logo

|

Om symbol12.069 - முழுநீறு பூசிய முனிவர் புராணம்- பத்தராய்ப் பணிவார் சருக்கம்Om symbol

திருமுறை : பன்னிரண்டாம்-திருமுறை-பெரியபுராணம்

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


எண்சீர் விருத்தம்
ஆதாரமாய் அனைத்தும் ஆகிநின்ற அங்கணன் 
  எம்பெருமான் நீரணிந்த வேணிக்
காதார் வெண் திருக் குழையான் அருளிச் 
  செய்த கற்பம் அநுகற்பம் உபகற்பம் தானாம்
ஆகாது என்று அங்கு உரைத்த அகற்பம் 
  நீக்கி ஆமென்று முன் மொழிந்த மூன்று பேதம்
மோகாதி குற்றங்கள் அறுக்கும் நீற்றை மொழிவது 
  நம் இரு வினைகள் கழிவதாக.  1

آتَارَمَايْ أَنَيْتُّمْ آكِ نِنْرَ  أَنْكَنَنْ إِمْبِرُمَانْ نِيرْ أَنِنْتَ فِينِكْكَاتَارْ فِنْ تِرُكُّلَيْيَانْ أَرُلِتشْ تشِيْتَ  كَرْبَمْ أَنُكَرْبَمْ أُبَكَرْبَمْ تَانُمْآكَاتُ إِنْرُ أَنْكُ أُرَيْتَّ أَكَرْبَمْ نِيكِّ  آمْ إِنْرُ مُنْ مُلِنْتَ مُونْرُ بِيتَمْمُوكَاتِ كُرَّنْكَلْ أَرُكُّمْ نِيرَّيْ  مُلِفَتُ نَمْ إِرُفِنَيْكَلْ كَلِفَتُ آكَ۔  1

আতাৰমায়্ অন়ৈত্তুম্ আকি নিন়্ৰ়  অঙ্কণন়্ এম্পেৰুমান়্ নীৰ্ অণিন্ত ৱেণিক্কাতাৰ্ ৱেণ্ তিৰুক্কুষ়ৈয়ান়্ অৰুল়িচ্ চেয়্ত  কৰ়্পম্ অনুকৰ়্পম্ উপকৰ়্পম্ তান়ুম্আকাতু এন়্ৰ়ু অঙ্কু উৰৈত্ত অকৰ়্পম্ নীক্কি  আম্ এন়্ৰ়ু মুন়্ মোষ়িন্ত মূন়্ৰ়ু পেতম্মোকাতি কুৰ়্ৰ়ঙ্কল়্ অৰ়ুক্কুম্ নীৰ়্ৰ়ৈ  মোষ়িৱতু নম্ ইৰুৱিন়ৈকল়্ কষ়িৱতু আক।  1

আতারমায়্ অন়ৈত্তুম্ আকি নিন়্র়  অঙ্কণন়্ এম্পেরুমান়্ নীর্ অণিন্ত বেণিক্কাতার্ বেণ্ তিরুক্কুষ়ৈয়ান়্ অরুল়িচ্ চেয়্ত  কর়্পম্ অনুকর়্পম্ উপকর়্পম্ তান়ুম্আকাতু এন়্র়ু অঙ্কু উরৈত্ত অকর়্পম্ নীক্কি  আম্ এন়্র়ু মুন়্ মোষ়িন্ত মূন়্র়ু পেতম্মোকাতি কুর়্র়ঙ্কল়্ অর়ুক্কুম্ নীর়্র়ৈ  মোষ়িবতু নম্ ইরুবিন়ৈকল়্ কষ়িবতু আক।  1

आतारमाय् अऩैत्तुम् आकि निऩ्ऱ  अङ्कणऩ् ऎम्पॆरुमाऩ् नीर् अणिन्त वेणिक्कातार् वॆण् तिरुक्कुऴैयाऩ् अरुळिच् चॆय्त  कऱ्‌पम् अनुकऱ्‌पम् उपकऱ्‌पम् ताऩुम्आकातु ऎऩ्ऱु अङ्कु उरैत्त अकऱ्‌पम् नीक्कि  आम् ऎऩ्ऱु मुऩ् मॊऴिन्त मूऩ्ऱु पेतम्मोकाति कुऱ्‌ऱङ्कळ् अऱुक्कुम् नीऱ्‌ऱै  मॊऴिवतु नम् इरुविऩैकळ् कऴिवतु आक।  1

આતારમાય્ અન઼ૈત્તુમ્ આકિ નિન઼્ર઼  અઙ્કણન઼્ એમ્પેરુમાન઼્ નીર્ અણિન્ત વેણિક્કાતાર્ વેણ્ તિરુક્કુળ઼ૈયાન઼્ અરુળિચ્ ચેય્ત  કર઼્પમ્ અનુકર઼્પમ્ ઉપકર઼્પમ્ તાન઼ુમ્આકાતુ એન઼્ર઼ુ અઙ્કુ ઉરૈત્ત અકર઼્પમ્ નીક્કિ  આમ્ એન઼્ર઼ુ મુન઼્ મોળ઼િન્ત મૂન઼્ર઼ુ પેતમ્મોકાતિ કુર઼્ર઼ઙ્કળ્ અર઼ુક્કુમ્ નીર઼્ર઼ૈ  મોળ઼િવતુ નમ્ ઇરુવિન઼ૈકળ્ કળ઼િવતુ આક.  1

אָטָרַמָי אַנַיְטֻּם אָכִּה נִנְרַה  אַנְכַּנַן אֶמְפֶּרֻמָן נִיר אַנִנְטַה וֵנִךּכָּטָר וֶן טִרֻקֻּלַיָּן אַרֻלִץ׳ צֶ׳יְטַה  כַּרְפַּם אַנֻכַּרְפַּם אֻפַּכַּרְפַּם טָנֻםאָכָּטֻה אֶנְרֻה אַנְכֻּה אֻרַיְטַּה אַכַּרְפַּם נִיקִּה  אָם אֶנְרֻה מֻן מֹלִנְטַה מוּנְרֻה פֵּטַםמוֹכָּטִה כֻּרַּנְכַּל אַרֻקֻּם נִירַּי  מֹלִבַטֻה נַם אִרֻבִנַיְכַּל כַּלִבַטֻה אָכַּה.  1

アーターラマーユ アナイットゥム アーキ ニンラ  アングカナン エンペルマーン ニール アニンタ ヴェーニクカータール ヴェン ティルックライヤーン アルリチュ チェユタ  カルパム アヌカルパム ウパカルパム ターヌムアーカートゥ エンル アングク ウライッタ アカルパム ニーッキ  アーム エンル ムン モリンタ ムーンル ペータムモーカーティ クッラングカル アルックム ニーッライ  モリヴァトゥ ナム イルヴィナイカル カリヴァトゥ アーカ。  1

ಆತಾರಮಾಯ್ ಅನ಼ೈತ್ತುಂ ಆಕಿ ನಿನ಼್ಱ  ಅಂಕಣನ಼್ ಎಂಪೆರುಮಾನ಼್ ನೀರ್ ಅಣಿಂತ ವೇಣಿಕ್ಕಾತಾರ್ ವೆಣ್ ತಿರುಕ್ಕುೞೈಯಾನ಼್ ಅರುಳಿಚ್ ಚೆಯ್ತ  ಕಱ್ಪಂ ಅನುಕಱ್ಪಂ ಉಪಕಱ್ಪಂ ತಾನ಼ುಂಆಕಾತು ಎನ಼್ಱು ಅಂಕು ಉರೈತ್ತ ಅಕಱ್ಪಂ ನೀಕ್ಕಿ  ಆಂ ಎನ಼್ಱು ಮುನ಼್ ಮೊೞಿಂತ ಮೂನ಼್ಱು ಪೇತಂಮೋಕಾತಿ ಕುಱ್ಱಂಕಳ್ ಅಱುಕ್ಕುಂ ನೀಱ್ಱೈ  ಮೊೞಿವತು ನಂ ಇರುವಿನ಼ೈಕಳ್ ಕೞಿವತು ಆಕ.  1

ആതാരമായ് അനൈത്തും ആകി നിന്റ  അങ്കണൻ എമ്പെരുമാൻ നീർ അണിന്ത വേണിക്കാതാർ വെൺ തിരുക്കുഴൈയാൻ അരുളിച് ചെയ്ത  കറ്പം അനുകറ്പം ഉപകറ്പം താനുംആകാതു എന്റു അങ്കു ഉരൈത്ത അകറ്പം നീക്കി  ആം എന്റു മുൻ മൊഴിന്ത മൂന്റു പേതംമോകാതി കുറ്റങ്കൾ അറുക്കും നീറ്റൈ  മൊഴിവതു നം ഇരുവിനൈകൾ കഴിവതു ആക.  1

ଆତାରମାୟ୍ ଅନ଼ୈତ୍ତୁମ୍ ଆକି ନିନ଼୍ର଼  ଅଙ୍କଣନ଼୍ ଏମ୍ପେରୁମାନ଼୍ ନୀର୍ ଅଣିନ୍ତ ବେଣିକ୍କାତାର୍ ବେଣ୍ ତିରୁକ୍କୁଳ଼ୈୟାନ଼୍ ଅରୁଳିଚ୍ ଚେୟ୍ତ  କର଼୍ପମ୍ ଅନୁକର଼୍ପମ୍ ଉପକର଼୍ପମ୍ ତାନ଼ୁମ୍ଆକାତୁ ଏନ଼୍ର଼ୁ ଅଙ୍କୁ ଉରୈତ୍ତ ଅକର଼୍ପମ୍ ନୀକ୍କି  ଆମ୍ ଏନ଼୍ର଼ୁ ମୁନ଼୍ ମୋଳ଼ିନ୍ତ ମୂନ଼୍ର଼ୁ ପେତମ୍ମୋକାତି କୁର଼୍ର଼ଙ୍କଳ୍ ଅର଼ୁକ୍କୁମ୍ ନୀର଼୍ର଼ୈ  ମୋଳ଼ିବତୁ ନମ୍ ଇରୁବିନ଼ୈକଳ୍ କଳ଼ିବତୁ ଆକ।  1

ਆਤਾਰਮਾਯ੍ ਅਨ਼ੈੱਤੁਮ੍ ਆਕਿ ਨਿਨ਼੍ਰ਼  ਅਙ੍ਕਣਨ਼੍ ਏਮ੍ਪੇਰੁਮਾਨ਼੍ ਨੀਰ੍ ਅਣਿਨ੍ਤ ਵੇਣਿਕ੍ਕਾਤਾਰ੍ ਵੇਣ੍ ਤਿਰੁੱਕੁਲ਼਼ੈਯਾਨ਼੍ ਅਰੁਲ਼ਿਚ੍ ਚੇਯ੍ਤ  ਕਰ਼੍ਪਮ੍ ਅਨੁਕਰ਼੍ਪਮ੍ ਉਪਕਰ਼੍ਪਮ੍ ਤਾਨ਼ੁਮ੍ਆਕਾਤੁ ਏਨ਼੍ਰ਼ੁ ਅਙ੍ਕੁ ਉਰੈੱਤ ਅਕਰ਼੍ਪਮ੍ ਨੀੱਕਿ  ਆਮ੍ ਏਨ਼੍ਰ਼ੁ ਮੁਨ਼੍ ਮੋਲ਼਼ਿਨ੍ਤ ਮੂਨ਼੍ਰ਼ੁ ਪੇਤਮ੍ਮੋਕਾਤਿ ਕੁੱਰ਼ਙ੍ਕਲ਼੍ ਅਰ਼ੁੱਕੁਮ੍ ਨੀੱਰ਼ੈ  ਮੋਲ਼਼ਿਵਤੁ ਨਮ੍ ਇਰੁਵਿਨ਼ੈਕਲ਼੍ ਕਲ਼਼ਿਵਤੁ ਆਕ।  1

ātāramāy aṉaittum āki niṉṟa  aṅkaṇaṉ ĕmpĕrumāṉ nīr aṇinta veṇikkātār vĕṇ tirukkuḻaiyāṉ arul̤ic cĕyta  kaṟpam anukaṟpam upakaṟpam tāṉumākātu ĕṉṟu aṅku uraitta akaṟpam nīkki  ām ĕṉṟu muṉ mŏḻinta mūṉṟu petammokāti kuṟṟaṅkal̤ aṟukkum nīṟṟai  mŏḻivatu nam iruviṉaikal̤ kaḻivatu āka.  1

ආතාරමාය් අනෛත්තුම් ආකි නින්‍ර  අඞ්කණන් එම්පෙරුමාන් නීර් අණින්ත වේණික්කාතාර් වෙණ් තිරුක්කුළෛයාන් අරුළිච් චෙය්ත  කර්පම් අනුකර්පම් උපකර්පම් තානුම්ආකාතු එන්‍රු අඞ්කු උරෛත්ත අකර්පම් නීක්කි  ආම් එන්‍රු මුන් මොළින්ත මූන්‍රු පේතම්මෝකාති කුර්‍රඞ්කළ් අරුක්කුම් නීර්‍රෛ  මොළිවතු නම් ඉරුවිනෛකළ් කළිවතු ආක.  1

ఆతారమాయ్ అనైత్తుం ఆకి నిన్ఱ  అంకణన్ ఎంపెరుమాన్ నీర్ అణింత వేణిక్కాతార్ వెణ్ తిరుక్కుఴైయాన్ అరుళిచ్ చెయ్త  కఱ్పం అనుకఱ్పం ఉపకఱ్పం తానుంఆకాతు ఎన్ఱు అంకు ఉరైత్త అకఱ్పం నీక్కి  ఆం ఎన్ఱు మున్ మొఴింత మూన్ఱు పేతంమోకాతి కుఱ్ఱంకళ్ అఱుక్కుం నీఱ్ఱై  మొఴివతు నం ఇరువినైకళ్ కఴివతు ఆక.  1

آتَارَمَایْ اَنَیتُّمْ آکِ نِنْرَ  اَنْکَنَنْ ایمْپیرُمَانْ نِیرْ اَنِنْتَ وینِکْکَاتَارْ وینْ تِرُکُّلَییَانْ اَرُلِچْ چییْتَ  کَرْپَمْ اَنُکَرْپَمْ اُپَکَرْپَمْ تَانُمْآکَاتُ اینْرُ اَنْکُ اُرَیتَّ اَکَرْپَمْ نِیکِّ  آمْ اینْرُ مُنْ مولِنْتَ مُونْرُ پیتَمْموکَاتِ کُرَّنْکَلْ اَرُکُّمْ نِیرَّے  مولِوَتُ نَمْ اِرُوِنَیکَلْ کَلِوَتُ آکَ۔  1

அம்பலத்தே உலகுய்ய ஆடும் அண்ணல் உவந்து 
  ஆடும் அஞ்சினையும் அளித்த ஆக்கள்
இம்பர் மிசை அநாமயமாய் இருந்தபோதில் 
  ஈன்று அணிய கோமய மந்திரத்தினால் ஏற்று
உம்பர் தொழ எழும் சிவ மந்திர 
  ஓமத்தால் உற்பவித்த சிவாங்கிதனில் உணர்வுக்கு எட்டா
எம்பெருமான் கழல்நினைந்து அங்கிட்ட தூநீறு இது 
  கற்பம் என்றெடுத்து இங்கு ஏத்தல் ஆகும்.  2

ವಾರಿ ಚೊರಿಯುಂ ಕತಿರ್ಮುತ್ತುಂ
  ವಯಲ್ಮೆನ಼್ ಕರುಂಪಿಲ್ ಪಟುಮುತ್ತುಂ
ವೇರಲ್ ವಿಳೈಯುಂ ಕುಳಿರ್ಮುತ್ತುಂ
  ವೇೞ ಮರುಪ್ಪಿನ಼್ ಒಳಿರ್ಮುತ್ತುಂ
ಮೂರಲ್ ಎನ಼ಚ್ಚೊಲ್ ವೆಣ್ಮುತ್ತ
  ನಕೈಯಾರ್ ತೆರಿಂತು ಮುಱೈಕೋಕ್ಕುಂ
ಚೇರರ್ ತಿರುನಾಟ್ಟು ಊರ್ಕಳಿನ಼್
  ಮುನ಼್ ಚಿಱಂತ ಮೂತೂರ್ ಚೆಂಕುನ಼್ಱೂರ್,  2

వారి చొరియుం కతిర్ముత్తుం
  వయల్మెన్ కరుంపిల్ పటుముత్తుం
వేరల్ విళైయుం కుళిర్ముత్తుం
  వేఴ మరుప్పిన్ ఒళిర్ముత్తుం
మూరల్ ఎనచ్చొల్ వెణ్ముత్త
  నకైయార్ తెరింతు ముఱైకోక్కుం
చేరర్ తిరునాట్టు ఊర్కళిన్
  మున్ చిఱంత మూతూర్ చెంకున్ఱూర్,  2

നന്മൈ ചാലും അപ്പതി ഇടൈ
  നറുനുതൽ മടവാർ
മെന്മലർത് തടം
  പടിയ മറ്റു അവർ ഉടൻ വിരവി
അൻനം മുന്തുറൈ 
  ആടുവ; പാടുവ ചാമം
പന്മറൈക് കിടൈ ഉടൻ
  പയിറ്റുവ പല പൂവൈ.  2

නන්මෛ චාලුම් අප්පති ඉටෛ
  නරුනුතල් මටවාර්
මෙන්මලර්ත් තටම්
  පටිය මර්‍රු අවර් උටන් විරවි
අන්නම් මුන්තුරෛ 
  ආටුව; පාටුව චාමම්
පන්මරෛක් කිටෛ උටන්
  පයිර්‍රුව පල පූවෛ.  2

ナンマイ チャールム アッパティ イタイ
  ナルヌタル マタヴァール
メンマラルト タタム
  パティヤ マッル アヴァル ウタン ヴィラヴィ
アンナム ムントゥライ 
  アートゥヴァ; パートゥヴァ チャーマム
パンマライク キタイ ウタン
  パイッルヴァ パラ プーヴァイ。  2

أَمْبَلَتِّي أُلَكُ أُيَّ آتُمْ أَنَّلْ  أُفَنْتُ آتُمْ أَنْتشِنَيْيُمْ أَلِتَّ آكَّلْإِمْبَرْ مِتشَيْ أَنَامَيَمَايْ إِرُنْتَ بُوتِلْ  إِينْرُ أَنِيَ كُومَيَ مَنْتِرَتِّنَالْ إِيرُّأُمْبَرْ تُلَ إِلُمْ تشِفَمَنْتِرَ أُومَتَّالْ  أُرْبَفِتَّ تشِفَانْكِ تَنِلْ أُنَرْفُكُّ إِتَّاإِمْبِرُمَانْ كَلَلْ نِنَيْتُّ أَنْكُ إِتَّ تُونِيرُ  إِتُ كَرْبَمْ إِنْرُ إِتُتُّ إِنْكُ إِيتَّلْ آكُمْ۔  2

অম্পলত্তে উলকু উয়্য আটুম্ অণ্ণল্  উৱন্তু আটুম্ অঞ্চিন়ৈয়ুম্ অল়িত্ত আক্কল়্ইম্পৰ্ মিচৈ অনাময়মায়্ ইৰুন্ত পোতিল্  ঈন়্ৰ়ু অণিয় কোময় মন্তিৰত্তিন়াল্ এৰ়্ৰ়ুউম্পৰ্ তোষ় এষ়ুম্ চিৱমন্তিৰ ওমত্তাল্  উৰ়্পৱিত্ত চিৱাঙ্কি তন়িল্ উণৰ্ৱুক্কু এট্টাএম্পেৰুমান়্ কষ়ল্ নিন়ৈত্তু অঙ্কু ইট্ট তূনীৰ়ু  ইতু কৰ়্পম্ এন়্ৰ়ু এটুত্তু ইঙ্কু এত্তল্ আকুম্।  2

অম্পলত্তে উলকু উয়্য আটুম্ অণ্ণল্  উবন্তু আটুম্ অঞ্চিন়ৈয়ুম্ অল়িত্ত আক্কল়্ইম্পর্ মিচৈ অনাময়মায়্ ইরুন্ত পোতিল্  ঈন়্র়ু অণিয় কোময় মন্তিরত্তিন়াল্ এর়্র়ুউম্পর্ তোষ় এষ়ুম্ চিবমন্তির ওমত্তাল্  উর়্পবিত্ত চিবাঙ্কি তন়িল্ উণর্বুক্কু এট্টাএম্পেরুমান়্ কষ়ল্ নিন়ৈত্তু অঙ্কু ইট্ট তূনীর়ু  ইতু কর়্পম্ এন়্র়ু এটুত্তু ইঙ্কু এত্তল্ আকুম্।  2

अम्पलत्ते उलकु उय्य आटुम् अण्णल्  उवन्तु आटुम् अञ्चिऩैयुम् अळित्त आक्कळ्इम्पर् मिचै अनामयमाय् इरुन्त पोतिल्  ईऩ्ऱु अणिय कोमय मन्तिरत्तिऩाल् एऱ्‌ऱुउम्पर् तॊऴ ऎऴुम् चिवमन्तिर ओमत्ताल्  उऱ्‌पवित्त चिवाङ्कि तऩिल् उणर्वुक्कु ऎट्टाऎम्पॆरुमाऩ् कऴल् निऩैत्तु अङ्कु इट्ट तूनीऱु  इतु कऱ्‌पम् ऎऩ्ऱु ऎटुत्तु इङ्कु एत्तल् आकुम्।  2

અમ્પલત્તે ઉલકુ ઉય્ય આટુમ્ અણ્ણલ્  ઉવન્તુ આટુમ્ અઞ્ચિન઼ૈયુમ્ અળિત્ત આક્કળ્ઇમ્પર્ મિચૈ અનામયમાય્ ઇરુન્ત પોતિલ્  ઈન઼્ર઼ુ અણિય કોમય મન્તિરત્તિન઼ાલ્ એર઼્ર઼ુઉમ્પર્ તોળ઼ એળ઼ુમ્ ચિવમન્તિર ઓમત્તાલ્  ઉર઼્પવિત્ત ચિવાઙ્કિ તન઼િલ્ ઉણર્વુક્કુ એટ્ટાએમ્પેરુમાન઼્ કળ઼લ્ નિન઼ૈત્તુ અઙ્કુ ઇટ્ટ તૂનીર઼ુ  ઇતુ કર઼્પમ્ એન઼્ર઼ુ એટુત્તુ ઇઙ્કુ એત્તલ્ આકુમ્.  2

אַמְפַּלַטֵּה אֻלַכֻּה אֻיַּה אָטֻם אַנַּל  אֻבַנְטֻה אָטֻם אַנְצִ׳נַיֻּם אַלִטַּה אָקַּלאִמְפַּר מִצַ׳י אַנָמַיַמָי אִרֻנְטַה פּוֹטִל  אִינְרֻה אַנִיַה כּוֹמַיַה מַנְטִרַטִּנָל אֵרֻּהאֻמְפַּר טֹלַה אֶלֻם צִ׳וַמַנְטִרַה אוֹמַטָּל  אֻרְפַּבִטַּה צִ׳וָנְכִּה טַנִל אֻנַרְבֻקֻּה אֶטָּהאֶמְפֶּרֻמָן כַּלַל נִנַיְטֻּה אַנְכֻּה אִטַּה טוּנִירֻה  אִטֻה כַּרְפַּם אֶנְרֻה אֶטֻטֻּה אִנְכֻּה אֵטַּל אָכֻּם.  2

ଅମ୍ପଲତ୍ତେ ଉଲକୁ ଉୟ୍ୟ ଆଟୁମ୍ ଅଣ୍ଣଲ୍  ଉବନ୍ତୁ ଆଟୁମ୍ ଅଞ୍ଚିନ଼ୈୟୁମ୍ ଅଳିତ୍ତ ଆକ୍କଳ୍ଇମ୍ପର୍ ମିଚୈ ଅନାମୟମାୟ୍ ଇରୁନ୍ତ ପୋତିଲ୍  ଈନ଼୍ର଼ୁ ଅଣିୟ କୋମୟ ମନ୍ତିରତ୍ତିନ଼ାଲ୍ ଏର଼୍ର଼ୁଉମ୍ପର୍ ତୋଳ଼ ଏଳ଼ୁମ୍ ଚିବମନ୍ତିର ଓମତ୍ତାଲ୍  ଉର଼୍ପବିତ୍ତ ଚିବାଙ୍କି ତନ଼ିଲ୍ ଉଣର୍ୱୁକ୍କୁ ଏଟ୍ଟାଏମ୍ପେରୁମାନ଼୍ କଳ଼ଲ୍ ନିନ଼ୈତ୍ତୁ ଅଙ୍କୁ ଇଟ୍ଟ ତୂନୀର଼ୁ  ଇତୁ କର଼୍ପମ୍ ଏନ଼୍ର଼ୁ ଏଟୁତ୍ତୁ ଇଙ୍କୁ ଏତ୍ତଲ୍ ଆକୁମ୍।  2

ਅਮ੍ਪਲੱਤੇ ਉਲਕੁ ਉੱਯ ਆਟੁਮ੍ ਅੱਣਲ੍  ਉਵਨ੍ਤੁ ਆਟੁਮ੍ ਅਞ੍ਚਿਨ਼ੈਯੁਮ੍ ਅਲ਼ਿੱਤ ਆੱਕਲ਼੍ਇਮ੍ਪਰ੍ ਮਿਚੈ ਅਨਾਮਯਮਾਯ੍ ਇਰੁਨ੍ਤ ਪੋਤਿਲ੍  ਈਨ਼੍ਰ਼ੁ ਅਣਿਯ ਕੋਮਯ ਮਨ੍ਤਿਰੱਤਿਨ਼ਾਲ੍ ਏੱਰ਼ੁਉਮ੍ਪਰ੍ ਤੋਲ਼਼ ਏਲ਼਼ੁਮ੍ ਚਿਵਮਨ੍ਤਿਰ ਓਮੱਤਾਲ੍  ਉਰ਼੍ਪਵਿੱਤ ਚਿਵਾਙ੍ਕਿ ਤਨ਼ਿਲ੍ ਉਣਰ੍ਵੁੱਕੁ ਏੱਟਾਏਮ੍ਪੇਰੁਮਾਨ਼੍ ਕਲ਼਼ਲ੍ ਨਿਨ਼ੈੱਤੁ ਅਙ੍ਕੁ ਇੱਟ ਤੂਨੀਰ਼ੁ  ਇਤੁ ਕਰ਼੍ਪਮ੍ ਏਨ਼੍ਰ਼ੁ ਏਟੁੱਤੁ ਇਙ੍ਕੁ ਏੱਤਲ੍ ਆਕੁਮ੍।  2

ampalatte ulaku uyya āṭum aṇṇal  uvantu āṭum añciṉaiyum al̤itta ākkal̤impar micai anāmayamāy irunta potil  īṉṟu aṇiya komaya mantirattiṉāl eṟṟuumpar tŏḻa ĕḻum civamantira omattāl  uṟpavitta civāṅki taṉil uṇarvukku ĕṭṭāĕmpĕrumāṉ kaḻal niṉaittu aṅku iṭṭa tūnīṟu  itu kaṟpam ĕṉṟu ĕṭuttu iṅku ettal ākum.  2

اَمْپَلَتّے اُلَکُ اُیْیَ آٹُمْ اَنَّلْ  اُوَنْتُ آٹُمْ اَنْچِنَییُمْ اَلِتَّ آکَّلْاِمْپَرْ مِچَے اَنَامَیَمَایْ اِرُنْتَ پوتِلْ  اِینْرُ اَنِیَ کومَیَ مَنْتِرَتِّنَالْ ایرُّاُمْپَرْ تولَ ایلُمْ چِوَمَنْتِرَ اومَتَّالْ  اُرْپَوِتَّ چِوَانْکِ تَنِلْ اُنَرْوُکُّ ایٹَّاایمْپیرُمَانْ کَلَلْ نِنَیتُّ اَنْکُ اِٹَّ تُونِیرُ  اِتُ کَرْپَمْ اینْرُ ایٹُتُّ اِنْکُ ایتَّلْ آکُمْ۔  2

ஆரணியத்து உலர்ந்த கோமயத்தை கைக்கொண்டு 
  அழகுற நுண் பொடியாக்கி ஆவின் சுத்த
நீரணிவித்து தந்திர மந்திரத்தினாலே நிசயமுறப் 
  பிடித்து ஓம நெருப்பில் இட்டுச்
சீரணியும்படி வெந்து கொண்ட செல்வத் திருநீறாம் 
  அநு கற்பம் தில்லை மன்றுள்
வாரணியும் முலை உமையாள் காண ஆடும் 
மாணிக்கக் கூத்தர் மொழி வாய்மை யாலே.  3

এন়্ন়ুম্ পেয়ৰিন়্ ৱিল়ঙ্কি উলকু এৰ়ুম্
  পেৰুমৈ  উটৈয়তুতান়্
অন়্ন়ম্ পয়িলুম্ ৱয়ল্ উষ়ৱিন়্
  অমৈন্ত ৱল়ত্তাল্ আয়্ন্ত মৰ়ৈ
চোন়্ন় নেৰ়িয়িন়্ ৱষ়ি ওষ়ুকুম্
  তূয় কুটিমৈৎ তলৈনিন়্ৰ়াৰ্
মন়্ন়ুম্ কুলত্তিন়্ মামৰ়ৈনূল্
  মৰপিল্ পেৰিয়োৰ্ ৱাষ়্ পতিয়াম্.  3

এন়্ন়ুম্ পেয়রিন়্ বিল়ঙ্কি উলকু এর়ুম্
  পেরুমৈ  উটৈয়তুতান়্
অন়্ন়ম্ পয়িলুম্ বয়ল্ উষ়বিন়্
  অমৈন্ত বল়ত্তাল্ আয়্ন্ত মর়ৈ
চোন়্ন় নের়িয়িন়্ বষ়ি ওষ়ুকুম্
  তূয় কুটিমৈৎ তলৈনিন়্র়ার্
মন়্ন়ুম্ কুলত্তিন়্ মামর়ৈনূল্
  মরপিল্ পেরিয়োর্ বাষ়্ পতিয়াম্.  3

એન઼્ન઼ુમ્ પેયરિન઼્ વિળઙ્કિ ઉલકુ એર઼ુમ્
  પેરુમૈ  ઉટૈયતુતાન઼્
અન઼્ન઼મ્ પયિલુમ્ વયલ્ ઉળ઼વિન઼્
  અમૈન્ત વળત્તાલ્ આય્ન્ત મર઼ૈ
ચોન઼્ન઼ નેર઼િયિન઼્ વળ઼િ ઓળ઼ુકુમ્
  તૂય કુટિમૈત્ તલૈનિન઼્ર઼ાર્
મન઼્ન઼ુમ્ કુલત્તિન઼્ મામર઼ૈનૂલ્
  મરપિલ્ પેરિયોર્ વાળ઼્ પતિયામ્.  3

אֶנֻּם פֶּיַרִן וִלַנְכִּה אֻלַכֻּה אֵרֻם
  פֶּרֻמַי  אֻטַיַּטֻטָן
אַנַּם פַּיִלֻם וַיַל אֻלַבִן
  אַמַיְנְטַה וַלַטָּל אָיְנְטַה מַרַי
צֹ׳נַּה נֶרִיִן וַלִה אֹלֻכֻּם
  טוּיַה כֻּטִמַיְט טַלַיְנִנְרָר
מַנֻּם כֻּלַטִּן מָמַרַיְנוּל
  מַרַפִּל פֶּרִיוֹר וָל פַּטִיָם.  3

ಎನ಼್‌ನ಼ುಂ ಪೆಯರಿನ಼್ ವಿಳಂಕಿ ಉಲಕು ಏಱುಂ
  ಪೆರುಮೈ  ಉಟೈಯತುತಾನ಼್
ಅನ಼್‌ನ಼ಂ ಪಯಿಲುಂ ವಯಲ್ ಉೞವಿನ಼್
  ಅಮೈಂತ ವಳತ್ತಾಲ್ ಆಯ್ನ್ತ ಮಱೈ
ಚೊನ಼್‌ನ಼ ನೆಱಿಯಿನ಼್ ವೞಿ ಒೞುಕುಂ
  ತೂಯ ಕುಟಿಮೈತ್ ತಲೈನಿನ಼್ಱಾರ್
ಮನ಼್‌ನ಼ುಂ ಕುಲತ್ತಿನ಼್ ಮಾಮಱೈನೂಲ್
  ಮರಪಿಲ್ ಪೆರಿಯೋರ್ ವಾೞ್ ಪತಿಯಾಂ.  3

ଏନ଼୍ନ଼ୁମ୍ ପେୟରିନ଼୍ ବିଳଙ୍କି ଉଲକୁ ଏର଼ୁମ୍
  ପେରୁମୈ  ଉଟୈୟତୁତାନ଼୍
ଅନ଼୍ନ଼ମ୍ ପୟିଲୁମ୍ ବୟଲ୍ ଉଳ଼ବିନ଼୍
  ଅମୈନ୍ତ ବଳତ୍ତାଲ୍ ଆୟ୍ନ୍ତ ମର଼ୈ
ଚୋନ଼୍ନ଼ ନେର଼ିୟିନ଼୍ ବଳ଼ି ଓଳ଼ୁକୁମ୍
  ତୂୟ କୁଟିମୈତ୍ ତଲୈନିନ଼୍ର଼ାର୍
ମନ଼୍ନ଼ୁମ୍ କୁଲତ୍ତିନ଼୍ ମାମର଼ୈନୂଲ୍
  ମରପିଲ୍ ପେରିୟୋର୍ ବାଳ଼୍ ପତିୟାମ୍.  3

ਏੰਨ਼ੁਮ੍ ਪੇਯਰਿਨ਼੍ ਵਿਲ਼ਙ੍ਕਿ ਉਲਕੁ ਏਰ਼ੁਮ੍
  ਪੇਰੁਮੈ  ਉਟੈਯਤੁਤਾਨ਼੍
ਅੰਨ਼ਮ੍ ਪਯਿਲੁਮ੍ ਵਯਲ੍ ਉਲ਼਼ਵਿਨ਼੍
  ਅਮੈਨ੍ਤ ਵਲ਼ੱਤਾਲ੍ ਆਯ੍ਨ੍ਤ ਮਰ਼ੈ
ਚੋੰਨ਼ ਨੇਰ਼ਿਯਿਨ਼੍ ਵਲ਼਼ਿ ਓਲ਼਼ੁਕੁਮ੍
  ਤੂਯ ਕੁਟਿਮੈਤ੍ ਤਲੈਨਿਨ਼੍ਰ਼ਾਰ੍
ਮੰਨ਼ੁਮ੍ ਕੁਲੱਤਿਨ਼੍ ਮਾਮਰ਼ੈਨੂਲ੍
  ਮਰਪਿਲ੍ ਪੇਰਿਯੋਰ੍ ਵਾਲ਼਼੍ ਪਤਿਯਾਮ੍.  3

එන්නුම් පෙයරින් විළඞ්කි උලකු ඒරුම්
  පෙරුමෛ  උටෛයතුතාන්
අන්නම් පයිලුම් වයල් උළවින්
  අමෛන්ත වළත්තාල් ආය්න්ත මරෛ
චොන්න නෙරියින් වළි ඔළුකුම්
  තූය කුටිමෛත් තලෛනින්‍රාර්
මන්නුම් කුලත්තින් මාමරෛනූල්
  මරපිල් පෙරියෝර් වාළ් පතියාම්.  3

വളത്തിൻ നീടും പതി അതൻ കൺ വരി
ഉളർത്തും ഐമ്പാൽ ഉടൈയോർ മുകത്തിനും
കളത്തിൻ മീതും, കയൽ പായ് വയൽ അയൽ
കുളത്തും, നീളും കുഴൈ ഉടൈ നീലങ്കൾ।  3

వళత్తిన్ నీటుం పతి అతన్ కణ్ వరి
ఉళర్త్తుం ఐంపాల్ ఉటైయోర్ ముకత్తినుం
కళత్తిన్ మీతుం, కయల్ పాయ్ వయల్ అయల్
కుళత్తుం, నీళుం కుఴై ఉటై నీలంకళ్।  3

وَلَتِّنْ نِیٹُمْ پَتِ اَتَنْ کَنْ وَرِ
اُلَرْتُّمْ اَیمْپَالْ اُٹَییورْ مُکَتِّنُمْ
کَلَتِّنْ مِیتُمْ، کَیَلْ پَایْ وَیَلْ اَیَلْ
کُلَتُّمْ، نِیلُمْ کُلَے اُٹَے نِیلَنْکَلْ۔  3

إِنُّمْ بِيَرِنْ فِلَنْكِ أُلَكُ إِيرُمْ
  بِرُمَيْ  أُتَيْيَتُتَانْ
أَنَّمْ بَيِلُمْ فَيَلْ أُلَفِنْ
  أَمَيْنْتَ فَلَتَّالْ آيْنْتَ مَرَيْ
تشُنَّ نِرِيِنْ فَلِ أُلُكُمْ
  تُويَ كُتِمَيْتْ تَلَيْنِنْرَارْ
مَنُّمْ كُلَتِّنْ مَامَرَيْنُولْ
  مَرَبِلْ بِرِيُورْ فَالْ بَتِيَامْ۔  3

ヴェンリ ヴィナイーン ミーックーラ、
  ヴェーンタル ムナイカル パラ ムルッキチュ
チェンル トゥンパイト トゥライムティットゥチュ、
  チェルイル ヴァーカイト ティラム ケルミ
マンラル マーライ ミラインタヴァル タム
  ヴァラナートゥ エッラーム カヴァルントゥ、 ムティ
オンルム オリヤ アラチャル ティル エッラーム
  ウタイヤル アーイナール。  3

आरणियत्तु उलर्न्त कोमयत्तैक् कैक्कॊण्टु  अऴकुऱ नुण्पॊटि आक्कि आविऩ् चुत्तनीर् अणिवित्तु अत्तिर मन्तिरत्तिऩाले  निचयम् उऱप् पिटित्तु ओम नॆरुप्पिल् इट्टुच्चीर् अणियुम् पटि वॆन्तु कॊण्ट चॆल्वत्  तिरुनीऱाम् अनुकऱ्‌पम् तिल्लै मऩ्ऱुळ्वार् अणियुम् मुलै उमैयाळ् काण आटुम्  माणिक्कक् कूत्तर् मॊऴि वाय्मैयाले।  3

āraṇiyattu ularnta komayattaik kaikkŏṇṭu  aḻakuṟa nuṇpŏṭi ākki āviṉ cuttanīr aṇivittu attira mantirattiṉāle  nicayam uṟap piṭittu oma nĕruppil iṭṭuccīr aṇiyum paṭi vĕntu kŏṇṭa cĕlvat  tirunīṟām anukaṟpam tillai maṉṟul̤vār aṇiyum mulai umaiyāl̤ kāṇa āṭum  māṇikkak kūttar mŏḻi vāymaiyāle.  3

அடவி படும் அங்கியினில் வெந்த நீறும் ஆனிலைகள் 
  அனல் தொடக்க வெந்த நீறும்
இட வகைகள் எரி கொளுவ வெந்த நீறும் 
  இட்டி கைகள் சுட்ட எரி பட்ட நீறும்
உடன் அன்றி வெவ்வேறே ஆவின் நீரால் 
  உரை திகழும் மந்திரம் கொண்டு உண்டையாக்கி
மடம் அதனில் பொலிந்து இருந்த சிவ அங்கி 
  தன்னால் வெந்தது மற்று உபகற்பம் மரபின் ஆகும்.  4

أَبُّرْ بَتِيِنْ إِتَيْفِيلَانْ
  كُلَتَّيْ فِلَكَّ أَفَتَرِتَّارْ؛
تشِبَّرْكُ أَرِيَ بِرُنْتشِيرْتِّتشْ
  تشِفَنَارْ تشِيَّ كَلَلْ بَرِّ
إِبَّرِّنَيْيُمْ أَرَ إِرِفَارْ؛
  إِلَّيْ تِرِيَ أُنَّاتَارْ
مِيْبْ بَتَّرْكَلْبَالْ بَرِفُتَيْيَارْ
  إِمْبِرَانَارْ؛ فِرَنْمِنْتَرْ۔  4

Translation

He is the basis of all; He is omneity; He is the merciful One  In whose matted hair the Ganga flows and in whose ears  Are white and bright and beauteous Kuzhais;  Sivaagamas propounded by Him expound Karpa,  Anukarpa, Upakarpa and also Akarpa; of these  Akarpa stands eliminated; the other three are adorable;  They do away with Kaama and the like-- the sextuple sins;  We hymn the praise of the Holy Ash that our twyfold karma  May stand abolished.      1