logo

|

Om symbol12.072 - மங்கையர்க்கரசியார் புராணம் - மன்னிய சீர்ச் சருக்கம்Om symbol

திருமுறை : பன்னிரண்டாம்-திருமுறை-பெரியபுராணம்

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


எண்சீர் விருத்தம்
மங்கையர்க்குத் தனி அரசி எங்கள் தெய்வம் 
  வளவர் திருக்குலக் கொழுந்து வளைக்கைமானி
செங்கமலத் திருமடந்தை கன்னிநாடாள் தென்னர்குலப் 
  பழிதீர்த்த தெய்வப் பாவை
எங்கள் பிரான் சண்பையர் கோன் அருளினாலே 
  இருந்தமிழ் நாடுற்ற இடர் நீக்கித் தங்கள்
பொங்கொளி வெண் திருநீறு பரப்பினாரைப் 
  போற்றுவார் கழல் எம்மால் போற்றலாமே.  1

פָּטִּיַל טַמִל אֻרַי פַּיִנְרַה אֶלַּיֻּל
כּוֹטֻּיַר פַּנִבַרַיְךּ כֻּנְרִן אֻצִּ׳יִל
צ׳וּטִּיַה וַלַרְפֻּלִץ׳ צ׳וֹלַר כָּבִרִה
נָטִּיַלְפֻּה אַטַנַי יָן נַבִלַל אֻרַּנַן.  1

مَنْكَيْيَرْكُّتْ تَنِ أَرَتشِ، إِنْكَلْ تِيْفَمْ،  فَلَفَرْ تِرُكُّلَكْ كُلُنْتُ، فَلَيْكَّيْ مَانِ،تشِنْكَمَلَتْ تِرُمَتَنْتَيْ، كَنِّ نَاتَالْ،  تِنَّرْ كُلَبْ بَلِ تِيرْتَّ تِيْفَبْ بَافَيْ،إِنْكَلْبِرَانْ تشَنْبَيْيَرْ كُونْ أَرُلِنَالِي  إِرُنْ تَمِلْنَاتُ أُرَّ إِتَرْ نِيكِّتْ، تَنْكَلْبُنْكُ أُلِ فِنْ تِرُنِيرُ بَرَبِّنَارَيْبْ  بُورُّفَارْ كَلَلْ إِمَّالْ بُورَّلَامِي۔  1

মঙ্কৈয়ৰ্ক্কুৎ তন়ি অৰচি, এঙ্কল়্ তেয়্ৱম্,  ৱল়ৱৰ্ তিৰুক্কুলক্ কোষ়ুন্তু, ৱল়ৈক্কৈ মান়ি,চেঙ্কমলৎ তিৰুমটন্তৈ, কন়্ন়ি নাটাল়্,  তেন়্ন়ৰ্ কুলপ্ পষ়ি তীৰ্ত্ত তেয়্ৱপ্ পাৱৈ,এঙ্কল়্পিৰান়্ চণ্পৈয়ৰ্ কোন়্ অৰুল়িন়ালে  ইৰুন্ তমিষ়্নাটু উৰ়্ৰ় ইটৰ্ নীক্কিৎ, তঙ্কল়্পোঙ্কু ওল়ি ৱেণ্ তিৰুনীৰ়ু পৰপ্পিন়াৰৈপ্  পোৰ়্ৰ়ুৱাৰ্ কষ়ল্ এম্মাল্ পোৰ়্ৰ়লামে।  1

মঙ্কৈয়র্ক্কুৎ তন়ি অরচি, এঙ্কল়্ তেয়্বম্,  বল়বর্ তিরুক্কুলক্ কোষ়ুন্তু, বল়ৈক্কৈ মান়ি,চেঙ্কমলৎ তিরুমটন্তৈ, কন়্ন়ি নাটাল়্,  তেন়্ন়র্ কুলপ্ পষ়ি তীর্ত্ত তেয়্বপ্ পাবৈ,এঙ্কল়্পিরান়্ চণ্পৈয়র্ কোন়্ অরুল়িন়ালে  ইরুন্ তমিষ়্নাটু উর়্র় ইটর্ নীক্কিৎ, তঙ্কল়্পোঙ্কু ওল়ি বেণ্ তিরুনীর়ু পরপ্পিন়ারৈপ্  পোর়্র়ুবার্ কষ়ল্ এম্মাল্ পোর়্র়লামে।  1

मङ्कैयर्क्कुत् तऩि अरचि, ऎङ्कळ् तॆय्वम्,  वळवर् तिरुक्कुलक् कॊऴुन्तु, वळैक्कै माऩि,चॆङ्कमलत् तिरुमटन्तै, कऩ्ऩि नाटाळ्,  तॆऩ्ऩर् कुलप् पऴि तीर्त्त तॆय्वप् पावै,ऎङ्कळ्पिराऩ् चण्पैयर् कोऩ् अरुळिऩाले  इरुन् तमिऴ्नाटु उऱ्‌ऱ इटर् नीक्कित्, तङ्कळ्पॊङ्कु ऒळि वॆण् तिरुनीऱु परप्पिऩारैप्  पोऱ्‌ऱुवार् कऴल् ऎम्माल् पोऱ्‌ऱलामे।  1

મઙ્કૈયર્ક્કુત્ તન઼િ અરચિ, એઙ્કળ્ તેય્વમ્,  વળવર્ તિરુક્કુલક્ કોળ઼ુન્તુ, વળૈક્કૈ માન઼િ,ચેઙ્કમલત્ તિરુમટન્તૈ, કન઼્ન઼િ નાટાળ્,  તેન઼્ન઼ર્ કુલપ્ પળ઼િ તીર્ત્ત તેય્વપ્ પાવૈ,એઙ્કળ્પિરાન઼્ ચણ્પૈયર્ કોન઼્ અરુળિન઼ાલે  ઇરુન્ તમિળ઼્નાટુ ઉર઼્ર઼ ઇટર્ નીક્કિત્, તઙ્કળ્પોઙ્કુ ઓળિ વેણ્ તિરુનીર઼ુ પરપ્પિન઼ારૈપ્  પોર઼્ર઼ુવાર્ કળ઼લ્ એમ્માલ્ પોર઼્ર઼લામે.  1

マングカイヤルックト タニ アラチ、 エングカル テユヴァム、  ヴァラヴァル ティルックラク コルントゥ、 ヴァライッカイ マーニ、チェングカマラト ティルマタンタイ、 カンニ ナータール、  テンナル クラプ パリ ティールッタ テユヴァプ パーヴァイ、エングカルピラーン チャンパイヤル コーン アルリナーレー  イルン タミルナートゥ ウッラ イタル ニーッキト、 タングカルポングク オリ ヴェン ティルニール パラッピナーライプ  ポーッルヴァール カラル エンマール ポーッララーメー。  1

ಮಂಕೈಯರ್ಕ್ಕುತ್ ತನ಼ಿ ಅರಚಿ, ಎಂಕಳ್ ತೆಯ್ವಂ,  ವಳವರ್ ತಿರುಕ್ಕುಲಕ್ ಕೊೞುಂತು, ವಳೈಕ್ಕೈ ಮಾನ಼ಿ,ಚೆಂಕಮಲತ್ ತಿರುಮಟಂತೈ, ಕನ಼್‌ನ಼ಿ ನಾಟಾಳ್,  ತೆನ಼್‌ನ಼ರ್ ಕುಲಪ್ ಪೞಿ ತೀರ್ತ್ತ ತೆಯ್ವಪ್ ಪಾವೈ,ಎಂಕಳ್ಪಿರಾನ಼್ ಚಣ್ಪೈಯರ್ ಕೋನ಼್ ಅರುಳಿನ಼ಾಲೇ  ಇರುನ್ ತಮಿೞ್ನಾಟು ಉಱ್ಱ ಇಟರ್ ನೀಕ್ಕಿತ್, ತಂಕಳ್ಪೊಂಕು ಒಳಿ ವೆಣ್ ತಿರುನೀಱು ಪರಪ್ಪಿನ಼ಾರೈಪ್  ಪೋಱ್ಱುವಾರ್ ಕೞಲ್ ಎಮ್ಮಾಲ್ ಪೋಱ್ಱಲಾಮೇ.	  1

മങ്കൈയർക്കുത് തനി അരചി, എങ്കൾ തെയ്വം,  വളവർ തിരുക്കുലക് കൊഴുന്തു, വളൈക്കൈ മാനി,ചെങ്കമലത് തിരുമടന്തൈ, കൻനി നാടാൾ,  തെൻനർ കുലപ് പഴി തീർത്ത തെയ്വപ് പാവൈ,എങ്കൾപിരാൻ ചൺപൈയർ കോൻ അരുളിനാലേ  ഇരുൻ തമിഴ്നാടു ഉറ്റ ഇടർ നീക്കിത്, തങ്കൾപൊങ്കു ഒളി വെൺ തിരുനീറു പരപ്പിനാരൈപ്  പോറ്റുവാർ കഴൽ എമ്മാൽ പോറ്റലാമേ.	  1

ମଙ୍କୈୟର୍କ୍କୁତ୍ ତନ଼ି ଅରଚି, ଏଙ୍କଳ୍ ତେୟ୍ୱମ୍,  ବଳବର୍ ତିରୁକ୍କୁଲକ୍ କୋଳ଼ୁନ୍ତୁ, ବଳୈକ୍କୈ ମାନ଼ି,ଚେଙ୍କମଲତ୍ ତିରୁମଟନ୍ତୈ, କନ଼୍ନ଼ି ନାଟାଳ୍,  ତେନ଼୍ନ଼ର୍ କୁଲପ୍ ପଳ଼ି ତୀର୍ତ୍ତ ତେୟ୍ୱପ୍ ପାବୈ,ଏଙ୍କଳ୍ପିରାନ଼୍ ଚଣ୍ପୈୟର୍ କୋନ଼୍ ଅରୁଳିନ଼ାଲେ  ଇରୁନ୍ ତମିଳ଼୍ନାଟୁ ଉର଼୍ର଼ ଇଟର୍ ନୀକ୍କିତ୍, ତଙ୍କଳ୍ପୋଙ୍କୁ ଓଳି ବେଣ୍ ତିରୁନୀର଼ୁ ପରପ୍ପିନ଼ାରୈପ୍  ପୋର଼୍ର଼ୁବାର୍ କଳ଼ଲ୍ ଏମ୍ମାଲ୍ ପୋର଼୍ର଼ଲାମେ।  1

ਮਙ੍ਕੈਯਰ੍ੱਕੁਤ੍ ਤਨ਼ਿ ਅਰਚਿ, ਏਙ੍ਕਲ਼੍ ਤੇਯ੍ਵਮ੍,  ਵਲ਼ਵਰ੍ ਤਿਰੁੱਕੁਲਕ੍ ਕੋਲ਼਼ੁਨ੍ਤੁ, ਵਲ਼ੈੱਕੈ ਮਾਨ਼ਿ,ਚੇਙ੍ਕਮਲਤ੍ ਤਿਰੁਮਟਨ੍ਤੈ, ਕੰਨ਼ਿ ਨਾਟਾਲ਼੍,  ਤੇੰਨ਼ਰ੍ ਕੁਲਪ੍ ਪਲ਼਼ਿ ਤੀਰ੍ੱਤ ਤੇਯ੍ਵਪ੍ ਪਾਵੈ,ਏਙ੍ਕਲ਼੍ਪਿਰਾਨ਼੍ ਚਣ੍ਪੈਯਰ੍ ਕੋਨ਼੍ ਅਰੁਲ਼ਿਨ਼ਾਲੇ  ਇਰੁਨ੍ ਤਮਿਲ਼਼੍ਨਾਟੁ ਉੱਰ਼ ਇਟਰ੍ ਨੀੱਕਿਤ੍, ਤਙ੍ਕਲ਼੍ਪੋਙ੍ਕੁ ਓਲ਼ਿ ਵੇਣ੍ ਤਿਰੁਨੀਰ਼ੁ ਪਰੱਪਿਨ਼ਾਰੈਪ੍  ਪੋੱਰ਼ੁਵਾਰ੍ ਕਲ਼਼ਲ੍ ਏੰਮਾਲ੍ ਪੋੱਰ਼ਲਾਮੇ।  1

maṅkaiyarkkut taṉi araci, ĕṅkal̤ tĕyvam,  val̤avar tirukkulak kŏḻuntu, val̤aikkai māṉi,cĕṅkamalat tirumaṭantai, kaṉṉi nāṭāl̤,  tĕṉṉar kulap paḻi tīrtta tĕyvap pāvai,ĕṅkal̤pirāṉ caṇpaiyar koṉ arul̤iṉāle  irun tamiḻnāṭu uṟṟa iṭar nīkkit, taṅkal̤pŏṅku ŏl̤i vĕṇ tirunīṟu parappiṉāraip  poṟṟuvār kaḻal ĕmmāl poṟṟalāme.  1

මඞ්කෛයර්ක්කුත් තනි අරචි, එඞ්කළ් තෙය්වම්,  වළවර් තිරුක්කුලක් කොළුන්තු, වළෛක්කෛ මානි,චෙඞ්කමලත් තිරුමටන්තෛ, කන්නි නාටාළ්,  තෙන්නර් කුලප් පළි තීර්ත්ත තෙය්වප් පාවෛ,එඞ්කළ්පිරාන් චණ්පෛයර් කෝන් අරුළිනාලේ  ඉරුන් තමිළ්නාටු උර්‍ර ඉටර් නීක්කිත්, තඞ්කළ්පොඞ්කු ඔළි වෙණ් තිරුනීරු පරප්පිනාරෛප්  පෝර්‍රුවාර් කළල් එම්මාල් පෝර්‍රලාමේ.  1

మంకైయర్క్కుత్ తని అరచి, ఎంకళ్ తెయ్వం,  వళవర్ తిరుక్కులక్ కొఴుంతు, వళైక్కై మాని,చెంకమలత్ తిరుమటంతై, కన్ని నాటాళ్,  తెన్నర్ కులప్ పఴి తీర్త్త తెయ్వప్ పావై,ఎంకళ్పిరాన్ చణ్పైయర్ కోన్ అరుళినాలే  ఇరున్ తమిఴ్నాటు ఉఱ్ఱ ఇటర్ నీక్కిత్, తంకళ్పొంకు ఒళి వెణ్ తిరునీఱు పరప్పినారైప్  పోఱ్ఱువార్ కఴల్ ఎమ్మాల్ పోఱ్ఱలామే.  1

مَنْکَییَرْکُّتْ تَنِ اَرَچِ، اینْکَلْ تییْوَمْ،  وَلَوَرْ تِرُکُّلَکْ کولُنْتُ، وَلَیکَّے مَانِ،چینْکَمَلَتْ تِرُمَٹَنْتَے، کَنِّ نَاٹَالْ،  تینَّرْ کُلَپْ پَلِ تِیرْتَّ تییْوَپْ پَاوَے،اینْکَلْپِرَانْ چَنْپَییَرْ کونْ اَرُلِنَالے  اِرُنْ تَمِلْنَاٹُ اُرَّ اِٹَرْ نِیکِّتْ، تَنْکَلْپونْکُ اولِ وینْ تِرُنِیرُ پَرَپِّنَارَیپْ  پورُّوَارْ کَلَلْ ایمَّالْ پورَّلَامے۔	  1

பூசுரர் சூளாமணியாம் புகலிவேந்தர் போனக 
  ஞானம் பொழிந்த புனித வாக்கால்
தேசுடைய பாடல் பெறும் தவத்தினாரைச் செப்புவது 
  யாம் என்அறிந்து தென்னர் கோமான்
மாசில் புகழ் நெடுமாறன் தனக்குச் சைவ 
  வழித்துணையாய் நெடும் காலம் மன்னிப் பின்னை
ஆசில் நெறியவரோடும் கூட ஈசர் அடி 
  நிழல்கீழ் அமர்ந்திருக்க அருளும் பெற்றார்.  2

ആതി മാതവ മുനി അകത്തിയൻ തരു
പൂതനീർക് കമണ്ടലം പൊഴിന്ത കാവിരി
മാതർ മൺ മടന്തൈ പൊൻ മാർപിൽ താഴ്ന്തതോർ
ഓത നീർ നിത്തിലത് താമം ഒക്കുമാൽ.  2

tūmalarc colai toṟum
  cuṭartŏṭu māṭam toṟum
māmaḻai muḻakkam tāḻa
  maṟaiŏli muḻakkam oṅkum
pūmali maṟukil iṭṭa pukai
  akil tūpam tāḻa
oma nal vel̤vic cālai
  ākutit tūpam oṅkum.  2

بُوتشُرَرْ تشُولَامَنِيَامْ بُكَلِ فِينْتَرْ  بُونَكَ نَانَمْ بُلِنْتَ بُنِتَ فَاكَّالْتِيتشُ أُتَيْيَ بَاتَلْ بِرُمْ تَفَتِّنَارَيْتشْ  تشِبُّفَتُ يَامْ إِنْ أَرِنْتُ؟ تِنَّرْ كُومَانْمَاتشِلْ بُكَلْ نِتُمَارَنْ تَنَكُّتشْ تشَيْفَ  فَلِتْ تُنَيْيَايْ نِتُنْكَالَمْ مَنِّبْ بِنَّيْآتشِلْ نِرِ أَفَرُوتُمْ كُوتَ إِيتشَرْ  أَتِنِلَلْ كِيلْ أَمَرْنْتُ إِرُكَّ أَرُلُمْ بِرَّارْ۔  2

পূচুৰৰ্ চূল়ামণিয়াম্ পুকলি ৱেন্তৰ্  পোন়ক ঞান়ম্ পোষ়িন্ত পুন়িত ৱাক্কাল্তেচু উটৈয় পাটল্ পেৰ়ুম্ তৱত্তিন়াৰৈচ্  চেপ্পুৱতু যাম্ এন়্ অৰ়িন্তু? তেন়্ন়ৰ্ কোমান়্মাচিল্ পুকষ়্ নেটুমাৰ়ন়্ তন়ক্কুচ্ চৈৱ  ৱষ়িৎ তুণৈয়ায়্ নেটুঙ্কালম্ মন়্ন়িপ্ পিন়্ন়ৈআচিল্ নেৰ়ি অৱৰোটুম্ কূট ঈচৰ্  অটিনিষ়ল্ কীষ়্ অমৰ্ন্তু ইৰুক্ক অৰুল়ুম্ পেৰ়্ৰ়াৰ্।  2

পূচুরর্ চূল়ামণিয়াম্ পুকলি বেন্তর্  পোন়ক ঞান়ম্ পোষ়িন্ত পুন়িত বাক্কাল্তেচু উটৈয় পাটল্ পের়ুম্ তবত্তিন়ারৈচ্  চেপ্পুবতু যাম্ এন়্ অর়িন্তু? তেন়্ন়র্ কোমান়্মাচিল্ পুকষ়্ নেটুমার়ন়্ তন়ক্কুচ্ চৈব  বষ়িৎ তুণৈয়ায়্ নেটুঙ্কালম্ মন়্ন়িপ্ পিন়্ন়ৈআচিল্ নের়ি অবরোটুম্ কূট ঈচর্  অটিনিষ়ল্ কীষ়্ অমর্ন্তু ইরুক্ক অরুল়ুম্ পের়্র়ার্।  2

पूचुरर् चूळामणियाम् पुकलि वेन्तर्  पोऩक ञाऩम् पॊऴिन्त पुऩित वाक्काल्तेचु उटैय पाटल् पॆऱुम् तवत्तिऩारैच्  चॆप्पुवतु याम् ऎऩ् अऱिन्तु? तॆऩ्ऩर् कोमाऩ्माचिल् पुकऴ् नॆटुमाऱऩ् तऩक्कुच् चैव  वऴित् तुणैयाय् नॆटुङ्कालम् मऩ्ऩिप् पिऩ्ऩैआचिल् नॆऱि अवरोटुम् कूट ईचर्  अटिनिऴल् कीऴ् अमर्न्तु इरुक्क अरुळुम् पॆऱ्‌ऱार्।  2

પૂચુરર્ ચૂળામણિયામ્ પુકલિ વેન્તર્  પોન઼ક ઞાન઼મ્ પોળ઼િન્ત પુન઼િત વાક્કાલ્તેચુ ઉટૈય પાટલ્ પેર઼ુમ્ તવત્તિન઼ારૈચ્  ચેપ્પુવતુ યામ્ એન઼્ અર઼િન્તુ? તેન઼્ન઼ર્ કોમાન઼્માચિલ્ પુકળ઼્ નેટુમાર઼ન઼્ તન઼ક્કુચ્ ચૈવ  વળ઼િત્ તુણૈયાય્ નેટુઙ્કાલમ્ મન઼્ન઼િપ્ પિન઼્ન઼ૈઆચિલ્ નેર઼િ અવરોટુમ્ કૂટ ઈચર્  અટિનિળ઼લ્ કીળ઼્ અમર્ન્તુ ઇરુક્ક અરુળુમ્ પેર઼્ર઼ાર્.  2

פּוּצֻ׳רַר צ׳וּלָמַנִיָם פֻּכַּלִה וֵנְטַר  פּוֹנַכַּה נָנַם פֹּלִנְטַה פֻּנִטַה וָקָּלטֵצֻ׳ה אֻטַיַּה פָּטַל פֶּרֻם טַבַטִּנָרַיְץ׳  צֶ׳פֻּבַטֻה יָם אֶן אַרִנְטֻה? טֶנַּר כּוֹמָןמָצִ׳ל פֻּכַּל נֶטֻמָרַן טַנַקֻּץ׳ צַ׳יְבַה  וַלִט טֻנַיָּי נֶטֻנְכָּלַם מַנִּףּ פִּנַּיאָצִ׳ל נֶרִה אַבַרוֹטֻם כּוּטַה אִיצַ׳ר  אַטִנִלַל כִּיל אַמַרְנְטֻה אִרֻקַּה אַרֻלֻם פֶּרָּר.  2

プーチュラル チューラーマニヤーム プカリ ヴェーンタル  ポーナカ ニャーナム ポリンタ プニタ ヴァーッカールテーチュ ウタイヤ パータル ペルム タヴァッティナーライチュ  チェップヴァトゥ ヤーム エン アリントゥ? テンナル コーマーンマーチル プカル ネトゥマーラン タナックチュ チャイヴァ  ヴァリト トゥナイヤーユ ネトゥングカーラム マンニプ ピンナイアーチル ネリ アヴァロートゥム クータ イーチャル  アティニラル キール アマルントゥ イルッカ アルルム ペッラール。  2

ಪೂಚುರರ್ ಚೂಳಾಮಣಿಯಾಂ ಪುಕಲಿ ವೇಂತರ್  ಪೋನ಼ಕ ಞಾನ಼ಂ ಪೊೞಿಂತ ಪುನ಼ಿತ ವಾಕ್ಕಾಲ್ತೇಚು ಉಟೈಯ ಪಾಟಲ್ ಪೆಱುಂ ತವತ್ತಿನ಼ಾರೈಚ್  ಚೆಪ್ಪುವತು ಯಾಂ ಎನ಼್ ಅಱಿಂತು? ತೆನ಼್‌ನ಼ರ್ ಕೋಮಾನ಼್ಮಾಚಿಲ್ ಪುಕೞ್ ನೆಟುಮಾಱನ಼್ ತನ಼ಕ್ಕುಚ್ ಚೈವ  ವೞಿತ್ ತುಣೈಯಾಯ್ ನೆಟುಂಕಾಲಂ ಮನ಼್‌ನ಼ಿಪ್ ಪಿನ಼್‌ನ಼ೈಆಚಿಲ್ ನೆಱಿ ಅವರೋಟುಂ ಕೂಟ ಈಚರ್  ಅಟಿನಿೞಲ್ ಕೀೞ್ ಅಮರ್ನ್ತು ಇರುಕ್ಕ ಅರುಳುಂ ಪೆಱ್ಱಾರ್.  2

ପୂଚୁରର୍ ଚୂଳାମଣିୟାମ୍ ପୁକଲି ବେନ୍ତର୍  ପୋନ଼କ ଞାନ଼ମ୍ ପୋଳ଼ିନ୍ତ ପୁନ଼ିତ ବାକ୍କାଲ୍ତେଚୁ ଉଟୈୟ ପାଟଲ୍ ପେର଼ୁମ୍ ତବତ୍ତିନ଼ାରୈଚ୍  ଚେପ୍ପୁବତୁ ଯାମ୍ ଏନ଼୍ ଅର଼ିନ୍ତୁ? ତେନ଼୍ନ଼ର୍ କୋମାନ଼୍ମାଚିଲ୍ ପୁକଳ଼୍ ନେଟୁମାର଼ନ଼୍ ତନ଼କ୍କୁଚ୍ ଚୈବ  ବଳ଼ିତ୍ ତୁଣୈୟାୟ୍ ନେଟୁଙ୍କାଲମ୍ ମନ଼୍ନ଼ିପ୍ ପିନ଼୍ନ଼ୈଆଚିଲ୍ ନେର଼ି ଅବରୋଟୁମ୍ କୂଟ ଈଚର୍  ଅଟିନିଳ଼ଲ୍ କୀଳ଼୍ ଅମର୍ନ୍ତୁ ଇରୁକ୍କ ଅରୁଳୁମ୍ ପେର଼୍ର଼ାର୍।  2

ਪੂਚੁਰਰ੍ ਚੂਲ਼ਾਮਣਿਯਾਮ੍ ਪੁਕਲਿ ਵੇਨ੍ਤਰ੍  ਪੋਨ਼ਕ ਞਾਨ਼ਮ੍ ਪੋਲ਼਼ਿਨ੍ਤ ਪੁਨ਼ਿਤ ਵਾੱਕਾਲ੍ਤੇਚੁ ਉਟੈਯ ਪਾਟਲ੍ ਪੇਰ਼ੁਮ੍ ਤਵੱਤਿਨ਼ਾਰੈਚ੍  ਚੇੱਪੁਵਤੁ ਯਾਮ੍ ਏਨ਼੍ ਅਰ਼ਿਨ੍ਤੁ? ਤੇੰਨ਼ਰ੍ ਕੋਮਾਨ਼੍ਮਾਚਿਲ੍ ਪੁਕਲ਼਼੍ ਨੇਟੁਮਾਰ਼ਨ਼੍ ਤਨ਼ੱਕੁਚ੍ ਚੈਵ  ਵਲ਼਼ਿਤ੍ ਤੁਣੈਯਾਯ੍ ਨੇਟੁਙ੍ਕਾਲਮ੍ ਮੰਨ਼ਿਪ੍ ਪਿੰਨ਼ੈਆਚਿਲ੍ ਨੇਰ਼ਿ ਅਵਰੋਟੁਮ੍ ਕੂਟ ਈਚਰ੍  ਅਟਿਨਿਲ਼਼ਲ੍ ਕੀਲ਼਼੍ ਅਮਰ੍ਨ੍ਤੁ ਇਰੁੱਕ ਅਰੁਲ਼ੁਮ੍ ਪੇੱਰ਼ਾਰ੍।  2

පූචුරර් චූළාමණියාම් පුකලි වේන්තර්  පෝනක ඤානම් පොළින්ත පුනිත වාක්කාල්තේචු උටෛය පාටල් පෙරුම් තවත්තිනාරෛච්  චෙප්පුවතු යාම් එන් අරින්තු? තෙන්නර් කෝමාන්මාචිල් පුකළ් නෙටුමාරන් තනක්කුච් චෛව  වළිත් තුණෛයාය් නෙටුඞ්කාලම් මන්නිප් පින්නෛආචිල් නෙරි අවරෝටුම් කූට ඊචර්  අටිනිළල් කීළ් අමර්න්තු ඉරුක්ක අරුළුම් පෙර්‍රාර්.  2

పూచురర్ చూళామణియాం పుకలి వేంతర్  పోనక ఞానం పొఴింత పునిత వాక్కాల్తేచు ఉటైయ పాటల్ పెఱుం తవత్తినారైచ్  చెప్పువతు యాం ఎన్ అఱింతు? తెన్నర్ కోమాన్మాచిల్ పుకఴ్ నెటుమాఱన్ తనక్కుచ్ చైవ  వఴిత్ తుణైయాయ్ నెటుంకాలం మన్నిప్ పిన్నైఆచిల్ నెఱి అవరోటుం కూట ఈచర్  అటినిఴల్ కీఴ్ అమర్న్తు ఇరుక్క అరుళుం పెఱ్ఱార్.  2

پُوچُرَرْ چُولَامَنِیَامْ پُکَلِ وینْتَرْ  پونَکَ نَانَمْ پولِنْتَ پُنِتَ وَاکَّالْتیچُ اُٹَییَ پَاٹَلْ پیرُمْ تَوَتِّنَارَیچْ  چیپُّوَتُ یَامْ اینْ اَرِنْتُ؟ تینَّرْ کومَانْمَاچِلْ پُکَلْ نیٹُمَارَنْ تَنَکُّچْ چَیوَ  وَلِتْ تُنَییَایْ نیٹُنْکَالَمْ مَنِّپْ پِنَّےآچِلْ نیرِ اَوَروٹُمْ کُوٹَ اِیچَرْ  اَٹِنِلَلْ کِیلْ اَمَرْنْتُ اِرُکَّ اَرُلُمْ پیرَّارْ۔  2

வருநாள் என்றும் பிழையாத் தெய்வப் பொன்னி 
  வளம் பெருக்க வளவர் குலம்பெருக்கும்தங்கள்
திருநாடு போற் செழியர் தென்னர் நாடு 
  சீர் விளக்கும் செய்ய சீறடிகள் போற்றி
ஒரு நாளும் தம் செயலில் வழுவாது 
  அன்பர்க்கு உடைகீளும் கோவணமும் நெய்து நல்கும்
பெருநாமச் சாலியர் தம் குலத்தில் வந்த 
  பெருந்தகையார் நேசர் திறம் பேசல் உற்றாம்.  3

ચૈયમાલ્ વરૈ પયિલ્ તલૈમૈ ચાન઼્ર઼તુ;
ચેય્ય પૂમકટ્કુ નલ્ ચેવિલિ પોન઼્ર઼તુ;
વૈયકમ્ પલ્ ઉયિર્ વળર્ત્તુ નાળ્તોર઼ુમ્
ઉય્યવે ચુરન્તુ અળિત્તુ ઊટ્ટુમ્ નીરતુ.  3

צַ׳יַּמָל וַרַי פַּיִל טַלַיְמַי צָ׳נְרַטֻה;
צֶ׳יַּה פּוּמַכַּטְכֻּה נַל צֶ׳וִלִה פּוֹנְרַטֻה;
וַיַּכַּם פַּל אֻיִר וַלַרְטֻּה נָלְטֹרֻם
אֻיַּבֵה צֻ׳רַנְטֻה אַלִטֻּה אוּטֻּם נִירַטֻה.  3

فَرُنَالْ إِنْرُمْ بِلَيْيَاتْ تِيْفَبْ بُنِّ  فَلَمْ بِرُكَّ، فَلَفَرْ كُلَمْ بِرُكُّمْ تَنْكَلْتِرُنَاتُ بُولْ، تشِلِيَرْ تِنَّرْ نَاتُ  تشِيرْ فِلَكُّمْ تشِيَّ تشِيرَتِكَلْ بُورِّأُرُنَالُمْ تَمْتشِيَلِلْ فَلُفَاتُ أَنْبَرْكُّ  أُتَيْكِيلُمْ كُوفَنَمُمْ نِيْتُ نَلْكُمْبِرُ نَامَتشْ تشَالِيَرْ تَمْ كُلَتِّلْ فَنْتَ  بِرُنْتَكَيْيَارْ نِيتشَرْ تِرَمْ بِيتشَلْ أُرَّامْ۔  3

ৱৰুনাল়্ এন়্ৰ়ুম্ পিষ়ৈয়াৎ তেয়্ৱপ্ পোন়্ন়ি  ৱল়ম্ পেৰুক্ক, ৱল়ৱৰ্ কুলম্ পেৰুক্কুম্ তঙ্কল়্তিৰুনাটু পোল্, চেষ়িয়ৰ্ তেন়্ন়ৰ্ নাটু  চীৰ্ ৱিল়ক্কুম্ চেয়্য চীৰ়টিকল়্ পোৰ়্ৰ়িওৰুনাল়ুম্ তম্চেয়লিল্ ৱষ়ুৱাতু অন়্পৰ্ক্কু  উটৈকীল়ুম্ কোৱণমুম্ নেয়্তু নল্কুম্পেৰু নামচ্ চালিয়ৰ্ তম্ কুলত্তিল্ ৱন্ত  পেৰুন্তকৈয়াৰ্ নেচৰ্ তিৰ়ম্ পেচল্ উৰ়্ৰ়াম্।  3

বরুনাল়্ এন়্র়ুম্ পিষ়ৈয়াৎ তেয়্বপ্ পোন়্ন়ি  বল়ম্ পেরুক্ক, বল়বর্ কুলম্ পেরুক্কুম্ তঙ্কল়্তিরুনাটু পোল্, চেষ়িয়র্ তেন়্ন়র্ নাটু  চীর্ বিল়ক্কুম্ চেয়্য চীর়টিকল়্ পোর়্র়িওরুনাল়ুম্ তম্চেয়লিল্ বষ়ুবাতু অন়্পর্ক্কু  উটৈকীল়ুম্ কোবণমুম্ নেয়্তু নল্কুম্পেরু নামচ্ চালিয়র্ তম্ কুলত্তিল্ বন্ত  পেরুন্তকৈয়ার্ নেচর্ তির়ম্ পেচল্ উর়্র়াম্।  3

वरुनाळ् ऎऩ्ऱुम् पिऴैयात् तॆय्वप् पॊऩ्ऩि  वळम् पॆरुक्क, वळवर् कुलम् पॆरुक्कुम् तङ्कळ्तिरुनाटु पोल्, चॆऴियर् तॆऩ्ऩर् नाटु  चीर् विळक्कुम् चॆय्य चीऱटिकळ् पोऱ्‌ऱिऒरुनाळुम् तम्चॆयलिल् वऴुवातु अऩ्पर्क्कु  उटैकीळुम् कोवणमुम् नॆय्तु नल्कुम्पॆरु नामच् चालियर् तम् कुलत्तिल् वन्त  पॆरुन्तकैयार् नेचर् तिऱम् पेचल् उऱ्‌ऱाम्।  3

ヴァルナール エンルム ピライヤート テユヴァプ ポンニ  ヴァラム ペルッカ、 ヴァラヴァル クラム ペルックム タングカルティルナートゥ ポール、 チェリヤル テンナル ナートゥ  チール ヴィラックム チェッヤ チーラティカル ポーッリオルナールム タムチェヤリル ヴァルヴァートゥ アンパルック  ウタイキールム コーヴァナムム ネユトゥ ナルクムペル ナーマチュ チャーリヤル タム クラッティル ヴァンタ  ペルンタカイヤール ネーチャル ティラム ペーチャル ウッラーム。  3

ವರುನಾಳ್ ಎನ಼್ಱುಂ ಪಿೞೈಯಾತ್ ತೆಯ್ವಪ್ ಪೊನ಼್‌ನ಼ಿ  ವಳಂ ಪೆರುಕ್ಕ, ವಳವರ್ ಕುಲಂ ಪೆರುಕ್ಕುಂ ತಂಕಳ್ತಿರುನಾಟು ಪೋಲ್, ಚೆೞಿಯರ್ ತೆನ಼್‌ನ಼ರ್ ನಾಟು  ಚೀರ್ ವಿಳಕ್ಕುಂ ಚೆಯ್ಯ ಚೀಱಟಿಕಳ್ ಪೋಱ್ಱಿಒರುನಾಳುಂ ತಮ್ಚೆಯಲಿಲ್ ವೞುವಾತು ಅನ಼್ಪರ್ಕ್ಕು  ಉಟೈಕೀಳುಂ ಕೋವಣಮುಂ ನೆಯ್ತು ನಲ್ಕುಂಪೆರು ನಾಮಚ್ ಚಾಲಿಯರ್ ತಂ ಕುಲತ್ತಿಲ್ ವಂತ  ಪೆರುಂತಕೈಯಾರ್ ನೇಚರ್ ತಿಱಂ ಪೇಚಲ್ ಉಱ್ಱಾಂ.  3

വരുനാൾ എന്റും പിഴൈയാത് തെയ്വപ് പൊൻനി  വളം പെരുക്ക, വളവർ കുലം പെരുക്കും തങ്കൾതിരുനാടു പോൽ, ചെഴിയർ തെൻനർ നാടു  ചീർ വിളക്കും ചെയ്യ ചീറടികൾ പോറ്റിഒരുനാളും തമ്ചെയലിൽ വഴുവാതു അൻപർക്കു  ഉടൈകീളും കോവണമും നെയ്തു നൽകുംപെരു നാമച് ചാലിയർ തം കുലത്തിൽ വന്ത  പെരുന്തകൈയാർ നേചർ തിറം പേചൽ ഉറ്റാം.  3

ବରୁନାଳ୍ ଏନ଼୍ର଼ୁମ୍ ପିଳ଼ୈୟାତ୍ ତେୟ୍ୱପ୍ ପୋନ଼୍ନ଼ି  ବଳମ୍ ପେରୁକ୍କ, ବଳବର୍ କୁଲମ୍ ପେରୁକ୍କୁମ୍ ତଙ୍କଳ୍ତିରୁନାଟୁ ପୋଲ୍, ଚେଳ଼ିୟର୍ ତେନ଼୍ନ଼ର୍ ନାଟୁ  ଚୀର୍ ବିଳକ୍କୁମ୍ ଚେୟ୍ୟ ଚୀର଼ଟିକଳ୍ ପୋର଼୍ର଼ିଓରୁନାଳୁମ୍ ତମ୍ଚେୟଲିଲ୍ ବଳ଼ୁବାତୁ ଅନ଼୍ପର୍କ୍କୁ  ଉଟୈକୀଳୁମ୍ କୋବଣମୁମ୍ ନେୟ୍ତୁ ନଲ୍କୁମ୍ପେରୁ ନାମଚ୍ ଚାଲିୟର୍ ତମ୍ କୁଲତ୍ତିଲ୍ ବନ୍ତ  ପେରୁନ୍ତକୈୟାର୍ ନେଚର୍ ତିର଼ମ୍ ପେଚଲ୍ ଉର଼୍ର଼ାମ୍।  3

ਵਰੁਨਾਲ਼੍ ਏਨ਼੍ਰ਼ੁਮ੍ ਪਿਲ਼਼ੈਯਾਤ੍ ਤੇਯ੍ਵਪ੍ ਪੋੰਨ਼ਿ  ਵਲ਼ਮ੍ ਪੇਰੁੱਕ, ਵਲ਼ਵਰ੍ ਕੁਲਮ੍ ਪੇਰੁੱਕੁਮ੍ ਤਙ੍ਕਲ਼੍ਤਿਰੁਨਾਟੁ ਪੋਲ੍, ਚੇਲ਼਼ਿਯਰ੍ ਤੇੰਨ਼ਰ੍ ਨਾਟੁ  ਚੀਰ੍ ਵਿਲ਼ੱਕੁਮ੍ ਚੇੱਯ ਚੀਰ਼ਟਿਕਲ਼੍ ਪੋੱਰ਼ਿਓਰੁਨਾਲ਼ੁਮ੍ ਤਮ੍ਚੇਯਲਿਲ੍ ਵਲ਼਼ੁਵਾਤੁ ਅਨ਼੍ਪਰ੍ੱਕੁ  ਉਟੈਕੀਲ਼ੁਮ੍ ਕੋਵਣਮੁਮ੍ ਨੇਯ੍ਤੁ ਨਲ੍ਕੁਮ੍ਪੇਰੁ ਨਾਮਚ੍ ਚਾਲਿਯਰ੍ ਤਮ੍ ਕੁਲੱਤਿਲ੍ ਵਨ੍ਤ  ਪੇਰੁਨ੍ਤਕੈਯਾਰ੍ ਨੇਚਰ੍ ਤਿਰ਼ਮ੍ ਪੇਚਲ੍ ਉੱਰ਼ਾਮ੍।  3

varunāl̤ ĕṉṟum piḻaiyāt tĕyvap pŏṉṉi  val̤am pĕrukka, val̤avar kulam pĕrukkum taṅkal̤tirunāṭu pol, cĕḻiyar tĕṉṉar nāṭu  cīr vil̤akkum cĕyya cīṟaṭikal̤ poṟṟiŏrunāl̤um tamcĕyalil vaḻuvātu aṉparkku  uṭaikīl̤um kovaṇamum nĕytu nalkumpĕru nāmac cāliyar tam kulattil vanta  pĕruntakaiyār necar tiṟam pecal uṟṟām.  3

වරුනාළ් එන්‍රුම් පිළෛයාත් තෙය්වප් පොන්නි  වළම් පෙරුක්ක, වළවර් කුලම් පෙරුක්කුම් තඞ්කළ්තිරුනාටු පෝල්, චෙළියර් තෙන්නර් නාටු  චීර් විළක්කුම් චෙය්‍ය චීරටිකළ් පෝර්‍රිඔරුනාළුම් තම්චෙයලිල් වළුවාතු අන්පර්ක්කු  උටෛකීළුම් කෝවණමුම් නෙය්තු නල්කුම්පෙරු නාමච් චාලියර් තම් කුලත්තිල් වන්ත  පෙරුන්තකෛයාර් නේචර් තිරම් පේචල් උර්‍රාම්.  3

వరునాళ్ ఎన్ఱుం పిఴైయాత్ తెయ్వప్ పొన్ని  వళం పెరుక్క, వళవర్ కులం పెరుక్కుం తంకళ్తిరునాటు పోల్, చెఴియర్ తెన్నర్ నాటు  చీర్ విళక్కుం చెయ్య చీఱటికళ్ పోఱ్ఱిఒరునాళుం తమ్చెయలిల్ వఴువాతు అన్పర్క్కు  ఉటైకీళుం కోవణముం నెయ్తు నల్కుంపెరు నామచ్ చాలియర్ తం కులత్తిల్ వంత  పెరుంతకైయార్ నేచర్ తిఱం పేచల్ ఉఱ్ఱాం.  3

وَرُنَالْ اینْرُمْ پِلَییَاتْ تییْوَپْ پونِّ  وَلَمْ پیرُکَّ، وَلَوَرْ کُلَمْ پیرُکُّمْ تَنْکَلْتِرُنَاٹُ پولْ، چیلِیَرْ تینَّرْ نَاٹُ  چِیرْ وِلَکُّمْ چییْیَ چِیرَٹِکَلْ پورِّاورُنَالُمْ تَمْچییَلِلْ وَلُوَاتُ اَنْپَرْکُّ  اُٹَیکِیلُمْ کووَنَمُمْ نییْتُ نَلْکُمْپیرُ نَامَچْ چَالِیَرْ تَمْ کُلَتِّلْ وَنْتَ  پیرُنْتَکَییَارْ نیچَرْ تِرَمْ پیچَلْ اُرَّامْ۔  3

Translation

She is the peerless queen of women, our deity,   The divine shoot of the Chola dynasty, Maani of Kanni Naadu,  Who wears bangles, the goddess throned on the red Lotus,  The divine woman who did away with the blame  Of the Paandya race: by the grace of our lord--  The Prince of Sanbai--, she abolished the evil  That beset Tamil naadu and propagated  They way of the Holy Ash of soaring effulgence;  We hail the feet of those that hail her feet. 1