logo

|

Om symbol12.024 - திருநாளைப் போவார் நாயனார் புராணம் - மும்மையால் உலகாண்ட சருக்கம்Om symbol

திருமுறை : பன்னிரண்டாம்-திருமுறை-பெரியபுராணம்

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


கொச்சகக் கலிப்பா
பகர்ந்துலகு சீர் போற்றும் 
  பழைய வளம் பதியாகும்
திகழ்ந்த புனற் கொள்ளிடம் பொன் 
  செழுமணிகள் திரைக் கரத்தால்
முகந்து தர இரு மருங்கும் 
  முளரி மலர்க் கையேற்கும்
அகல் பணை நீர் நன்னாட்டு 
  மேற்காநாட்டு ஆதனூர்.  1

بُوتَ نَايَكَرْ بُرِّتَمْ كُنْتَفَرْ
آتِ تِيفَرْ أَمَرْنْتَ بُونْكُويِلِلْ
تشُوتِ مَامَنِ نِيلْتشُتَرْ مُنْرِلْ تشُولْ
مُوتُ إِيِلْ تِرُفَايِلْ مُنْ آيَتُ۔  1

পূত নায়কৰ্ পুৰ়্ৰ়িটম্ কোণ্টৱৰ্
আতি তেৱৰ্ অমৰ্ন্ত পূঙ্কোয়িলিল্
চোতি মামণি নীল়্চুটৰ্ মুন়্ৰ়িল্ চূষ়্
মূতু এয়িল্ তিৰুৱায়িল্ মুন়্ আয়তু.  1

ପୂତ ନାୟକର୍ ପୁର଼୍ର଼ିଟମ୍ କୋଣ୍ଟବର୍
ଆତି ତେବର୍ ଅମର୍ନ୍ତ ପୂଙ୍କୋୟିଲିଲ୍
ଚୋତି ମାମଣି ନୀଳ୍ଚୁଟର୍ ମୁନ଼୍ର଼ିଲ୍ ଚୂଳ଼୍
ମୂତୁ ଏୟିଲ୍ ତିରୁବାୟିଲ୍ ମୁନ଼୍ ଆୟତୁ.  1

පකර්න්තු උලකු චීර් පෝර්‍රුම්
  පළෛය වළම්පති ආකුම්
තිකළ්න්ත පුනල් කොළ්ළිටම් පොන්
  චෙළුමණිකළ් තිරෛක් කරත්තාල්
මුකන්තු තර ඉරුමරුඞ්කුම්
  මුළරි මලර්ක් කෛ ඒර්කුම්
අකන්පණෛ නීර් නන්නාට්ටු
  මේර්කා නාට්ටු ආතනූර්.  1

cĕruvili puttūr maṉṉum
  civamaṟaiyor tirukkulattār
aruvarai villāl̤i taṉakku
  akattu aṭimaiyām ataṉukku
ŏruvar tamai nikar illār, 
 ulakattup parantu oṅkip
pŏruvariya pukaḻ nīṭu
  pukaḻttuṇaiyār ĕṉum pĕyarār.  1

পকর্ন্তু উলকু চীর্ পোর়্র়ুম্  পষ়ৈয় বল়ম্পতি আকুম্তিকষ়্ন্ত পুন়ল্ কোল়্ল়িটম্ পোন়্  চেষ়ুমণিকল়্ তিরৈক্ করত্তাল্মুকন্তু তর ইরুমরুঙ্কুম্  মুল়রি মলর্ক্ কৈ এর়্কুম্অকন়্পণৈ নীর্ নন়্ন়াট্টু  মের়্কা নাট্টু আতন়ূর্.  1

पकर्न्तु उलकु चीर् पोऱ्‌ऱुम्  पऴैय वळम्पति आकुम्तिकऴ्न्त पुऩल् कॊळ्ळिटम् पॊऩ्  चॆऴुमणिकळ् तिरैक् करत्ताल्मुकन्तु तर इरुमरुङ्कुम्  मुळरि मलर्क् कै एऱ्‌कुम्अकऩ्पणै नीर् नऩ्ऩाट्टु  मेऱ्‌का नाट्टु आतऩूर्.  1

પકર્ન્તુ ઉલકુ ચીર્ પોર઼્ર઼ુમ્  પળ઼ૈય વળમ્પતિ આકુમ્તિકળ઼્ન્ત પુન઼લ્ કોળ્ળિટમ્ પોન઼્  ચેળ઼ુમણિકળ્ તિરૈક્ કરત્તાલ્મુકન્તુ તર ઇરુમરુઙ્કુમ્  મુળરિ મલર્ક્ કૈ એર઼્કુમ્અકન઼્પણૈ નીર્ નન઼્ન઼ાટ્ટુ  મેર઼્કા નાટ્ટુ આતન઼ૂર્.  1

פַּכַּרְנְטֻה אֻלַכֻּה צִ׳יר פּוֹרֻּם  פַּלַיַּה וַלַמְפַּטִה אָכֻּםטִכַּלְנְטַה פֻּנַל כֹּלִּטַם פֹּן  צֶ׳לֻמַנִכַּל טִרַיְךּ כַּרַטָּלמֻכַּנְטֻה טַרַה אִרֻמַרֻנְכֻּם  מֻלַרִה מַלַרְךּ כַּי אֵרְכֻּםאַכַּנְפַּנַי נִיר נַנָּטֻּה  מֵרְכָּה נָטֻּה אָטַנוּר.  1

パカルントゥ ウラク チール ポーッルム  パライヤ ヴァランパティ アークムティカルンタ プナル コッリタム ポン  チェルマニカル ティライク カラッタールムカントゥ タラ イルマルングクム  ムラリ マラルク カイ エールクムアカンパナイ ニール ナンナーットゥ  メールカー ナーットゥ アータヌール。  1

ಪಕರ್ನ್ತು ಉಲಕು ಚೀರ್ ಪೋಱ್ಱುಂ  ಪೞೈಯ ವಳಂಪತಿ ಆಕುಂತಿಕೞ್ನ್ತ ಪುನ಼ಲ್ ಕೊಳ್ಳಿಟಂ ಪೊನ಼್  ಚೆೞುಮಣಿಕಳ್ ತಿರೈಕ್ ಕರತ್ತಾಲ್ಮುಕಂತು ತರ ಇರುಮರುಂಕುಂ  ಮುಳರಿ ಮಲರ್ಕ್ ಕೈ ಏಱ್ಕುಂಅಕನ಼್ಪಣೈ ನೀರ್ ನನ಼್‌ನ಼ಾಟ್ಟು  ಮೇಱ್ಕಾ ನಾಟ್ಟು ಆತನ಼ೂರ್.  1

പകർന്തു ഉലകു ചീർ പോറ്റും  പഴൈയ വളമ്പതി ആകുംതികഴ്ന്ത പുനൽ കൊള്ളിടം പൊൻ  ചെഴുമണികൾ തിരൈക് കരത്താൽമുകന്തു തര ഇരുമരുങ്കും  മുളരി മലർക് കൈ ഏറ്കുംഅകൻപണൈ നീർ നൻനാട്ടു  മേറ്കാ നാട്ടു ആതനൂർ.  1

ਪਕਰ੍ਨ੍ਤੁ ਉਲਕੁ ਚੀਰ੍ ਪੋੱਰ਼ੁਮ੍  ਪਲ਼਼ੈਯ ਵਲ਼ਮ੍ਪਤਿ ਆਕੁਮ੍ਤਿਕਲ਼਼੍ਨ੍ਤ ਪੁਨ਼ਲ੍ ਕੋੱਲ਼ਿਟਮ੍ ਪੋਨ਼੍  ਚੇਲ਼਼ੁਮਣਿਕਲ਼੍ ਤਿਰੈਕ੍ ਕਰੱਤਾਲ੍ਮੁਕਨ੍ਤੁ ਤਰ ਇਰੁਮਰੁਙ੍ਕੁਮ੍  ਮੁਲ਼ਰਿ ਮਲਰ੍ਕ੍ ਕੈ ਏਰ਼੍ਕੁਮ੍ਅਕਨ਼੍ਪਣੈ ਨੀਰ੍ ਨੰਨ਼ਾੱਟੁ  ਮੇਰ਼੍ਕਾ ਨਾੱਟੁ ਆਤਨ਼ੂਰ੍.  1

పకర్న్తు ఉలకు చీర్ పోఱ్ఱుం  పఴైయ వళంపతి ఆకుంతికఴ్న్త పునల్ కొళ్ళిటం పొన్  చెఴుమణికళ్ తిరైక్ కరత్తాల్ముకంతు తర ఇరుమరుంకుం  ముళరి మలర్క్ కై ఏఱ్కుంఅకన్పణై నీర్ నన్నాట్టు  మేఱ్కా నాట్టు ఆతనూర్.  1

پَکَرْنْتُ اُلَکُ چِیرْ پورُّمْ  پَلَییَ وَلَمْپَتِ آکُمْتِکَلْنْتَ پُنَلْ کولِّٹَمْ پونْ  چیلُمَنِکَلْ تِرَیکْ کَرَتَّالْمُکَنْتُ تَرَ اِرُمَرُنْکُمْ  مُلَرِ مَلَرْکْ کَے ایرْکُمْاَکَنْپَنَے نِیرْ نَنَّاٹُّ  میرْکَا نَاٹُّ آتَنُورْ۔  1

நீற்றலர் பேர் ஒளி நெருங்கும் 
  அப்பதியின் நிறை கரும்பின்
சாற்று அலைவன் குலை வயலில் 
  தகட்டு வரால் எழப் பகட்டேர்
ஆற்றலவன் கொழுக் கிழித்த சால் 
  வழி போய் அசைந்து ஏறிச்
சேற்றலவன் கரு உயிர்க்க 
  முருகுயிர்க்கும் செழுங் கமலம்.  2

نِيرُّ أَلَرْ بِيرْ أُلِ نِرُنْكُمْ  أَبَّتِيِنْ نِرَيْ كَرُمْبِنْتشَارُّ أَلَيْ فَنْ كُلَيْ فَيَلِلْ  تَكَتُّ فَرَالْ إِلَبْ بَكَتُّ إِيرْآرَّلَفَنْ كُلُكْ كِلِتَّ تشَالْ  فَلِ بُويْ أَتشَيْنْتُ إِيرِتشْتشِيرُّ أَلَفَنْ كَرُ أُيِرْكَّ  مُرُكُ أُيِرْكُّمْ تشِلُمْ كَمَلَمْ۔  2

নীৰ়্ৰ়ু অলৰ্ পেৰ্ ওল়ি নেৰুঙ্কুম্  অপ্পতিয়িন়্ নিৰ়ৈ কৰুম্পিন়্চাৰ়্ৰ়ু অলৈ ৱন়্ কুলৈ ৱয়লিল্  তকট্টু ৱৰাল্ এষ়প্ পকট্টু এৰ্আৰ়্ৰ়লৱন়্ কোষ়ুক্ কিষ়িত্ত চাল্  ৱষ়ি পোয়্ অচৈন্তু এৰ়িচ্চেৰ়্ৰ়ু অলৱন়্ কৰু উয়িৰ্ক্ক  মুৰুকু উয়িৰ্ক্কুম্ চেষ়ুম্ কমলম্.  2

নীর়্র়ু অলর্ পের্ ওল়ি নেরুঙ্কুম্  অপ্পতিয়িন়্ নির়ৈ করুম্পিন়্চার়্র়ু অলৈ বন়্ কুলৈ বয়লিল্  তকট্টু বরাল্ এষ়প্ পকট্টু এর্আর়্র়লবন়্ কোষ়ুক্ কিষ়িত্ত চাল্  বষ়ি পোয়্ অচৈন্তু এর়িচ্চের়্র়ু অলবন়্ করু উয়ির্ক্ক  মুরুকু উয়ির্ক্কুম্ চেষ়ুম্ কমলম্.  2

नीऱ्‌ऱु अलर् पेर् ऒळि नॆरुङ्कुम्  अप्पतियिऩ् निऱै करुम्पिऩ्चाऱ्‌ऱु अलै वऩ् कुलै वयलिल्  तकट्टु वराल् ऎऴप् पकट्टु एर्आऱ्‌ऱलवऩ् कॊऴुक् किऴित्त चाल्  वऴि पोय् अचैन्तु एऱिच्चेऱ्‌ऱु अलवऩ् करु उयिर्क्क  मुरुकु उयिर्क्कुम् चॆऴुम् कमलम्.  2

નીર઼્ર઼ુ અલર્ પેર્ ઓળિ નેરુઙ્કુમ્  અપ્પતિયિન઼્ નિર઼ૈ કરુમ્પિન઼્ચાર઼્ર઼ુ અલૈ વન઼્ કુલૈ વયલિલ્  તકટ્ટુ વરાલ્ એળ઼પ્ પકટ્ટુ એર્આર઼્ર઼લવન઼્ કોળ઼ુક્ કિળ઼િત્ત ચાલ્  વળ઼િ પોય્ અચૈન્તુ એર઼િચ્ચેર઼્ર઼ુ અલવન઼્ કરુ ઉયિર્ક્ક  મુરુકુ ઉયિર્ક્કુમ્ ચેળ઼ુમ્ કમલમ્.  2

נִירֻּה אַלַר פֵּר אֹלִה נֶרֻנְכֻּם  אַפַּטִיִן נִרַי כַּרֻמְפִּןצָ׳רֻּה אַלַי וַן כֻּלַי וַיַלִל  טַכַּטֻּה וַרָל אֶלַףּ פַּכַּטֻּה אֵראָרַּלַבַן כֹּלֻךּ כִּלִטַּה צָ׳ל  וַלִה פּוֹי אַצַ׳יְנְטֻה אֵרִץ׳צֵ׳רֻּה אַלַבַן כַּרֻה אֻיִרְקַּה  מֻרֻכֻּה אֻיִרְקֻּם צֶ׳לֻם כַּמַלַם.  2

ニーッル アラル ペール オリ ネルングクム  アッパティーン ニライ カルンピンチャーッル アライ ヴァン クライ ヴァヤリル  タカットゥ ヴァラール エラプ パカットゥ エールアーッララヴァン コルク キリッタ チャール  ヴァリ ポーユ アチャイントゥ エーリチュチェーッル アラヴァン カル ウイルッカ  ムルク ウイルックム チェルム カマラム。  2

ನೀಱ್ಱು ಅಲರ್ ಪೇರ್ ಒಳಿ ನೆರುಂಕುಂ  ಅಪ್ಪತಿಯಿನ಼್ ನಿಱೈ ಕರುಂಪಿನ಼್ಚಾಱ್ಱು ಅಲೈ ವನ಼್ ಕುಲೈ ವಯಲಿಲ್  ತಕಟ್ಟು ವರಾಲ್ ಎೞಪ್ ಪಕಟ್ಟು ಏರ್ಆಱ್ಱಲವನ಼್ ಕೊೞುಕ್ ಕಿೞಿತ್ತ ಚಾಲ್  ವೞಿ ಪೋಯ್ ಅಚೈಂತು ಏಱಿಚ್ಚೇಱ್ಱು ಅಲವನ಼್ ಕರು ಉಯಿರ್ಕ್ಕ  ಮುರುಕು ಉಯಿರ್ಕ್ಕುಂ ಚೆೞುಂ ಕಮಲಂ.  2

നീറ്റു അലർ പേർ ഒളി നെരുങ്കും  അപ്പതിയിൻ നിറൈ കരുമ്പിൻചാറ്റു അലൈ വൻ കുലൈ വയലിൽ  തകട്ടു വരാൽ എഴപ് പകട്ടു ഏർആറ്റലവൻ കൊഴുക് കിഴിത്ത ചാൽ  വഴി പോയ് അചൈന്തു ഏറിച്ചേറ്റു അലവൻ കരു ഉയിർക്ക  മുരുകു ഉയിർക്കും ചെഴും കമലം.  2

ନୀର଼୍ର଼ୁ ଅଲର୍ ପେର୍ ଓଳି ନେରୁଙ୍କୁମ୍  ଅପ୍ପତିୟିନ଼୍ ନିର଼ୈ କରୁମ୍ପିନ଼୍ଚାର଼୍ର଼ୁ ଅଲୈ ବନ଼୍ କୁଲୈ ବୟଲିଲ୍  ତକଟ୍ଟୁ ବରାଲ୍ ଏଳ଼ପ୍ ପକଟ୍ଟୁ ଏର୍ଆର଼୍ର଼ଲବନ଼୍ କୋଳ଼ୁକ୍ କିଳ଼ିତ୍ତ ଚାଲ୍  ବଳ଼ି ପୋୟ୍ ଅଚୈନ୍ତୁ ଏର଼ିଚ୍ଚେର଼୍ର଼ୁ ଅଲବନ଼୍ କରୁ ଉୟିର୍କ୍କ  ମୁରୁକୁ ଉୟିର୍କ୍କୁମ୍ ଚେଳ଼ୁମ୍ କମଲମ୍.  2

ਨੀੱਰ਼ੁ ਅਲਰ੍ ਪੇਰ੍ ਓਲ਼ਿ ਨੇਰੁਙ੍ਕੁਮ੍  ਅੱਪਤਿਯਿਨ਼੍ ਨਿਰ਼ੈ ਕਰੁਮ੍ਪਿਨ਼੍ਚਾੱਰ਼ੁ ਅਲੈ ਵਨ਼੍ ਕੁਲੈ ਵਯਲਿਲ੍  ਤਕੱਟੁ ਵਰਾਲ੍ ਏਲ਼਼ਪ੍ ਪਕੱਟੁ ਏਰ੍ਆੱਰ਼ਲਵਨ਼੍ ਕੋਲ਼਼ੁਕ੍ ਕਿਲ਼਼ਿੱਤ ਚਾਲ੍  ਵਲ਼਼ਿ ਪੋਯ੍ ਅਚੈਨ੍ਤੁ ਏਰ਼ਿਚ੍ਚੇੱਰ਼ੁ ਅਲਵਨ਼੍ ਕਰੁ ਉਯਿਰ੍ੱਕ  ਮੁਰੁਕੁ ਉਯਿਰ੍ੱਕੁਮ੍ ਚੇਲ਼਼ੁਮ੍ ਕਮਲਮ੍.  2

nīṟṟu alar per ŏl̤i nĕruṅkum  appatiyiṉ niṟai karumpiṉcāṟṟu alai vaṉ kulai vayalil  takaṭṭu varāl ĕḻap pakaṭṭu erāṟṟalavaṉ kŏḻuk kiḻitta cāl  vaḻi poy acaintu eṟicceṟṟu alavaṉ karu uyirkka  muruku uyirkkum cĕḻum kamalam.  2

නීර්‍රු අලර් පේර් ඔළි නෙරුඞ්කුම්  අප්පතියින් නිරෛ කරුම්පින්චාර්‍රු අලෛ වන් කුලෛ වයලිල්  තකට්ටු වරාල් එළප් පකට්ටු ඒර්ආර්‍රලවන් කොළුක් කිළිත්ත චාල්  වළි පෝය් අචෛන්තු ඒරිච්චේර්‍රු අලවන් කරු උයිර්ක්ක  මුරුකු උයිර්ක්කුම් චෙළුම් කමලම්.  2

నీఱ్ఱు అలర్ పేర్ ఒళి నెరుంకుం  అప్పతియిన్ నిఱై కరుంపిన్చాఱ్ఱు అలై వన్ కులై వయలిల్  తకట్టు వరాల్ ఎఴప్ పకట్టు ఏర్ఆఱ్ఱలవన్ కొఴుక్ కిఴిత్త చాల్  వఴి పోయ్ అచైంతు ఏఱిచ్చేఱ్ఱు అలవన్ కరు ఉయిర్క్క  మురుకు ఉయిర్క్కుం చెఴుం కమలం.  2

نِیرُّ اَلَرْ پیرْ اولِ نیرُنْکُمْ  اَپَّتِیِنْ نِرَے کَرُمْپِنْچَارُّ اَلَے وَنْ کُلَے وَیَلِلْ  تَکَٹُّ وَرَالْ ایلَپْ پَکَٹُّ ایرْآرَّلَوَنْ کولُکْ کِلِتَّ چَالْ  وَلِ پویْ اَچَینْتُ ایرِچْچیرُّ اَلَوَنْ کَرُ اُیِرْکَّ  مُرُکُ اُیِرْکُّمْ چیلُمْ کَمَلَمْ۔  2

நனை மருவுஞ் சினை பொதுளி நறு 
  விரை சூழ் செறி தளிரில்
தினகர மண்டலம் வருடுஞ் செழுந் 
  தருவின் குலம் பெருகிக்
கனமருவி அசைந்து அலையக் களி 
  வண்டு புடை சூழப்
புனல் மழையோ மதுமழையோ 
  பொழிவு ஒழியா பூஞ்சோலை.  3

ヴァニカル ペルム クラム ヴィラングカ
  ヴァントゥ ピラントゥ アルリヤピン
アニキラル メル アティ タラルヴッル
  アチャイユナタイプ パルヴァッテー
パニ アニヴァール カラルク アティマイ
  パラキ ヴァルム パーングク ペラト
タニヴィル ペル マナッカータル
  タトゥンパ ヴァルム モリ パインラール。  3

نَنَيْ مَرُفُمْ تشِنَيْ بُتُلِ  نَرُفِرَيْ تشُولْ تشِرِ تَلِرِلْتِنَكَرَ مَنْتَلَمْ فَرُتُمْ تشِلُمْ  تَرُفِنْ كُلَمْ بِرُكِكْكَنَمَرُفِ أَتشَيْنْتُ أَلَيْيَكْ  كَلِ فَنْتُ بُتَيْ تشُولَبْبُنَلْ مَلَيْيُو مَتُ مَلَيْيُو  بُلِفُ أُلِيَا بُونْتشُولَيْ۔  3

নন়ৈ মৰুৱুম্ চিন়ৈ পোতুল়ি  নৰ়ুৱিৰৈ চূষ়্ চেৰ়ি তল়িৰিল্তিন়কৰ মণ্টলম্ ৱৰুটুম্ চেষ়ুম্  তৰুৱিন়্ কুলম্ পেৰুকিক্কন়মৰুৱি অচৈন্তু অলৈয়ক্  কল়ি ৱণ্টু পুটৈ চূষ়প্পুন়ল্ মষ়ৈয়ো মতু মষ়ৈয়ো  পোষ়িৱু ওষ়িয়া পূঞ্চোলৈ.  3

নন়ৈ মরুবুম্ চিন়ৈ পোতুল়ি  নর়ুবিরৈ চূষ়্ চের়ি তল়িরিল্তিন়কর মণ্টলম্ বরুটুম্ চেষ়ুম্  তরুবিন়্ কুলম্ পেরুকিক্কন়মরুবি অচৈন্তু অলৈয়ক্  কল়ি বণ্টু পুটৈ চূষ়প্পুন়ল্ মষ়ৈয়ো মতু মষ়ৈয়ো  পোষ়িবু ওষ়িয়া পূঞ্চোলৈ.  3

नऩै मरुवुम् चिऩै पॊतुळि  नऱुविरै चूऴ् चॆऱि तळिरिल्तिऩकर मण्टलम् वरुटुम् चॆऴुम्  तरुविऩ् कुलम् पॆरुकिक्कऩमरुवि अचैन्तु अलैयक्  कळि वण्टु पुटै चूऴप्पुऩल् मऴैयो मतु मऴैयो  पॊऴिवु ऒऴिया पूञ्चोलै.  3

નન઼ૈ મરુવુમ્ ચિન઼ૈ પોતુળિ  નર઼ુવિરૈ ચૂળ઼્ ચેર઼િ તળિરિલ્તિન઼કર મણ્ટલમ્ વરુટુમ્ ચેળ઼ુમ્  તરુવિન઼્ કુલમ્ પેરુકિક્કન઼મરુવિ અચૈન્તુ અલૈયક્  કળિ વણ્ટુ પુટૈ ચૂળ઼પ્પુન઼લ્ મળ઼ૈયો મતુ મળ઼ૈયો  પોળ઼િવુ ઓળ઼િયા પૂઞ્ચોલૈ.  3

נַנַי מַרֻבֻם צִ׳נַי פֹּטֻלִה  נַרֻבִרַי צ׳וּל צֶ׳רִה טַלִרִלטִנַכַּרַה מַנְטַלַם וַרֻטֻם צֶ׳לֻם  טַרֻבִן כֻּלַם פֶּרֻכִּךּכַּנַמַרֻבִה אַצַ׳יְנְטֻה אַלַיַּךּ  כַּלִה וַנְטֻה פֻּטַי צ׳וּלַףּפֻּנַל מַלַיּוֹ מַטֻה מַלַיּוֹ  פֹּלִבֻה אֹלִיָה פּוּנְצ׳וֹלַי.  3

ನನ಼ೈ ಮರುವುಂ ಚಿನ಼ೈ ಪೊತುಳಿ  ನಱುವಿರೈ ಚೂೞ್ ಚೆಱಿ ತಳಿರಿಲ್ತಿನ಼ಕರ ಮಂಟಲಂ ವರುಟುಂ ಚೆೞುಂ  ತರುವಿನ಼್ ಕುಲಂ ಪೆರುಕಿಕ್ಕನ಼ಮರುವಿ ಅಚೈಂತು ಅಲೈಯಕ್  ಕಳಿ ವಂಟು ಪುಟೈ ಚೂೞಪ್ಪುನ಼ಲ್ ಮೞೈಯೋ ಮತು ಮೞೈಯೋ  ಪೊೞಿವು ಒೞಿಯಾ ಪೂಂಚೋಲೈ.  3

നനൈ മരുവും ചിനൈ പൊതുളി  നറുവിരൈ ചൂഴ് ചെറി തളിരിൽതിനകര മണ്ടലം വരുടും ചെഴും  തരുവിൻ കുലം പെരുകിക്കനമരുവി അചൈന്തു അലൈയക്  കളി വണ്ടു പുടൈ ചൂഴപ്പുനൽ മഴൈയോ മതു മഴൈയോ  പൊഴിവു ഒഴിയാ പൂഞ്ചോലൈ.  3

ନନ଼ୈ ମରୁବୁମ୍ ଚିନ଼ୈ ପୋତୁଳି  ନର଼ୁବିରୈ ଚୂଳ଼୍ ଚେର଼ି ତଳିରିଲ୍ତିନ଼କର ମଣ୍ଟଲମ୍ ବରୁଟୁମ୍ ଚେଳ଼ୁମ୍  ତରୁବିନ଼୍ କୁଲମ୍ ପେରୁକିକ୍କନ଼ମରୁବି ଅଚୈନ୍ତୁ ଅଲୈୟକ୍  କଳି ବଣ୍ଟୁ ପୁଟୈ ଚୂଳ଼ପ୍ପୁନ଼ଲ୍ ମଳ଼ୈୟୋ ମତୁ ମଳ଼ୈୟୋ  ପୋଳ଼ିବୁ ଓଳ଼ିୟା ପୂଞ୍ଚୋଲୈ.  3

ਨਨ਼ੈ ਮਰੁਵੁਮ੍ ਚਿਨ਼ੈ ਪੋਤੁਲ਼ਿ  ਨਰ਼ੁਵਿਰੈ ਚੂਲ਼਼੍ ਚੇਰ਼ਿ ਤਲ਼ਿਰਿਲ੍ਤਿਨ਼ਕਰ ਮਣ੍ਟਲਮ੍ ਵਰੁਟੁਮ੍ ਚੇਲ਼਼ੁਮ੍  ਤਰੁਵਿਨ਼੍ ਕੁਲਮ੍ ਪੇਰੁਕਿਕ੍ਕਨ਼ਮਰੁਵਿ ਅਚੈਨ੍ਤੁ ਅਲੈਯਕ੍  ਕਲ਼ਿ ਵਣ੍ਟੁ ਪੁਟੈ ਚੂਲ਼਼ਪ੍ਪੁਨ਼ਲ੍ ਮਲ਼਼ੈਯੋ ਮਤੁ ਮਲ਼਼ੈਯੋ  ਪੋਲ਼਼ਿਵੁ ਓਲ਼਼ਿਯਾ ਪੂਞ੍ਚੋਲੈ.  3

naṉai maruvum ciṉai pŏtul̤i  naṟuvirai cūḻ cĕṟi tal̤iriltiṉakara maṇṭalam varuṭum cĕḻum  taruviṉ kulam pĕrukikkaṉamaruvi acaintu alaiyak  kal̤i vaṇṭu puṭai cūḻappuṉal maḻaiyo matu maḻaiyo  pŏḻivu ŏḻiyā pūñcolai.  3

නනෛ මරුවුම් චිනෛ පොතුළි  නරුවිරෛ චූළ් චෙරි තළිරිල්තිනකර මණ්ටලම් වරුටුම් චෙළුම්  තරුවින් කුලම් පෙරුකික්කනමරුවි අචෛන්තු අලෛයක්  කළි වණ්ටු පුටෛ චූළප්පුනල් මළෛයෝ මතු මළෛයෝ  පොළිවු ඔළියා පූඤ්චෝලෛ.  3

ననై మరువుం చినై పొతుళి  నఱువిరై చూఴ్ చెఱి తళిరిల్తినకర మంటలం వరుటుం చెఴుం  తరువిన్ కులం పెరుకిక్కనమరువి అచైంతు అలైయక్  కళి వంటు పుటై చూఴప్పునల్ మఴైయో మతు మఴైయో  పొఴివు ఒఴియా పూంచోలై.  3

نَنَے مَرُوُمْ چِنَے پوتُلِ  نَرُوِرَے چُولْ چیرِ تَلِرِلْتِنَکَرَ مَنْٹَلَمْ وَرُٹُمْ چیلُمْ  تَرُوِنْ کُلَمْ پیرُکِکْکَنَمَرُوِ اَچَینْتُ اَلَییَکْ  کَلِ وَنْٹُ پُٹَے چُولَپْپُنَلْ مَلَییو مَتُ مَلَییو  پولِوُ اولِیَا پُونْچولَے۔  3

பாளை விரி மணங் கமழும் 
  பைங்காய் வன் குலைத்தெங்கின்
தாளதிர மிசை முட்டித் தடம் 
  கிடங்கின் எழப்பாய்ந்த
வாளை புதையச் சொரிந்த 
  பழமிதப்ப வண் பலவின்
நீளமுதிர் கனி கிழி 
  தேன் நீத்தத்தில் எழுந்துகளும்.  4

કોણ્ટુ વન્તુ મન઼ૈપ્ પુકુન્તુ
  કુલાવુ પાતમ્ વિળક્કિયે
મણ્ટુ કાતલિન઼્ આતન઼ત્તુ ઇટૈવૈત્તુ
  અરુચ્ચન઼ૈ ચેય્તપિન઼્
ઉણ્ટિ નાલુ વિતત્તિલ્ આર઼ુ ચુવૈત્
  તિર઼ત્તિન઼િલ્ ઓપ્પિલા
અણ્ટર્ નાયકર્ તોણ્ટર્ ઇચ્ચૈયિલ્
  અમુતુ ચેય્ય અળિત્તુ ઉળાર્.  4

Translation

It is a fecund and hoary town admired by the world      For its glory; it is Aatanoor of Melkanadu      In the Chola realm; here the lotuses of vast fields      Situate on both sides of the pure-watered Kollidam,       Receive with their flowery hands, the gold and the gems      Borne aloft by the billowy hands of the river. 1