logo

|

Om symbol12.055 - காரிநாயனார் புராணம் - கறைக் கண்டன் சருக்கம்Om symbol

திருமுறை : பன்னிரண்டாம்-திருமுறை-பெரியபுராணம்

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


கொச்சகக் கலிப்பா
மறையாளர் திருக்கடவூர் வந்து 
  உதித்து வண் தமிழின்
துறை ஆன பயன் தெரிந்து 
  சொல் விளங்கிப் பொருள் மறையக்
குறையாத தமிழ்க் கோவை தம் 
  பெயரால் குலவும் வகை
முறையாலே தொகுத்து அமைத்து 
  மூவேந்தர் பால் பயில்வார்.  1

paṉṉutŏl pukaḻp pāṇṭinaṉ nāṭṭiṭaic
cĕnnĕlār vayaltīm karumpiṉ ayal
tuṉṉupūkap puṟam paṇai cūḻntatu
maṉṉu vaṇmaiyiṉār maṇa meṟkuṭi.  1

مَرَيْيَالَرْ تِرُكَّتَفُورْ   فَنْتُ أُتِتُّ فَنْ تَمِلِنْتُرَيْ آنَ بَيَنْ تِرِنْتُ   تشُلْ فِلَنْكِبْ بُرُلْ مَرَيْيَكْكُرَيْيَاتَ  تَمِلْكْ كُوفَيْ   تَمْ بِيَرَالْ كُلَفُمْ فَكَيْمُرَيْيَالِي تُكُتُّ أَمَيْتُّ   مُوفِينْتَرْبَالْ بَيِلْفَارْ۔  1

মৰ়ৈয়াল়ৰ্ তিৰুক্কটৱূৰ্   ৱন্তু উতিত্তু ৱণ্ তমিষ়িন়্তুৰ়ৈ আন় পয়ন়্ তেৰিন্তু   চোল্ ৱিল়ঙ্কিপ্ পোৰুল়্ মৰ়ৈয়ক্কুৰ়ৈয়াত  তমিষ়্ক্ কোৱৈ   তম্ পেয়ৰাল্ কুলৱুম্ ৱকৈমুৰ়ৈয়ালে তোকুত্তু অমৈত্তু   মূৱেন্তৰ্পাল্ পয়িল্ৱাৰ্।  1

মর়ৈয়াল়র্ তিরুক্কটবূর্   বন্তু উতিত্তু বণ্ তমিষ়িন়্তুর়ৈ আন় পয়ন়্ তেরিন্তু   চোল্ বিল়ঙ্কিপ্ পোরুল়্ মর়ৈয়ক্কুর়ৈয়াত  তমিষ়্ক্ কোবৈ   তম্ পেয়রাল্ কুলবুম্ বকৈমুর়ৈয়ালে তোকুত্তু অমৈত্তু   মূবেন্তর্পাল্ পয়িল্বার্।  1

मऱैयाळर् तिरुक्कटवूर्   वन्तु उतित्तु वण् तमिऴिऩ्तुऱै आऩ पयऩ् तॆरिन्तु   चॊल् विळङ्किप् पॊरुळ् मऱैयक्कुऱैयात  तमिऴ्क् कोवै   तम् पॆयराल् कुलवुम् वकैमुऱैयाले तॊकुत्तु अमैत्तु   मूवेन्तर्पाल् पयिल्वार्।  1

મર઼ૈયાળર્ તિરુક્કટવૂર્   વન્તુ ઉતિત્તુ વણ્ તમિળ઼િન઼્તુર઼ૈ આન઼ પયન઼્ તેરિન્તુ   ચોલ્ વિળઙ્કિપ્ પોરુળ્ મર઼ૈયક્કુર઼ૈયાત  તમિળ઼્ક્ કોવૈ   તમ્ પેયરાલ્ કુલવુમ્ વકૈમુર઼ૈયાલે તોકુત્તુ અમૈત્તુ   મૂવેન્તર્પાલ્ પયિલ્વાર્.  1

מַרַיָּלַר טִרֻקַּטַבוּר   וַנְטֻה אֻטִטֻּה וַן טַמִלִןטֻרַי אָנַה פַּיַן טֶרִנְטֻה   צֹ׳ל וִלַנְכִּףּ פֹּרֻל מַרַיַּךּכֻּרַיָּטַה  טַמִלְךּ כּוֹבַי   טַם פֶּיַרָל כֻּלַבֻם וַכַּימֻרַיָּלֵה טֹכֻּטֻּה אַמַיְטֻּה   מוּוֵנְטַרְפָּל פַּיִלְבָר.  1

マライヤーラル ティルッカタヴール   ヴァントゥ ウティットゥ ヴァン タミリントゥライ アーナ パヤン テリントゥ   チョル ヴィラングキプ ポルル マライヤククライヤータ  タミルク コーヴァイ   タム ペヤラール クラヴム ヴァカイムライヤーレー トクットゥ アマイットゥ   ムーヴェーンタルパール パイルヴァール。  1

ಮಱೈಯಾಳರ್ ತಿರುಕ್ಕಟವೂರ್   ವಂತು ಉತಿತ್ತು ವಣ್ ತಮಿೞಿನ಼್ತುಱೈ ಆನ಼ ಪಯನ಼್ ತೆರಿಂತು   ಚೊಲ್ ವಿಳಂಕಿಪ್ ಪೊರುಳ್ ಮಱೈಯಕ್ಕುಱೈಯಾತ  ತಮಿೞ್ಕ್ ಕೋವೈ   ತಂ ಪೆಯರಾಲ್ ಕುಲವುಂ ವಕೈಮುಱೈಯಾಲೇ ತೊಕುತ್ತು ಅಮೈತ್ತು   ಮೂವೇಂತರ್ಪಾಲ್ ಪಯಿಲ್ವಾರ್.  1

മറൈയാളർ തിരുക്കടവൂർ   വന്തു ഉതിത്തു വൺ തമിഴിൻതുറൈ ആന പയൻ തെരിന്തു   ചൊൽ വിളങ്കിപ് പൊരുൾ മറൈയക്കുറൈയാത  തമിഴ്ക് കോവൈ   തം പെയരാൽ കുലവും വകൈമുറൈയാലേ തൊകുത്തു അമൈത്തു   മൂവേന്തർപാൽ പയില്വാർ.  1

ମର଼ୈୟାଳର୍ ତିରୁକ୍କଟବୂର୍   ବନ୍ତୁ ଉତିତ୍ତୁ ବଣ୍ ତମିଳ଼ିନ଼୍ତୁର଼ୈ ଆନ଼ ପୟନ଼୍ ତେରିନ୍ତୁ   ଚୋଲ୍ ବିଳଙ୍କିପ୍ ପୋରୁଳ୍ ମର଼ୈୟକ୍କୁର଼ୈୟାତ  ତମିଳ଼୍କ୍ କୋବୈ   ତମ୍ ପେୟରାଲ୍ କୁଲବୁମ୍ ବକୈମୁର଼ୈୟାଲେ ତୋକୁତ୍ତୁ ଅମୈତ୍ତୁ   ମୂବେନ୍ତର୍ପାଲ୍ ପୟିଲ୍ୱାର୍।  1

ਮਰ਼ੈਯਾਲ਼ਰ੍ ਤਿਰੁੱਕਟਵੂਰ੍   ਵਨ੍ਤੁ ਉਤਿੱਤੁ ਵਣ੍ ਤਮਿਲ਼਼ਿਨ਼੍ਤੁਰ਼ੈ ਆਨ਼ ਪਯਨ਼੍ ਤੇਰਿਨ੍ਤੁ   ਚੋਲ੍ ਵਿਲ਼ਙ੍ਕਿਪ੍ ਪੋਰੁਲ਼੍ ਮਰ਼ੈਯਕ੍ਕੁਰ਼ੈਯਾਤ  ਤਮਿਲ਼਼੍ਕ੍ ਕੋਵੈ   ਤਮ੍ ਪੇਯਰਾਲ੍ ਕੁਲਵੁਮ੍ ਵਕੈਮੁਰ਼ੈਯਾਲੇ ਤੋਕੁੱਤੁ ਅਮੈੱਤੁ   ਮੂਵੇਨ੍ਤਰ੍ਪਾਲ੍ ਪਯਿਲ੍ਵਾਰ੍।  1

මරෛයාළර් තිරුක්කටවූර්   වන්තු උතිත්තු වණ් තමිළින්තුරෛ ආන පයන් තෙරින්තු   චොල් විළඞ්කිප් පොරුළ් මරෛයක්කුරෛයාත  තමිළ්ක් කෝවෛ   තම් පෙයරාල් කුලවුම් වකෛමුරෛයාලේ තොකුත්තු අමෛත්තු   මූවේන්තර්පාල් පයිල්වාර්.  1

మఱైయాళర్ తిరుక్కటవూర్   వంతు ఉతిత్తు వణ్ తమిఴిన్తుఱై ఆన పయన్ తెరింతు   చొల్ విళంకిప్ పొరుళ్ మఱైయక్కుఱైయాత  తమిఴ్క్ కోవై   తం పెయరాల్ కులవుం వకైముఱైయాలే తొకుత్తు అమైత్తు   మూవేంతర్పాల్ పయిల్వార్.  1

مَرَییَالَرْ تِرُکَّٹَوُورْ   وَنْتُ اُتِتُّ وَنْ تَمِلِنْتُرَے آنَ پَیَنْ تیرِنْتُ   چولْ وِلَنْکِپْ پورُلْ مَرَییَکْکُرَییَاتَ  تَمِلْکْ کووَے   تَمْ پییَرَالْ کُلَوُمْ وَکَےمُرَییَالے توکُتُّ اَمَیتُّ   مُووینْتَرْپَالْ پَیِلْوَارْ۔  1

அங்கு அவர் தாம் மகிழும் 
  வகை அடுத்தவுரை நயம் ஆக்கி
கொங்கலர்தார் மன்னவர் பால் பெற்ற 
  நிதிக் குவை கொண்டு
வெம் கண் அராவொடு கிடந்து 
  விளங்கும் இளம் பிறைச் சென்னிச்
சங்கரனார் இனிது அமரும் 
  தானங்கள் பல சமைத்தார்.  2

ਆਤਿ ਮਾਤਵ ਮੁਨ਼ਿ ਅਕੱਤਿਯਨ਼੍ ਤਰੁ
ਪੂਤਨੀਰ੍ਕ੍ ਕਮਣ੍ਟਲਮ੍ ਪੋਲ਼਼ਿਨ੍ਤ ਕਾਵਿਰਿ
ਮਾਤਰ੍ ਮਣ੍ ਮਟਨ੍ਤੈ ਪੋਨ਼੍ ਮਾਰ੍ਪਿਲ੍ ਤਾਲ਼਼੍ਨ੍ਤਤੋਰ੍
ਓਤ ਨੀਰ੍ ਨਿੱਤਿਲਤ੍ ਤਾਮਮ੍ ਓੱਕੁਮਾਲ੍.  2

iñci cūḻvaṉa ĕntirap 
  panti cūḻ ñāyil;
mañcu cūḻvaṉa varai 
  ĕṉa uyar maṇimāṭam;
nañcu cūḻvaṉa nayaṉiyar 
  nal̤iṉa mĕl aṭic cĕm
pañcu cūḻvaṉa kāl̤aiyar 
  kuñciyiṉ parappu.  2

أَنْكُ أَفَرْ تَامْ مَكِلُمْ   فَكَيْ أَتُتَّ أُرَيْ نَيَمْ آكِّكْكُنْكُ أَلَرْ تَارْ مَنَّفَرْبَالْ   بِرَّ نِتِكْ كُفَيْكْ كُنْتُفِنْكَنْ أَرَافُتُ كِتَنْتُ   فِلَنْكُمْ إِلَمْبِرَيْتشْ تشِنِّتشْتشَنْكَرَنَارْ إِنِتُ أَمَرُمْ   تَانَنْكَلْ بَلَ تشَمَيْتَّارْ۔  2

অঙ্কু অৱৰ্ তাম্ মকিষ়ুম্   ৱকৈ অটুত্ত উৰৈ নয়ম্ আক্কিক্কোঙ্কু অলৰ্ তাৰ্ মন়্ন়ৱৰ্পাল্   পেৰ়্ৰ় নিতিক্ কুৱৈক্ কোণ্টুৱেঙ্কণ্ অৰাৱোটু কিটন্তু   ৱিল়ঙ্কুম্ ইল়ম্পিৰ়ৈচ্ চেন়্ন়িচ্চঙ্কৰন়াৰ্ ইন়িতু অমৰুম্   তান়ঙ্কল়্ পল চমৈত্তাৰ্।	  2

অঙ্কু অবর্ তাম্ মকিষ়ুম্   বকৈ অটুত্ত উরৈ নয়ম্ আক্কিক্কোঙ্কু অলর্ তার্ মন়্ন়বর্পাল্   পের়্র় নিতিক্ কুবৈক্ কোণ্টুবেঙ্কণ্ অরাবোটু কিটন্তু   বিল়ঙ্কুম্ ইল়ম্পির়ৈচ্ চেন়্ন়িচ্চঙ্করন়ার্ ইন়িতু অমরুম্   তান়ঙ্কল়্ পল চমৈত্তার্।	  2

अङ्कु अवर् ताम् मकिऴुम्   वकै अटुत्त उरै नयम् आक्किक्कॊङ्कु अलर् तार् मऩ्ऩवर्पाल्   पॆऱ्‌ऱ नितिक् कुवैक् कॊण्टुवॆङ्कण् अरावॊटु किटन्तु   विळङ्कुम् इळम्पिऱैच् चॆऩ्ऩिच्चङ्करऩार् इऩितु अमरुम्   ताऩङ्कळ् पल चमैत्तार्।  2

અઙ્કુ અવર્ તામ્ મકિળ઼ુમ્   વકૈ અટુત્ત ઉરૈ નયમ્ આક્કિક્કોઙ્કુ અલર્ તાર્ મન઼્ન઼વર્પાલ્   પેર઼્ર઼ નિતિક્ કુવૈક્ કોણ્ટુવેઙ્કણ્ અરાવોટુ કિટન્તુ   વિળઙ્કુમ્ ઇળમ્પિર઼ૈચ્ ચેન઼્ન઼િચ્ચઙ્કરન઼ાર્ ઇન઼િતુ અમરુમ્   તાન઼ઙ્કળ્ પલ ચમૈત્તાર્.  2

אַנְכֻּה אַבַר טָם מַכִּלֻם   וַכַּי אַטֻטַּה אֻרַי נַיַם אָקִּךּכֹּנְכֻּה אַלַר טָר מַנַּבַרְפָּל   פֶּרַּה נִטִךּ כֻּבַיְךּ כֹּנְטֻהוֶנְכַּן אַרָבֹטֻה כִּטַנְטֻה   וִלַנְכֻּם אִלַמְפִּרַיְץ׳ צֶ׳נִּץ׳צַ׳נְכַּרַנָר אִנִטֻה אַמַרֻם   טָנַנְכַּל פַּלַה צַ׳מַיְטָּר.	  2

アングク アヴァル ターム マキルム   ヴァカイ アトゥッタ ウライ ナヤム アーッキクコングク アラル タール マンナヴァルパール   ペッラ ニティク クヴァイク コントゥヴェングカン アラーヴォトゥ キタントゥ   ヴィラングクム イランピライチュ チェンニチュチャングカラナール イニトゥ アマルム   ターナングカル パラ チャマイッタール。	  2

ಅಂಕು ಅವರ್ ತಾಂ ಮಕಿೞುಂ   ವಕೈ ಅಟುತ್ತ ಉರೈ ನಯಂ ಆಕ್ಕಿಕ್ಕೊಂಕು ಅಲರ್ ತಾರ್ ಮನ಼್‌ನ಼ವರ್ಪಾಲ್   ಪೆಱ್ಱ ನಿತಿಕ್ ಕುವೈಕ್ ಕೊಂಟುವೆಂಕಣ್ ಅರಾವೊಟು ಕಿಟಂತು   ವಿಳಂಕುಂ ಇಳಂಪಿಱೈಚ್ ಚೆನ಼್‌ನ಼ಿಚ್ಚಂಕರನ಼ಾರ್ ಇನ಼ಿತು ಅಮರುಂ   ತಾನ಼ಂಕಳ್ ಪಲ ಚಮೈತ್ತಾರ್.  2

അങ്കു അവർ താം മകിഴും   വകൈ അടുത്ത ഉരൈ നയം ആക്കിക്കൊങ്കു അലർ താർ മൻനവർപാൽ   പെറ്റ നിതിക് കുവൈക് കൊണ്ടുവെങ്കൺ അരാവൊടു കിടന്തു   വിളങ്കും ഇളമ്പിറൈച് ചെൻനിച്ചങ്കരനാർ ഇനിതു അമരും   താനങ്കൾ പല ചമൈത്താർ.	  2

ଅଙ୍କୁ ଅବର୍ ତାମ୍ ମକିଳ଼ୁମ୍   ବକୈ ଅଟୁତ୍ତ ଉରୈ ନୟମ୍ ଆକ୍କିକ୍କୋଙ୍କୁ ଅଲର୍ ତାର୍ ମନ଼୍ନ଼ବର୍ପାଲ୍   ପେର଼୍ର଼ ନିତିକ୍ କୁବୈକ୍ କୋଣ୍ଟୁବେଙ୍କଣ୍ ଅରାବୋଟୁ କିଟନ୍ତୁ   ବିଳଙ୍କୁମ୍ ଇଳମ୍ପିର଼ୈଚ୍ ଚେନ଼୍ନ଼ିଚ୍ଚଙ୍କରନ଼ାର୍ ଇନ଼ିତୁ ଅମରୁମ୍   ତାନ଼ଙ୍କଳ୍ ପଲ ଚମୈତ୍ତାର୍।	  2

අඞ්කු අවර් තාම් මකිළුම්   වකෛ අටුත්ත උරෛ නයම් ආක්කික්කොඞ්කු අලර් තාර් මන්නවර්පාල්   පෙර්‍ර නිතික් කුවෛක් කොණ්ටුවෙඞ්කණ් අරාවොටු කිටන්තු   විළඞ්කුම් ඉළම්පිරෛච් චෙන්නිච්චඞ්කරනාර් ඉනිතු අමරුම්   තානඞ්කළ් පල චමෛත්තාර්.  2

అంకు అవర్ తాం మకిఴుం   వకై అటుత్త ఉరై నయం ఆక్కిక్కొంకు అలర్ తార్ మన్నవర్పాల్   పెఱ్ఱ నితిక్ కువైక్ కొంటువెంకణ్ అరావొటు కిటంతు   విళంకుం ఇళంపిఱైచ్ చెన్నిచ్చంకరనార్ ఇనితు అమరుం   తానంకళ్ పల చమైత్తార్.  2

اَنْکُ اَوَرْ تَامْ مَکِلُمْ   وَکَے اَٹُتَّ اُرَے نَیَمْ آکِّکْکونْکُ اَلَرْ تَارْ مَنَّوَرْپَالْ   پیرَّ نِتِکْ کُوَیکْ کونْٹُوینْکَنْ اَرَاووٹُ کِٹَنْتُ   وِلَنْکُمْ اِلَمْپِرَیچْ چینِّچْچَنْکَرَنَارْ اِنِتُ اَمَرُمْ   تَانَنْکَلْ پَلَ چَمَیتَّارْ۔  2

யாவர்க்கும் மனம் உவக்கும் இன்ப 
  மொழிப் பயன் இயம்பித்
தேவர்க்கு முதல்தேவர் சீர் 
  அடியார் எல்லார்க்கும்
மேவுற்ற இருநிதியம் மிக 
  அளித்து விடையவர்தம்
காவுற்ற திருக்கயிலை 
  மறவாத கருத்தினராய்.  3

ਚੈਯਮਾਲ੍ ਵਰੈ ਪਯਿਲ੍ ਤਲੈਮੈ ਚਾਨ਼੍ਰ਼ਤੁ;
ਚੇੱਯ ਪੂਮਕਟ੍ਕੁ ਨਲ੍ ਚੇਵਿਲਿ ਪੋਨ਼੍ਰ਼ਤੁ;
ਵੈਯਕਮ੍ ਪਲ੍ ਉਯਿਰ੍ ਵਲ਼ਰ੍ੱਤੁ ਨਾਲ਼੍ਤੋਰ਼ੁਮ੍
ਉੱਯਵੇ ਚੁਰਨ੍ਤੁ ਅਲ਼ਿੱਤੁ ਊੱਟੁਮ੍ ਨੀਰਤੁ.  3

چَییَمَالْ وَرَے پَیِلْ تَلَیمَے چَانْرَتُ؛
چییْیَ پُومَکَٹْکُ نَلْ چیوِلِ پونْرَتُ؛
وَییَکَمْ پَلْ اُیِرْ وَلَرْتُّ نَالْتورُمْ
اُیْیَوے چُرَنْتُ اَلِتُّ اُوٹُّمْ نِیرَتُ۔  3

ଅଳବିଲା ମରପିନ଼୍ ବାଳ଼୍କ୍କୈ
  ମଟ୍କଲମ୍ ଅମୁତୁକ୍କୁ ଆକ୍କି
ବଳର୍ଇଳମ୍ ତିଙ୍କଳ୍ କଣ୍ଣି ମନ଼୍ର଼ୁଳାର୍
  ଅଟିୟାର୍କ୍କୁ ଏନ଼୍ର଼ୁମ୍
ଉଳମକିଳ଼୍ ଚିର଼ପ୍ପିନ଼୍ ମଲ୍କ ଓଟୁ
  ଅଳିତ୍ତୁ ଓଳ଼ୁକୁମ୍ ନାଳିଲ୍
ଇଳମୈ ମୀତୁ ଊର ଇନ଼୍ପତ୍
  ତୁର଼ୈୟିନ଼ିଲ୍ ଏଳିୟର୍ ଆନ଼ାର୍.  3

තොන්මෛත් තිරුනීර්‍රුත්
  තොණ්ටින් වළිපාට්ටින්
නන්මෛක්කණ් නින්‍ර නලම්
  එන්‍රුම් කුන්‍රාතාර්
මන්නර්ක්කු වෙන්‍රි වටිවාළ්
  පටෛ පයිර්‍රුම්
තන්මෛත් තොළිල් විඤ්චෛයිල්
  තලෛමෛ චාර්න්තු උළ්ළාර්.  3

viḻavu aṟātaṉa vil̤aṅku 
  ŏl̤i maṇinĕṭu vīti;
muḻavu aṟātaṉa mŏy 
  kuḻaliyar naṭa araṅkam;
maḻavu aṟātaṉa maṅkalam 
  pŏli maṇi muṉṟil;
uḻavu aṟāta nal val̤attaṉa 
  oṅku iruṅkuṭikal̤.  3

يَافَرْكُّمْ مَنَمْ أُفَكُّمْ   إِنْبَ مُلِبْ بَيَنْ إِيَمْبِتْتِيفَرْكُّمْ مُتَلْ تِيفَرْ   تشِيرْ أَتِيَارْ إِلَّارْكُّمْمِيفُرَّ إِرُنِتِيَمْ مِكَ   أَلِتُّ فِتَيْيَفَرْ تَمْكَافُرَّ تِرُكَّيِلَيْ   مَرَفَاتَ كَرُتِّنَرَايْ۔  3

যাৱৰ্ক্কুম্ মন়ম্ উৱক্কুম্   ইন়্প মোষ়িপ্ পয়ন়্ ইয়ম্পিৎতেৱৰ্ক্কুম্ মুতল্ তেৱৰ্   চীৰ্ অটিয়াৰ্ এল্লাৰ্ক্কুম্মেৱুৰ়্ৰ় ইৰুনিতিয়ম্ মিক   অল়িত্তু ৱিটৈয়ৱৰ্ তম্কাৱুৰ়্ৰ় তিৰুক্কয়িলৈ   মৰ়ৱাত কৰুত্তিন়ৰায়্।	  3

যাবর্ক্কুম্ মন়ম্ উবক্কুম্   ইন়্প মোষ়িপ্ পয়ন়্ ইয়ম্পিৎতেবর্ক্কুম্ মুতল্ তেবর্   চীর্ অটিয়ার্ এল্লার্ক্কুম্মেবুর়্র় ইরুনিতিয়ম্ মিক   অল়িত্তু বিটৈয়বর্ তম্কাবুর়্র় তিরুক্কয়িলৈ   মর়বাত করুত্তিন়রায়্।	  3

यावर्क्कुम् मऩम् उवक्कुम्   इऩ्प मॊऴिप् पयऩ् इयम्पित्तेवर्क्कुम् मुतल् तेवर्   चीर् अटियार् ऎल्लार्क्कुम्मेवुऱ्‌ऱ इरुनितियम् मिक   अळित्तु विटैयवर् तम्कावुऱ्‌ऱ तिरुक्कयिलै   मऱवात करुत्तिऩराय्।  3

યાવર્ક્કુમ્ મન઼મ્ ઉવક્કુમ્   ઇન઼્પ મોળ઼િપ્ પયન઼્ ઇયમ્પિત્તેવર્ક્કુમ્ મુતલ્ તેવર્   ચીર્ અટિયાર્ એલ્લાર્ક્કુમ્મેવુર઼્ર઼ ઇરુનિતિયમ્ મિક   અળિત્તુ વિટૈયવર્ તમ્કાવુર઼્ર઼ તિરુક્કયિલૈ   મર઼વાત કરુત્તિન઼રાય્.  3

יָבַרְקֻּם מַנַם אֻבַקֻּם   אִנְפַּה מֹלִףּ פַּיַן אִיַמְפִּטטֵבַרְקֻּם מֻטַל טֵבַר   צִ׳יר אַטִיָר אֶלָּרְקֻּםמֵבֻרַּה אִרֻנִטִיַם מִכַּה   אַלִטֻּה וִטַיַּבַר טַםכָּבֻרַּה טִרֻקַּיִלַי   מַרַבָטַה כַּרֻטִּנַרָי.  3

ヤーヴァルックム マナム ウヴァックム   インパ モリプ パヤン イヤンピトテーヴァルックム ムタル テーヴァル   チール アティヤール エッラールックムメーヴッラ イルニティヤム ミカ   アリットゥ ヴィタイヤヴァル タムカーヴッラ ティルッカイライ   マラヴァータ カルッティナラーユ。	  3

ಯಾವರ್ಕ್ಕುಂ ಮನ಼ಂ ಉವಕ್ಕುಂ   ಇನ಼್ಪ ಮೊೞಿಪ್ ಪಯನ಼್ ಇಯಂಪಿತ್ತೇವರ್ಕ್ಕುಂ ಮುತಲ್ ತೇವರ್   ಚೀರ್ ಅಟಿಯಾರ್ ಎಲ್ಲಾರ್ಕ್ಕುಂಮೇವುಱ್ಱ ಇರುನಿತಿಯಂ ಮಿಕ   ಅಳಿತ್ತು ವಿಟೈಯವರ್ ತಂಕಾವುಱ್ಱ ತಿರುಕ್ಕಯಿಲೈ   ಮಱವಾತ ಕರುತ್ತಿನ಼ರಾಯ್.  3

യാവർക്കും മനം ഉവക്കും   ഇൻപ മൊഴിപ് പയൻ ഇയമ്പിത്തേവർക്കും മുതൽ തേവർ   ചീർ അടിയാർ എല്ലാർക്കുംമേവുറ്റ ഇരുനിതിയം മിക   അളിത്തു വിടൈയവർ തംകാവുറ്റ തിരുക്കയിലൈ   മറവാത കരുത്തിനരായ്.	  3

యావర్క్కుం మనం ఉవక్కుం   ఇన్ప మొఴిప్ పయన్ ఇయంపిత్తేవర్క్కుం ముతల్ తేవర్   చీర్ అటియార్ ఎల్లార్క్కుంమేవుఱ్ఱ ఇరునితియం మిక   అళిత్తు విటైయవర్ తంకావుఱ్ఱ తిరుక్కయిలై   మఱవాత కరుత్తినరాయ్.  3

ஏய்ந்த கடல் சூழ் உலகில் 
  எங்கும் தம் இசை நிறுத்தி
ஆய்ந்த உணர்விடை அறா 
  அன்பினராய் அணி கங்கை
தோய்ந்த நெடும் சடையார்தம் 
  அருள் பெற்ற தொடர்பினால்
வாய்ந்த மனம் போலும் உடம்பும் 
  வடகயிலை மலை சேர்ந்தார்.  4

ಮಾಲಿನ಼್ ಉಂತಿಚ್ ಚುೞಿ ಮಲರ್ ತನ಼್ ಮೇಲ್ವರುಂ
ಚಾಲ್ಪಿನ಼ಾಲ್, ಪಲ್ಉಯಿರ್ ತರು ತನ಼್ ಮಾಣ್ಪಿನ಼ಾಲ್,
ಕೋಲ ನಱ್ ಕುಂಟಿಕೈ ತಾಂಕುಂ ಕೊಳ್ಕೈಯಾಲ್,
ಪೋಲುಂ ನಾನ಼್ಮುಕನ಼ೈಯುಂ ಪೊನ಼್‌ನ಼ಿ ಮಾನತಿ.  4

Translation

He was born in Tirukkatavoor where thrived  Brahmins versed in the Vedas; he mastered the turais  Of bountiful Tamil and comprehended the fruit  Thereof; he complied a Kovai in Tamil which  Came to be called after his name; in this work  The rich import lay hid under known words;  He cultivated the friendship of the three kings.  1