logo

|

Om symbol12.073 - நேச நாயனார் புராணம் - மன்னிய சீர்ச் சருக்கம்Om symbol

திருமுறை : பன்னிரண்டாம்-திருமுறை-பெரியபுராணம்

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


அறுசீர் விருத்தம்
சீர் வளர் சிறப்பின் மிக்க செயல் 
  முறை ஒழுக்கம் குன்றா
நார் வளர் சிந்தை வாய்மை 
  நன்மையார் மன்னி வாழும்
பார் வளர் புகழின் மிக்க 
  பழம்பதி மதி தோய் நெற்றிக்
கார்வளர் சிகர மாடக் 
  காம்பீலி என்பதாகும்.  1

ಚೊನ಼್‌ನ಼ ನಾಟ್ಟಿಟೈತ್ ತೊನ಼್ಮೈಯಿಲ್ ಮಿಕ್ಕತು
ಮನ಼್‌ನ಼ು ಮಾಮಲರಾಳ್ ವೞಿಪಟ್ಟತು
ವನ಼್‌ನ಼ಿ ಆಱು ಮತಿ ಪೊತಿ ಚೆಂಚಟೈಚ್
ಚೆನ಼್‌ನ಼ಿಯಾರ್ ತಿರು ಆರೂರ್ತ್ ತಿರುನಕರ್.  1

チール ヴァラル チラッピン ミッカ 
  チェヤル ムライ オルッカム クンラー
ナール ヴァラル チンタイ ヴァーユマイ 
  ナンマイヤール マンニ ヴァールム
パール ヴァラル プカリン ミッカ 
  パランパティ マティ トーユ ネッリク
カール ヴァラル チカラ マータク 
  カーンピーリ エンパトゥ アークム。  1

تشِيرْ فَلَرْ تشِرَبِّنْ مِكَّ   تشِيَلْ مُرَيْ أُلُكَّمْ كُنْرَانَارْ فَلَرْ تشِنْتَيْ فَايْمَيْ   نَنْمَيْيَارْ مَنِّ فَالُمْبَارْ فَلَرْ بُكَلِنْ مِكَّ   بَلَمْبَتِ مَتِ تُويْ نِرِّكْكَارْ فَلَرْ تشِكَرَ مَاتَكْ   كَامْبِيلِ إِنْبَتُ آكُمْ۔  1

চীৰ্ ৱল়ৰ্ চিৰ়প্পিন়্ মিক্ক   চেয়ল্ মুৰ়ৈ ওষ়ুক্কম্ কুন়্ৰ়ানাৰ্ ৱল়ৰ্ চিন্তৈ ৱায়্মৈ   নন়্মৈয়াৰ্ মন়্ন়ি ৱাষ়ুম্পাৰ্ ৱল়ৰ্ পুকষ়িন়্ মিক্ক   পষ়ম্পতি মতি তোয়্ নেৰ়্ৰ়িক্কাৰ্ ৱল়ৰ্ চিকৰ মাটক্   কাম্পীলি এন়্পতু আকুম্।  1

চীর্ বল়র্ চির়প্পিন়্ মিক্ক   চেয়ল্ মুর়ৈ ওষ়ুক্কম্ কুন়্র়ানার্ বল়র্ চিন্তৈ বায়্মৈ   নন়্মৈয়ার্ মন়্ন়ি বাষ়ুম্পার্ বল়র্ পুকষ়িন়্ মিক্ক   পষ়ম্পতি মতি তোয়্ নের়্র়িক্কার্ বল়র্ চিকর মাটক্   কাম্পীলি এন়্পতু আকুম্।  1

चीर् वळर् चिऱप्पिऩ् मिक्क   चॆयल् मुऱै ऒऴुक्कम् कुऩ्ऱानार् वळर् चिन्तै वाय्मै   नऩ्मैयार् मऩ्ऩि वाऴुम्पार् वळर् पुकऴिऩ् मिक्क   पऴम्पति मति तोय् नॆऱ्‌ऱिक्कार् वळर् चिकर माटक्   काम्पीलि ऎऩ्पतु आकुम्।  1

ચીર્ વળર્ ચિર઼પ્પિન઼્ મિક્ક   ચેયલ્ મુર઼ૈ ઓળ઼ુક્કમ્ કુન઼્ર઼ાનાર્ વળર્ ચિન્તૈ વાય્મૈ   નન઼્મૈયાર્ મન઼્ન઼િ વાળ઼ુમ્પાર્ વળર્ પુકળ઼િન઼્ મિક્ક   પળ઼મ્પતિ મતિ તોય્ નેર઼્ર઼િક્કાર્ વળર્ ચિકર માટક્   કામ્પીલિ એન઼્પતુ આકુમ્.  1

צִ׳יר וַלַר צִ׳רַפִּן מִקַּה   צֶ׳יַל מֻרַי אֹלֻקַּם כֻּנְרָהנָר וַלַר צִ׳נְטַי וָיְמַי   נַנְמַיָּר מַנִּה וָלֻםפָּר וַלַר פֻּכַּלִן מִקַּה   פַּלַמְפַּטִה מַטִה טוֹי נֶרִּךּכָּר וַלַר צִ׳כַּרַה מָטַךּ   כָּמְפִּילִה אֶנְפַּטֻה אָכֻּם.  1

ചീർ വളർ ചിറപ്പിൻ മിക്ക   ചെയൽ മുറൈ ഒഴുക്കം കുന്റാനാർ വളർ ചിന്തൈ വായ്മൈ   നന്മൈയാർ മൻനി വാഴുംപാർ വളർ പുകഴിൻ മിക്ക   പഴമ്പതി മതി തോയ് നെറ്റിക്കാർ വളർ ചികര മാടക്   കാമ്പീലി എൻപതു ആകും.  1

ଚୀର୍ ବଳର୍ ଚିର଼ପ୍ପିନ଼୍ ମିକ୍କ   ଚେୟଲ୍ ମୁର଼ୈ ଓଳ଼ୁକ୍କମ୍ କୁନ଼୍ର଼ାନାର୍ ବଳର୍ ଚିନ୍ତୈ ବାୟ୍ମୈ   ନନ଼୍ମୈୟାର୍ ମନ଼୍ନ଼ି ବାଳ଼ୁମ୍ପାର୍ ବଳର୍ ପୁକଳ଼ିନ଼୍ ମିକ୍କ   ପଳ଼ମ୍ପତି ମତି ତୋୟ୍ ନେର଼୍ର଼ିକ୍କାର୍ ବଳର୍ ଚିକର ମାଟକ୍   କାମ୍ପୀଲି ଏନ଼୍ପତୁ ଆକୁମ୍।  1

ਚੀਰ੍ ਵਲ਼ਰ੍ ਚਿਰ਼ੱਪਿਨ਼੍ ਮਿੱਕ   ਚੇਯਲ੍ ਮੁਰ਼ੈ ਓਲ਼਼ੁੱਕਮ੍ ਕੁਨ਼੍ਰ਼ਾਨਾਰ੍ ਵਲ਼ਰ੍ ਚਿਨ੍ਤੈ ਵਾਯ੍ਮੈ   ਨਨ਼੍ਮੈਯਾਰ੍ ਮੰਨ਼ਿ ਵਾਲ਼਼ੁਮ੍ਪਾਰ੍ ਵਲ਼ਰ੍ ਪੁਕਲ਼਼ਿਨ਼੍ ਮਿੱਕ   ਪਲ਼਼ਮ੍ਪਤਿ ਮਤਿ ਤੋਯ੍ ਨੇੱਰ਼ਿਕ੍ਕਾਰ੍ ਵਲ਼ਰ੍ ਚਿਕਰ ਮਾਟਕ੍   ਕਾਮ੍ਪੀਲਿ ਏਨ਼੍ਪਤੁ ਆਕੁਮ੍।	  1

cīr val̤ar ciṟappiṉ mikka   cĕyal muṟai ŏḻukkam kuṉṟānār val̤ar cintai vāymai   naṉmaiyār maṉṉi vāḻumpār val̤ar pukaḻiṉ mikka   paḻampati mati toy nĕṟṟikkār val̤ar cikara māṭak   kāmpīli ĕṉpatu ākum.  1

චීර් වළර් චිරප්පින් මික්ක   චෙයල් මුරෛ ඔළුක්කම් කුන්‍රානාර් වළර් චින්තෛ වාය්මෛ   නන්මෛයාර් මන්නි වාළුම්පාර් වළර් පුකළින් මික්ක   පළම්පති මති තෝය් නෙර්‍රික්කාර් වළර් චිකර මාටක්   කාම්පීලි එන්පතු ආකුම්.  1

చీర్ వళర్ చిఱప్పిన్ మిక్క   చెయల్ ముఱై ఒఴుక్కం కున్ఱానార్ వళర్ చింతై వాయ్మై   నన్మైయార్ మన్ని వాఴుంపార్ వళర్ పుకఴిన్ మిక్క   పఴంపతి మతి తోయ్ నెఱ్ఱిక్కార్ వళర్ చికర మాటక్   కాంపీలి ఎన్పతు ఆకుం.  1

چِیرْ وَلَرْ چِرَپِّنْ مِکَّ   چییَلْ مُرَے اولُکَّمْ کُنْرَانَارْ وَلَرْ چِنْتَے وَایْمَے   نَنْمَییَارْ مَنِّ وَالُمْپَارْ وَلَرْ پُکَلِنْ مِکَّ   پَلَمْپَتِ مَتِ تویْ نیرِّکْکَارْ وَلَرْ چِکَرَ مَاٹَکْ   کَامْپِیلِ اینْپَتُ آکُمْ۔  1

அந்நகர் அதனில் வாழ்வார் 
  அறுவையர் குலத்து வந்தார்
மன்னிய தொழிலில் தங்கள் 
  மரபில் மேம்பாடு பெற்றார்
பன்னகா பரணர்க்கு அன்பர் 
  பணி தலைக்கொண்டு பாதம்
சென்னியில் கொண்டு போற்றும் 
  தேசினார் நேசர் என்பார்.  2

বেত ওচৈয়ুম্ বীণৈয়িন়্ ওচৈয়ুম্
চোতি বান়বর্ তোত্তির ওচৈয়ুম্
মাতর্ আটল্ মণিমুষ়বু ওচৈয়ুম্
কীত ওচৈয়ুমায়্ক্ কিল়র্বু উর়্র়বে.  2

أَنَّكَرْ أَتَنِلْ فَالْفَارْ   أَرُفَيْيَرْ كُلَتُّ فَنْتَارْمَنِّيَ تُلِلِنْ تَنْكَلْ   مَرَبِلْ مِيمْبَاتُ بِرَّارْبَنَّكَ آبَرَنَرْكُ أَنْبَرْ   بَنِتَلَيْكْ كُنْتُ بَاتَمْتشِنِّيِلْ كُنْتُ بُورُّمْ   تِيتشِنَارْ نِيتشَرْ إِنْبَارْ۔  2

অন্নকৰ্ অতন়িল্ ৱাষ়্ৱাৰ্   অৰ়ুৱৈয়ৰ্ কুলত্তু ৱন্তাৰ্মন়্ন়িয় তোষ়িলিন়্ তঙ্কল়্   মৰপিল্ মেম্পাটু পেৰ়্ৰ়াৰ্পন়্ন়ক আপৰণৰ়্কু অন়্পৰ্   পণিতলৈক্ কোণ্টু পাতম্চেন়্ন়িয়িল্ কোণ্টু পোৰ়্ৰ়ুম্   তেচিন়াৰ্ নেচৰ্ এন়্পাৰ্।	  2

अन्नकर् अतऩिल् वाऴ्वार्   अऱुवैयर् कुलत्तु वन्तार्मऩ्ऩिय तॊऴिलिऩ् तङ्कळ्   मरपिल् मेम्पाटु पॆऱ्‌ऱार्पऩ्ऩक आपरणऱ्‌कु अऩ्पर्   पणितलैक् कॊण्टु पातम्चॆऩ्ऩियिल् कॊण्टु पोऱ्‌ऱुम्   तेचिऩार् नेचर् ऎऩ्पार्।  2

અન્નકર્ અતન઼િલ્ વાળ઼્વાર્   અર઼ુવૈયર્ કુલત્તુ વન્તાર્મન઼્ન઼િય તોળ઼િલિન઼્ તઙ્કળ્   મરપિલ્ મેમ્પાટુ પેર઼્ર઼ાર્પન઼્ન઼ક આપરણર઼્કુ અન઼્પર્   પણિતલૈક્ કોણ્ટુ પાતમ્ચેન઼્ન઼િયિલ્ કોણ્ટુ પોર઼્ર઼ુમ્   તેચિન઼ાર્ નેચર્ એન઼્પાર્.	  2

אַנַּכַּר אַטַנִל וָלְבָר   אַרֻבַיַּר כֻּלַטֻּה וַנְטָרמַנִּיַה טֹלִלִן טַנְכַּל   מַרַפִּל מֵמְפָּטֻה פֶּרָּרפַּנַּכַּה אָפַּרַנַרְכֻּה אַנְפַּר   פַּנִטַלַיְךּ כֹּנְטֻה פָּטַםצֶ׳נִּיִל כֹּנְטֻה פּוֹרֻּם   טֵצִ׳נָר נֵצַ׳ר אֶנְפָּר.  2

アンナカル アタニル ヴァールヴァール   アルヴァイヤル クラットゥ ヴァンタールマンニヤ トリリン タングカル   マラピル メーンパートゥ ペッラールパンナカ アーパラナルク アンパル   パニタライク コントゥ パータムチェンニール コントゥ ポーッルム   テーチナール ネーチャル エンパール。  2

ಅನ್ನಕರ್ ಅತನ಼ಿಲ್ ವಾೞ್ವಾರ್   ಅಱುವೈಯರ್ ಕುಲತ್ತು ವಂತಾರ್ಮನ಼್‌ನ಼ಿಯ ತೊೞಿಲಿನ಼್ ತಂಕಳ್   ಮರಪಿಲ್ ಮೇಂಪಾಟು ಪೆಱ್ಱಾರ್ಪನ಼್‌ನ಼ಕ ಆಪರಣಱ್ಕು ಅನ಼್ಪರ್   ಪಣಿತಲೈಕ್ ಕೊಂಟು ಪಾತಂಚೆನ಼್‌ನ಼ಿಯಿಲ್ ಕೊಂಟು ಪೋಱ್ಱುಂ   ತೇಚಿನ಼ಾರ್ ನೇಚರ್ ಎನ಼್ಪಾರ್.  2

അന്നകർ അതനിൽ വാഴ്വാർ   അറുവൈയർ കുലത്തു വന്താർമൻനിയ തൊഴിലിൻ തങ്കൾ   മരപിൽ മേമ്പാടു പെറ്റാർപൻനക ആപരണറ്കു അൻപർ   പണിതലൈക് കൊണ്ടു പാതംചെൻനിയിൽ കൊണ്ടു പോറ്റും   തേചിനാർ നേചർ എൻപാർ.	  2

ଅନ୍ନକର୍ ଅତନ଼ିଲ୍ ବାଳ଼୍ୱାର୍   ଅର଼ୁବୈୟର୍ କୁଲତ୍ତୁ ବନ୍ତାର୍ମନ଼୍ନ଼ିୟ ତୋଳ଼ିଲିନ଼୍ ତଙ୍କଳ୍   ମରପିଲ୍ ମେମ୍ପାଟୁ ପେର଼୍ର଼ାର୍ପନ଼୍ନ଼କ ଆପରଣର଼୍କୁ ଅନ଼୍ପର୍   ପଣିତଲୈକ୍ କୋଣ୍ଟୁ ପାତମ୍ଚେନ଼୍ନ଼ିୟିଲ୍ କୋଣ୍ଟୁ ପୋର଼୍ର଼ୁମ୍   ତେଚିନ଼ାର୍ ନେଚର୍ ଏନ଼୍ପାର୍।	  2

ਅੰਨਕਰ੍ ਅਤਨ਼ਿਲ੍ ਵਾਲ਼਼੍ਵਾਰ੍   ਅਰ਼ੁਵੈਯਰ੍ ਕੁਲੱਤੁ ਵਨ੍ਤਾਰ੍ਮੰਨ਼ਿਯ ਤੋਲ਼਼ਿਲਿਨ਼੍ ਤਙ੍ਕਲ਼੍   ਮਰਪਿਲ੍ ਮੇਮ੍ਪਾਟੁ ਪੇੱਰ਼ਾਰ੍ਪੰਨ਼ਕ ਆਪਰਣਰ਼੍ਕੁ ਅਨ਼੍ਪਰ੍   ਪਣਿਤਲੈਕ੍ ਕੋਣ੍ਟੁ ਪਾਤਮ੍ਚੇੰਨ਼ਿਯਿਲ੍ ਕੋਣ੍ਟੁ ਪੋੱਰ਼ੁਮ੍   ਤੇਚਿਨ਼ਾਰ੍ ਨੇਚਰ੍ ਏਨ਼੍ਪਾਰ੍।  2

annakar ataṉil vāḻvār   aṟuvaiyar kulattu vantārmaṉṉiya tŏḻiliṉ taṅkal̤   marapil mempāṭu pĕṟṟārpaṉṉaka āparaṇaṟku aṉpar   paṇitalaik kŏṇṭu pātamcĕṉṉiyil kŏṇṭu poṟṟum   teciṉār necar ĕṉpār.  2

අන්නකර් අතනිල් වාළ්වාර්   අරුවෛයර් කුලත්තු වන්තාර්මන්නිය තොළිලින් තඞ්කළ්   මරපිල් මේම්පාටු පෙර්‍රාර්පන්නක ආපරණර්කු අන්පර්   පණිතලෛක් කොණ්ටු පාතම්චෙන්නියිල් කොණ්ටු පෝර්‍රුම්   තේචිනාර් නේචර් එන්පාර්.  2

అన్నకర్ అతనిల్ వాఴ్వార్   అఱువైయర్ కులత్తు వంతార్మన్నియ తొఴిలిన్ తంకళ్   మరపిల్ మేంపాటు పెఱ్ఱార్పన్నక ఆపరణఱ్కు అన్పర్   పణితలైక్ కొంటు పాతంచెన్నియిల్ కొంటు పోఱ్ఱుం   తేచినార్ నేచర్ ఎన్పార్.  2

اَنَّکَرْ اَتَنِلْ وَالْوَارْ   اَرُوَییَرْ کُلَتُّ وَنْتَارْمَنِّیَ تولِلِنْ تَنْکَلْ   مَرَپِلْ میمْپَاٹُ پیرَّارْپَنَّکَ آپَرَنَرْکُ اَنْپَرْ   پَنِتَلَیکْ کونْٹُ پَاتَمْچینِّیِلْ کونْٹُ پورُّمْ   تیچِنَارْ نیچَرْ اینْپَارْ۔  2

ஆங்கு அவர் மனத்தின் செய்கை 
  அரன் அடிப்போதுக்கு ஆக்கி
ஓங்கிய வாக்கின் செய்கை உயர்ந்த 
  அஞ்சு எழுத்துக்கு ஆக்கி
தாங்கு கைத்தொழிலின் செய்கை 
  தம்பிரான் அடியார்க்கு ஆகப்
பாங்குடை உடையும் கீளும் 
  பழுதில் கோவணமும் நெய்வார்.  3

আৰ়ু চূটিয় ঐয়ৰ্ মেয়্ অটিমৈ
  অল়ৱিলাততু ওৰ্ উল়ম্ নিৰ়ৈ অৰুল়াল্
নীৰ়ুচেৰ্ তিৰুমেন়িয়ৰ্ মন়ত্তু
  নিন়ৈত্ত যাৱৈয়ুম্ ৱিন়ৈপ্পট মুটিত্তু
মাৰ়িলাত নন়্নেৰ়িয়িন়িল্ ৱিল়ঙ্কুম্
  মন়ৈ অৰ়ম্পুৰি মকিষ়্চ্চিয়িন়্ ৱন্ত
পেৰ়ু এলাম্ অৱৰ্ এৱিন় চেয়্যুম্
  পেৰুমৈয়ে এন়প্ পেণি ৱাষ়্নাল়িল্,  3

آنْكُ أَفَرْ مَنَتِّنْ تشِيْكَيْ   أَرَنْ أَتِبْ بُوتُكُّ آكِّأُونْكِيَ فَاكِّنْ تشِيْكَيْ   أُيَرْنْتَ أَنْتشِلُتُّكُّ آكِّتْتَانْكُ كَيْتْ تُلِلِنْ تشِيْكَيْ   تَمْبِرَانْ أَتِيَارْكُّ آكَبْبَانْكُ أُتَيْ أُتَيْيُمْ كِيلُمْ   بَلُتِلْ كُوفَنَمُمْ نِيْفَارْ۔  3

আঙ্কু অবর্ মন়ত্তিন়্ চেয়্কৈ   অরন়্ অটিপ্ পোতুক্কু আক্কিওঙ্কিয় বাক্কিন়্ চেয়্কৈ   উয়র্ন্ত অঞ্চেষ়ুত্তুক্কু আক্কিৎতাঙ্কু কৈৎ তোষ়িলিন়্ চেয়্কৈ   তম্পিরান়্ অটিয়ার্ক্কু আকপ্পাঙ্কু উটৈ উটৈয়ুম্ কীল়ুম্   পষ়ুতিল্ কোবণমুম্ নেয়্বার্।  3

आङ्कु अवर् मऩत्तिऩ् चॆय्कै   अरऩ् अटिप् पोतुक्कु आक्किओङ्किय वाक्किऩ् चॆय्कै   उयर्न्त अञ्चॆऴुत्तुक्कु आक्कित्ताङ्कु कैत् तॊऴिलिऩ् चॆय्कै   तम्पिराऩ् अटियार्क्कु आकप्पाङ्कु उटै उटैयुम् कीळुम्   पऴुतिल् कोवणमुम् नॆय्वार्।  3

આઙ્કુ અવર્ મન઼ત્તિન઼્ ચેય્કૈ   અરન઼્ અટિપ્ પોતુક્કુ આક્કિઓઙ્કિય વાક્કિન઼્ ચેય્કૈ   ઉયર્ન્ત અઞ્ચેળ઼ુત્તુક્કુ આક્કિત્તાઙ્કુ કૈત્ તોળ઼િલિન઼્ ચેય્કૈ   તમ્પિરાન઼્ અટિયાર્ક્કુ આકપ્પાઙ્કુ ઉટૈ ઉટૈયુમ્ કીળુમ્   પળ઼ુતિલ્ કોવણમુમ્ નેય્વાર્.  3

אָנְכֻּה אַבַר מַנַטִּן צֶ׳יְכַּי   אַרַן אַטִףּ פּוֹטֻקֻּה אָקִּהאוֹנְכִּיַה וָקִּן צֶ׳יְכַּי   אֻיַרְנְטַה אַנְצֶ׳לֻטֻּקֻּה אָקִּטטָנְכֻּה כַּיְט טֹלִלִן צֶ׳יְכַּי   טַמְפִּרָן אַטִיָרְקֻּה אָכַּףּפָּנְכֻּה אֻטַי אֻטַיֻּם כִּילֻם   פַּלֻטִל כּוֹבַנַמֻם נֶיְבָר.  3

アーングク アヴァル マナッティン チェユカイ   アラン アティプ ポートゥック アーッキオーングキヤ ヴァーッキン チェユカイ   ウヤルンタ アンチェルットゥック アーッキトターングク カイト トリリン チェユカイ   タンピラーン アティヤールック アーカプパーングク ウタイ ウタイユム キールム   パルティル コーヴァナムム ネユヴァール。  3

ಆಂಕು ಅವರ್ ಮನ಼ತ್ತಿನ಼್ ಚೆಯ್ಕೈ   ಅರನ಼್ ಅಟಿಪ್ ಪೋತುಕ್ಕು ಆಕ್ಕಿಓಂಕಿಯ ವಾಕ್ಕಿನ಼್ ಚೆಯ್ಕೈ   ಉಯರ್ನ್ತ ಅಂಚೆೞುತ್ತುಕ್ಕು ಆಕ್ಕಿತ್ತಾಂಕು ಕೈತ್ ತೊೞಿಲಿನ಼್ ಚೆಯ್ಕೈ   ತಂಪಿರಾನ಼್ ಅಟಿಯಾರ್ಕ್ಕು ಆಕಪ್ಪಾಂಕು ಉಟೈ ಉಟೈಯುಂ ಕೀಳುಂ   ಪೞುತಿಲ್ ಕೋವಣಮುಂ ನೆಯ್ವಾರ್.  3

ആങ്കു അവർ മനത്തിൻ ചെയ്കൈ   അരൻ അടിപ് പോതുക്കു ആക്കിഓങ്കിയ വാക്കിൻ ചെയ്കൈ   ഉയർന്ത അഞ്ചെഴുത്തുക്കു ആക്കിത്താങ്കു കൈത് തൊഴിലിൻ ചെയ്കൈ   തമ്പിരാൻ അടിയാർക്കു ആകപ്പാങ്കു ഉടൈ ഉടൈയും കീളും   പഴുതിൽ കോവണമും നെയ്വാർ.  3

ଆଙ୍କୁ ଅବର୍ ମନ଼ତ୍ତିନ଼୍ ଚେୟ୍କୈ   ଅରନ଼୍ ଅଟିପ୍ ପୋତୁକ୍କୁ ଆକ୍କିଓଙ୍କିୟ ବାକ୍କିନ଼୍ ଚେୟ୍କୈ   ଉୟର୍ନ୍ତ ଅଞ୍ଚେଳ଼ୁତ୍ତୁକ୍କୁ ଆକ୍କିତ୍ତାଙ୍କୁ କୈତ୍ ତୋଳ଼ିଲିନ଼୍ ଚେୟ୍କୈ   ତମ୍ପିରାନ଼୍ ଅଟିୟାର୍କ୍କୁ ଆକପ୍ପାଙ୍କୁ ଉଟୈ ଉଟୈୟୁମ୍ କୀଳୁମ୍   ପଳ଼ୁତିଲ୍ କୋବଣମୁମ୍ ନେୟ୍ୱାର୍।  3

ਆਙ੍ਕੁ ਅਵਰ੍ ਮਨ਼ੱਤਿਨ਼੍ ਚੇਯ੍ਕੈ   ਅਰਨ਼੍ ਅਟਿਪ੍ ਪੋਤੁੱਕੁ ਆੱਕਿਓਙ੍ਕਿਯ ਵਾੱਕਿਨ਼੍ ਚੇਯ੍ਕੈ   ਉਯਰ੍ਨ੍ਤ ਅਞ੍ਚੇਲ਼਼ੁੱਤੁੱਕੁ ਆੱਕਿਤ੍ਤਾਙ੍ਕੁ ਕੈਤ੍ ਤੋਲ਼਼ਿਲਿਨ਼੍ ਚੇਯ੍ਕੈ   ਤਮ੍ਪਿਰਾਨ਼੍ ਅਟਿਯਾਰ੍ੱਕੁ ਆਕਪ੍ਪਾਙ੍ਕੁ ਉਟੈ ਉਟੈਯੁਮ੍ ਕੀਲ਼ੁਮ੍   ਪਲ਼਼ੁਤਿਲ੍ ਕੋਵਣਮੁਮ੍ ਨੇਯ੍ਵਾਰ੍।  3

āṅku avar maṉattiṉ cĕykai   araṉ aṭip potukku ākkioṅkiya vākkiṉ cĕykai   uyarnta añcĕḻuttukku ākkittāṅku kait tŏḻiliṉ cĕykai   tampirāṉ aṭiyārkku ākappāṅku uṭai uṭaiyum kīl̤um   paḻutil kovaṇamum nĕyvār.  3

ආඞ්කු අවර් මනත්තින් චෙය්කෛ   අරන් අටිප් පෝතුක්කු ආක්කිඕඞ්කිය වාක්කින් චෙය්කෛ   උයර්න්ත අඤ්චෙළුත්තුක්කු ආක්කිත්තාඞ්කු කෛත් තොළිලින් චෙය්කෛ   තම්පිරාන් අටියාර්ක්කු ආකප්පාඞ්කු උටෛ උටෛයුම් කීළුම්   පළුතිල් කෝවණමුම් නෙය්වාර්.  3

ఆంకు అవర్ మనత్తిన్ చెయ్కై   అరన్ అటిప్ పోతుక్కు ఆక్కిఓంకియ వాక్కిన్ చెయ్కై   ఉయర్న్త అంచెఴుత్తుక్కు ఆక్కిత్తాంకు కైత్ తొఴిలిన్ చెయ్కై   తంపిరాన్ అటియార్క్కు ఆకప్పాంకు ఉటై ఉటైయుం కీళుం   పఴుతిల్ కోవణముం నెయ్వార్.  3

آنْکُ اَوَرْ مَنَتِّنْ چییْکَے   اَرَنْ اَٹِپْ پوتُکُّ آکِّاونْکِیَ وَاکِّنْ چییْکَے   اُیَرْنْتَ اَنْچیلُتُّکُّ آکِّتْتَانْکُ کَیتْ تولِلِنْ چییْکَے   تَمْپِرَانْ اَٹِیَارْکُّ آکَپْپَانْکُ اُٹَے اُٹَییُمْ کِیلُمْ   پَلُتِلْ کووَنَمُمْ نییْوَارْ۔  3

உடையொடு நல்ல கீளும் 
  ஒப்பில் கோவணமும் நெய்து
விடையவர் அடியார் வந்து 
  வேண்டுமாறு ஈயும் ஆற்றால்
இடையறாது அளித்து நாளும் அவர் 
  கழல் இறைஞ்சி ஏத்தி
அடைவுறு நலத்தர் ஆகி 
  அரனடி நீழல் சேர்ந்தார்.  4

মাটম্ মাল়িকৈ চূল়িকৈ মণ্টপম্
কূটম্ চালৈকল়্ কোপুরম্ তের়্র়িকল়্
নীটু চাল়রম্ নীটু অরঙ্কু এঙ্কণুম্
আটল্ মাতর্ অণিচিলম্পু আর্প্পন়  4

Translation

Men of loving chinta and granters of well-being,  Established in the way of ever-glorious greatness  For ever abide in this very hoary city  Of world-pervading glory; it is Kambili rich  In mansions whose cloud-capped towers and turrets  Are bathed by the moon’s rays.  1