્કિ
ઉળ્ નીર્મૈપ્ પુણર્ચ્ચિક્કણ્
  ઉર઼ૈત્તુ મલર્ક્ કણ્ચિવક્કુમ્
તણ્ણીર્ મેન઼્ કળ઼ુનીર્ક્કુત્
  તટઞ્ચાલિ તલૈ વણઙ્કુમ્
મણ્ નીર્મૈ નલમ્ ચિર઼ન્ત
  વળવયલ્કળ્ ઉળ અયલ્કળ્।  2

kal̤avu pŏy kāmam kopam 
  mutaliya kuṟṟam kāyntār;
val̤amiku maṉaiyiṉ vāḻkkai
  nilaiyiṉār; maṉaippāl ul̤l̤a
al̤avaikal̤, niṟaikol, makkal̤
  āvŏṭu, meti maṟṟum
ul̤a ĕlām araciṉ nāmam
  cāṟṟum av ŏḻukal āṟṟār.  2

アーラヴァーユ アマルンタール コーイル 
  ヴァーイライ アタイントゥ ニンル
パーライ イール エール コーッタ パンニニル 
  カルヴィ ヴィーッキク
カーラム アータリッタ パンニル カイパラ 
  ムライユム アーラーユントゥ
エーラヴァール クララール パーカル パーニカル 
  ヤーリル イッタール。  2

তেৰিন্তু উণৰিন়্ মুপ্পোতুম্   চেল্কালম্ নিকষ়্কালম্ৱৰুঙ্কালম্ আন়ৱৰ়্ৰ়িন়্   ৱষ়িৱষ়িয়ে তিৰুত্তোণ্টিন়্ৱিৰুম্পিয় অৰ্চ্চন়ৈকল়্   চিৱ ৱেতিয়ৰ্ক্কে উৰিয়ন় অপ্পেৰুন্তকৈয়াৰ্ কুলপ্পেৰুমৈ   যাম্ পুকষ়ুম্ পেৰ়্ৰ়িয়তো?  2

তেরিন্তু উণরিন়্ মুপ্পোতুম্   চেল্কালম্ নিকষ়্কালম্বরুঙ্কালম্ আন়বর়্র়িন়্   বষ়িবষ়িয়ে তিরুত্তোণ্টিন়্বিরুম্পিয় অর্চ্চন়ৈকল়্   চিব বেতিয়র্ক্কে উরিয়ন় অপ্পেরুন্তকৈয়ার্ কুলপ্পেরুমৈ   যাম্ পুকষ়ুম্ পের়্র়িয়তো?  2

तॆरिन्तु उणरिऩ् मुप्पोतुम्   चॆल्कालम् निकऴ्कालम्वरुङ्कालम् आऩवऱ्‌ऱिऩ्   वऴिवऴिये तिरुत्तॊण्टिऩ्विरुम्पिय अर्च्चऩैकळ्   चिव वेतियर्क्के उरियऩ अप्पॆरुन्तकैयार् कुलप्पॆरुमै   याम् पुकऴुम् पॆऱ्‌ऱियतो?	  2

טֶרִנְטֻה אֻנַרִן מֻפּוֹטֻם   צֶ׳לְכָּלַם נִכַּלְכָּלַםוַרֻנְכָּלַם אָנַבַרִּן   וַלִבַלִיֵה טִרֻטֹּנְטִןוִרֻמְפִּיַה אַרְצַּ׳נַיְכַּל   צִ׳וַה וֵטִיַרְקֵּה אֻרִיַנַה אַףּפֶּרֻנְטַכַּיָּר כֻּלַפֶּרֻמַי   יָם פֻּכַּלֻם פֶּרִּיַטוֹ?  2

ತೆರಿಂತು ಉಣರಿನ಼್ ಮುಪ್ಪೋತುಂ   ಚೆಲ್ಕಾಲಂ ನಿಕೞ್ಕಾಲಂವರುಂಕಾಲಂ ಆನ಼ವಱ್ಱಿನ಼್   ವೞಿವೞಿಯೇ ತಿರುತ್ತೊಂಟಿನ಼್ವಿರುಂಪಿಯ ಅರ್ಚ್ಚನ಼ೈಕಳ್   ಚಿವ ವೇತಿಯರ್ಕ್ಕೇ ಉರಿಯನ಼ ಅಪ್ಪೆರುಂತಕೈಯಾರ್ ಕುಲಪ್ಪೆರುಮೈ   ಯಾಂ ಪುಕೞುಂ ಪೆಱ್ಱಿಯತೋ?  2

ତେରିନ୍ତୁ ଉଣରିନ଼୍ ମୁପ୍ପୋତୁମ୍   ଚେଲ୍କାଲମ୍ ନିକଳ଼୍କାଲମ୍ବରୁଙ୍କାଲମ୍ ଆନ଼ବର଼୍ର଼ିନ଼୍   ବଳ଼ିବଳ଼ିୟେ ତିରୁତ୍ତୋଣ୍ଟିନ଼୍ବିରୁମ୍ପିୟ ଅର୍ଚ୍ଚନ଼ୈକଳ୍   ଚିବ ବେତିୟର୍କ୍କେ ଉରିୟନ଼ ଅପ୍ପେରୁନ୍ତକୈୟାର୍ କୁଲପ୍ପେରୁମୈ   ଯାମ୍ ପୁକଳ଼ୁମ୍ ପେର଼୍ର଼ିୟତୋ?  2

තෙරින්තු උණරින් මුප්පෝතුම්   චෙල්කාලම් නිකළ්කාලම්වරුඞ්කාලම් ආනවර්‍රින්   වළිවළියේ තිරුත්තොණ්ටින්විරුම්පිය අර්ච්චනෛකළ්   චිව වේතියර්ක්කේ උරියන අප්පෙරුන්තකෛයාර් කුලප්පෙරුමෛ   යාම් පුකළුම් පෙර්‍රියතෝ?  2

తెరింతు ఉణరిన్ ముప్పోతుం   చెల్కాలం నికఴ్కాలంవరుంకాలం ఆనవఱ్ఱిన్   వఴివఴియే తిరుత్తొంటిన్విరుంపియ అర్చ్చనైకళ్   చివ వేతియర్క్కే ఉరియన అప్పెరుంతకైయార్ కులప్పెరుమై   యాం పుకఴుం పెఱ్ఱియతో?  2

تیرِنْتُ اُنَرِنْ مُپّوتُمْ   چیلْکَالَمْ نِکَلْکَالَمْوَرُنْکَالَمْ آنَوَرِّنْ   وَلِوَلِیے تِرُتّونْٹِنْوِرُمْپِیَ اَرْچَّنَیکَلْ   چِوَ ویتِیَرْکّے اُرِیَنَ اَپْپیرُنْتَکَییَارْ کُلَپّیرُمَے   یَامْ پُکَلُمْ پیرِّیَتو؟  2

வேறு - எண்சீர் விருத்தம்
நாரணற்கும் நான்முகற்கும் அறிய 
  ஒண்ணாநாதனை எம்பெருமானை ஞானமான
ஆரணத்தின் உள்பொருள்கள் அனைத்தும் ஆகும் 
  அண்ணலை எண்ணிய காலம் மூன்றும் அன்பின்
காரணத்தால் அர்ச்சிக்கும் மறையோர் தங்கள் கமல 
  மலர்க் கழல் வணங்கிக் கசிந்து சிந்தைப்
பூரணத்தால் முழு நீறு பூசி வாழும் புனிதர் 
  செயல் அறிந்தவாறு புகலல் உற்றேன்.  3

vaṭivu tām kāṇār āyum
  maṉṉu cīr vākkiṉ ventar
aṭimaiyum tampirāṉār arul̤um
  keṭṭu avar nāmattāl
paṭinikaḻ maṭaṅkal̤ taṇṇīrp
  pantarkal̤ mutalāy ul̤l̤a
muṭivu ilā aṟaṅkal̤ cĕytu
  muṟaimaiyāl vāḻum nāl̤il.  3

ヴェーンタン エーヴァリル パカイニャル 
  ヴェンムナイメール チェルキンラール
パーンタル プーン エナ アニンタール 
  タマック アムトゥ パティ アーカ
エーンタラール ターム エユトゥム 
  アラヴム ヴェーントゥム チェンネル
ヴァーユンタ クートゥ アヴァイ カッティ 
  ヴァリッコルヴァール モリキンラール。  3

نَارَنَرْكُمْ نَانْمُكَرْكُمْ أَرِيَ أُنَّا  نَاتَنَيْ، إِمْبِرُمَانَيْ، نَانَمْ آنَآرَنَتِّنْ أُلْ بُرُلْكَلْ أَنَيْتُّمْ آكُمْ  أَنَّلَيْ، إِنِّيَ كَالَمْ مُونْرُمْ، أَنْبِنْكَارَنَتَّالْ أَرْتشِّكُّمْ مَرَيْيُورْ تَنْكَلْ  كَمَلَ مَلَرْكْ كَلَلْ فَنَنْكِكْ كَتشِنْتُ تشِنْتَيْبْبُورَنَتَّالْ مُلُنِيرُ بُوتشِ فَالُمْ  بُنِتَرْ تشِيَلْ أَرِنْتَفَا بُكَلَلْ أُرِّينْ۔  3

নাৰণৰ়্কুম্ নান়্মুকৰ়্কুম্ অৰ়িয় ওণ্ণা  নাতন়ৈ, এম্পেৰুমান়ৈ, ঞান়ম্ আন়আৰণত্তিন়্ উল়্ পোৰুল়্কল়্ অন়ৈত্তুম্ আকুম্  অণ্ণলৈ, এণ্ণিয় কালম্ মূন়্ৰ়ুম্, অন়্পিন়্কাৰণত্তাল্ অৰ্চ্চিক্কুম্ মৰ়ৈয়োৰ্ তঙ্কল়্  কমল মলৰ্ক্ কষ়ল্ ৱণঙ্কিক্ কচিন্তু চিন্তৈপ্পূৰণত্তাল্ মুষ়ুনীৰ়ু পূচি ৱাষ়ুম্  পুন়িতৰ্ চেয়ল্ অৰ়িন্তৱা পুকলল্ উৰ়্ৰ়েন়্।  3

নারণর়্কুম্ নান়্মুকর়্কুম্ অর়িয় ওণ্ণা  নাতন়ৈ, এম্পেরুমান়ৈ, ঞান়ম্ আন়আরণত্তিন়্ উল়্ পোরুল়্কল়্ অন়ৈত্তুম্ আকুম্  অণ্ণলৈ, এণ্ণিয় কালম্ মূন়্র়ুম্, অন়্পিন়্কারণত্তাল্ অর্চ্চিক্কুম্ মর়ৈয়োর্ তঙ্কল়্  কমল মলর্ক্ কষ়ল্ বণঙ্কিক্ কচিন্তু চিন্তৈপ্পূরণত্তাল্ মুষ়ুনীর়ু পূচি বাষ়ুম্  পুন়িতর্ চেয়ল্ অর়িন্তবা পুকলল্ উর়্র়েন়্।  3

नारणऱ्‌कुम् नाऩ्मुकऱ्‌कुम् अऱिय ऒण्णा  नातऩै, ऎम्पॆरुमाऩै, ञाऩम् आऩआरणत्तिऩ् उळ् पॊरुळ्कळ् अऩैत्तुम् आकुम्  अण्णलै, ऎण्णिय कालम् मूऩ्ऱुम्, अऩ्पिऩ्कारणत्ताल् अर्च्चिक्कुम् मऱैयोर् तङ्कळ्  कमल मलर्क् कऴल् वणङ्किक् कचिन्तु चिन्तैप्पूरणत्ताल् मुऴुनीऱु पूचि वाऴुम्  पुऩितर् चॆयल् अऱिन्तवा पुकलल् उऱ्‌ऱेऩ्।  3

નારણર઼્કુમ્ નાન઼્મુકર઼્કુમ્ અર઼િય ઓણ્ણા  નાતન઼ૈ, એમ્પેરુમાન઼ૈ, ઞાન઼મ્ આન઼આરણત્તિન઼્ ઉળ્ પોરુળ્કળ્ અન઼ૈત્તુમ્ આકુમ્  અણ્ણલૈ, એણ્ણિય કાલમ્ મૂન઼્ર઼ુમ્, અન઼્પિન઼્કારણત્તાલ્ અર્ચ્ચિક્કુમ્ મર઼ૈયોર્ તઙ્કળ્  કમલ મલર્ક્ કળ઼લ્ વણઙ્કિક્ કચિન્તુ ચિન્તૈપ્પૂરણત્તાલ્ મુળ઼ુનીર઼ુ પૂચિ વાળ઼ુમ્  પુન઼િતર્ ચેયલ્ અર઼િન્તવા પુકલલ્ ઉર઼્ર઼ેન઼્.  3

נָרַנַרְכֻּם נָנְמֻכַּרְכֻּם אַרִיַה אֹנָּה  נָטַנַי, אֶמְפֶּרֻמָנַי, נָנַם אָנַהאָרַנַטִּן אֻל פֹּרֻלְכַּל אַנַיְטֻּם אָכֻּם  אַנַּלַי, אֶנִּיַה כָּלַם מוּנְרֻם, אַנְפִּןכָּרַנַטָּל אַרְצִּ׳קֻּם מַרַיּוֹר טַנְכַּל  כַּמַלַה מַלַרְךּ כַּלַל וַנַנְכִּךּ כַּצִ׳נְטֻה צִ׳נְטַיְףּפּוּרַנַטָּל מֻלֻנִירֻה פּוּצִ׳ה וָלֻם  פֻּנִטַר צֶ׳יַל אַרִנְטַבָה פֻּכַּלַל אֻרֵּן.  3

ನಾರಣಱ್ಕುಂ ನಾನ಼್ಮುಕಱ್ಕುಂ ಅಱಿಯ ಒಣ್ಣಾ  ನಾತನ಼ೈ, ಎಂಪೆರುಮಾನ಼ೈ, ಞಾನ಼ಂ ಆನ಼ಆರಣತ್ತಿನ಼್ ಉಳ್ ಪೊರುಳ್ಕಳ್ ಅನ಼ೈತ್ತುಂ ಆಕುಂ  ಅಣ್ಣಲೈ, ಎಣ್ಣಿಯ ಕಾಲಂ ಮೂನ಼್ಱುಂ, ಅನ಼್ಪಿನ಼್ಕಾರಣತ್ತಾಲ್ ಅರ್ಚ್ಚಿಕ್ಕುಂ ಮಱೈಯೋರ್ ತಂಕಳ್  ಕಮಲ ಮಲರ್ಕ್ ಕೞಲ್ ವಣಂಕಿಕ್ ಕಚಿಂತು ಚಿಂತೈಪ್ಪೂರಣತ್ತಾಲ್ ಮುೞುನೀಱು ಪೂಚಿ ವಾೞುಂ  ಪುನ಼ಿತರ್ ಚೆಯಲ್ ಅಱಿಂತವಾ ಪುಕಲಲ್ ಉಱ್ಱೇನ಼್.  3

നാരണറ്കും നാന്മുകറ്കും അറിയ ഒണ്ണാ  നാതനൈ, എമ്പെരുമാനൈ, ഞാനം ആനആരണത്തിൻ ഉൾ പൊരുൾകൾ അനൈത്തും ആകും  അണ്ണലൈ, എണ്ണിയ കാലം മൂന്റും, അൻപിൻകാരണത്താൽ അർച്ചിക്കും മറൈയോർ തങ്കൾ  കമല മലർക് കഴൽ വണങ്കിക് കചിന്തു ചിന്തൈപ്പൂരണത്താൽ മുഴുനീറു പൂചി വാഴും  പുനിതർ ചെയൽ അറിന്തവാ പുകലൽ ഉറ്റേൻ.  3

ନାରଣର଼୍କୁମ୍ ନାନ଼୍ମୁକର଼୍କୁମ୍ ଅର଼ିୟ ଓଣ୍ଣା  ନାତନ଼ୈ, ଏମ୍ପେରୁମାନ଼ୈ, ଞାନ଼ମ୍ ଆନ଼ଆରଣତ୍ତିନ଼୍ ଉଳ୍ ପୋରୁଳ୍କଳ୍ ଅନ଼ୈତ୍ତୁମ୍ ଆକୁମ୍  ଅଣ୍ଣଲୈ, ଏଣ୍ଣିୟ କାଲମ୍ ମୂନ଼୍ର଼ୁମ୍, ଅନ଼୍ପିନ଼୍କାରଣତ୍ତାଲ୍ ଅର୍ଚ୍ଚିକ୍କୁମ୍ ମର଼ୈୟୋର୍ ତଙ୍କଳ୍  କମଲ ମଲର୍କ୍ କଳ଼ଲ୍ ବଣଙ୍କିକ୍ କଚିନ୍ତୁ ଚିନ୍ତୈପ୍ପୂରଣତ୍ତାଲ୍ ମୁଳ଼ୁନୀର଼ୁ ପୂଚି ବାଳ଼ୁମ୍  ପୁନ଼ିତର୍ ଚେୟଲ୍ ଅର଼ିନ୍ତବା ପୁକଲଲ୍ ଉର଼୍ର଼େନ଼୍।  3

ਨਾਰਣਰ਼੍ਕੁਮ੍ ਨਾਨ਼੍ਮੁਕਰ਼੍ਕੁਮ੍ ਅਰ਼ਿਯ ਓੱਣਾ  ਨਾਤਨ਼ੈ, ਏਮ੍ਪੇਰੁਮਾਨ਼ੈ, ਞਾਨ਼ਮ੍ ਆਨ਼ਆਰਣੱਤਿਨ਼੍ ਉਲ਼੍ ਪੋਰੁਲ਼੍ਕਲ਼੍ ਅਨ਼ੈੱਤੁਮ੍ ਆਕੁਮ੍  ਅੱਣਲੈ, ਏੱਣਿਯ ਕਾਲਮ੍ ਮੂਨ਼੍ਰ਼ੁਮ੍, ਅਨ਼੍ਪਿਨ਼੍ਕਾਰਣੱਤਾਲ੍ ਅਰ੍ੱਚਿੱਕੁਮ੍ ਮਰ਼ੈਯੋਰ੍ ਤਙ੍ਕਲ਼੍  ਕਮਲ ਮਲਰ੍ਕ੍ ਕਲ਼਼ਲ੍ ਵਣਙ੍ਕਿਕ੍ ਕਚਿਨ੍ਤੁ ਚਿਨ੍ਤੈਪ੍ਪੂਰਣੱਤਾਲ੍ ਮੁਲ਼਼ੁਨੀਰ਼ੁ ਪੂਚਿ ਵਾਲ਼਼ੁਮ੍  ਪੁਨ਼ਿਤਰ੍ ਚੇਯਲ੍ ਅਰ਼ਿਨ੍ਤਵਾ ਪੁਕਲਲ੍ ਉੱਰ਼ੇਨ਼੍।  3

නාරණර්කුම් නාන්මුකර්කුම් අරිය ඔණ්ණා  නාතනෛ, එම්පෙරුමානෛ, ඤානම් ආනආරණත්තින් උළ් පොරුළ්කළ් අනෛත්තුම් ආකුම්  අණ්ණලෛ, එණ්ණිය කාලම් මූන්‍රුම්, අන්පින්කාරණත්තාල් අර්ච්චික්කුම් මරෛයෝර් තඞ්කළ්  කමල මලර්ක් කළල් වණඞ්කික් කචින්තු චින්තෛප්පූරණත්තාල් මුළුනීරු පූචි වාළුම්  පුනිතර් චෙයල් අරින්තවා පුකලල් උර්‍රේන්.  3

నారణఱ్కుం నాన్ముకఱ్కుం అఱియ ఒణ్ణా  నాతనై, ఎంపెరుమానై, ఞానం ఆనఆరణత్తిన్ ఉళ్ పొరుళ్కళ్ అనైత్తుం ఆకుం  అణ్ణలై, ఎణ్ణియ కాలం మూన్ఱుం, అన్పిన్కారణత్తాల్ అర్చ్చిక్కుం మఱైయోర్ తంకళ్  కమల మలర్క్ కఴల్ వణంకిక్ కచింతు చింతైప్పూరణత్తాల్ ముఴునీఱు పూచి వాఴుం  పునితర్ చెయల్ అఱింతవా పుకలల్ ఉఱ్ఱేన్.  3

نَارَنَرْکُمْ نَانْمُکَرْکُمْ اَرِیَ اونَّا  نَاتَنَے، ایمْپیرُمَانَے، نَانَمْ آنَآرَنَتِّنْ اُلْ پورُلْکَلْ اَنَیتُّمْ آکُمْ  اَنَّلَے، اینِّیَ کَالَمْ مُونْرُمْ، اَنْپِنْکَارَنَتَّالْ اَرْچِّکُّمْ مَرَییورْ تَنْکَلْ  کَمَلَ مَلَرْکْ کَلَلْ وَنَنْکِکْ کَچِنْتُ چِنْتَیپْپُورَنَتَّالْ مُلُنِیرُ پُوچِ وَالُمْ  پُنِتَرْ چییَلْ اَرِنْتَوَا پُکَلَلْ اُرّینْ۔  3

Translation

  Their devotion for the Lord who is dear to souls, is  Ever on the increase by reason of His sweet grace; they swerve  Not from the rules established by the true  And illumined way; they perform pooja to the Lord  With ever-crescent ardour during the threefold divisions  Of the day; these are indeed the Aadi Saiva Saints.  1