logo

|

Om symbol12.059 - கழற்சிங்க நாயனார் புராணம் - கடல் சூழ்ந்த சருக்கம்Om symbol

திருமுறை : பன்னிரண்டாம்-திருமுறை-பெரியபுராணம்

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


அறுசீர் விருத்தம்
படிமிசை நிகழ்ந்த தொல்லைப் 
  பல்லவர் குலத்து வந்தார்
கடிமதில் மூன்றும் செற்ற 
  கங்கைவார் சடையார் செய்ய
அடிமலர் அன்றி வேறு ஒன்று 
  அறிவினில் குறியா நீர்மைக்
கொடி நெடுந் தானை மன்னர் 
  கோக் கழற்சிங்கர் என்பார்.  1

উলকেলাম্ উণর্ন্তু ওতর়্কু অরিয়বন়্
নিলবু উলাবিয় নীর্ মলি বেণিয়ন়্
অলকিল্ চোতিয়ন়্ অম্পলত্তু আটুবান়্
মলর্ চিলম্পটি বাষ়্ত্তি বণঙ্কুবাম্.  1

ਉਲਕੇਲਾਮ੍ ਉਣਰ੍ਨ੍ਤੁ ਓਤਰ਼੍ਕੁ ਅਰਿਯਵਨ਼੍
ਨਿਲਵੁ ਉਲਾਵਿਯ ਨੀਰ੍ ਮਲਿ ਵੇਣਿਯਨ਼੍
ਅਲਕਿਲ੍ ਚੋਤਿਯਨ਼੍ ਅਮ੍ਪਲੱਤੁ ਆਟੁਵਾਨ਼੍
ਮਲਰ੍ ਚਿਲਮ੍ਪਟਿ ਵਾਲ਼਼੍ੱਤਿ ਵਣਙ੍ਕੁਵਾਮ੍.  1

වේත නෙරි තළෛත්තු ඕඞ්ක
මිකු චෛවත් තුරෛ විළඞ්කප්
පූත පරම්පරෛ පොලියප් පුනිත
වාය් මලර්න්තු අළුත
චීත වළ වයල්
පුකලිත් තිරුඤාන චම්පන්තර්
පාතමලර් තලෛක්කොණ්ටු
තිරුත්තොණ්ටු පරවුවාම්.  1

veta nĕṟi taḻaittu oṅka
miku caivat tuṟai vil̤aṅkap
pūta paramparai pŏliyap puṉita
vāy malarntu aḻuta
cīta val̤a vayal
pukalit tiruñāṉa campantar
pātamalar talaikkŏṇṭu
tiruttŏṇṭu paravuvām.
  1

بَتِمِتشَيْ نِكَلْنْتَ تُلَّيْبْ   بَلَّفَرْ كُلَتُّ فَنْتَارْكَتِمَتِلْ مُونْرُمْ تشِرَّ   كَنْكَيْ فَارْ تشَتَيْيَارْ تشِيَّأَتِمَلَرْ أَنْرِ فِيرُ أُنْرُمْ   أَرِفِنِلْ كُرِيَا نِيرْمَيْكْكُتِنِتُمْ تَانَيْ مَنَّرْ  كُوكْ كَلَرْ تشِنْكَرْ إِنْبَارْ۔  1

পটিমিচৈ নিকষ়্ন্ত তোল্লৈপ্   পল্লৱৰ্ কুলত্তু ৱন্তাৰ্কটিমতিল্ মূন়্ৰ়ুম্ চেৰ়্ৰ়   কঙ্কৈ ৱাৰ্ চটৈয়াৰ্ চেয়্যঅটিমলৰ্ অন়্ৰ়ি ৱেৰ়ু ওন়্ৰ়ুম্   অৰ়িৱিন়িল্ কুৰ়িয়া নীৰ্মৈক্কোটিনেটুম্ তান়ৈ মন়্ন়ৰ্  কোক্ কষ়ৰ়্ চিঙ্কৰ্ এন়্পাৰ্।  1

पटिमिचै निकऴ्न्त तॊल्लैप्   पल्लवर् कुलत्तु वन्तार्कटिमतिल् मूऩ्ऱुम् चॆऱ्‌ऱ   कङ्कै वार् चटैयार् चॆय्यअटिमलर् अऩ्ऱि वेऱु ऒऩ्ऱुम्   अऱिविऩिल् कुऱिया नीर्मैक्कॊटिनॆटुम् ताऩै मऩ्ऩर्  कोक् कऴऱ्‌ चिङ्कर् ऎऩ्पार्।	  1

પટિમિચૈ નિકળ઼્ન્ત તોલ્લૈપ્   પલ્લવર્ કુલત્તુ વન્તાર્કટિમતિલ્ મૂન઼્ર઼ુમ્ ચેર઼્ર઼   કઙ્કૈ વાર્ ચટૈયાર્ ચેય્યઅટિમલર્ અન઼્ર઼િ વેર઼ુ ઓન઼્ર઼ુમ્   અર઼િવિન઼િલ્ કુર઼િયા નીર્મૈક્કોટિનેટુમ્ તાન઼ૈ મન઼્ન઼ર્  કોક્ કળ઼ર઼્ ચિઙ્કર્ એન઼્પાર્.	  1

פַּטִמִצַ׳י נִכַּלְנְטַה טֹלַּיְףּ   פַּלַּבַר כֻּלַטֻּה וַנְטָרכַּטִמַטִל מוּנְרֻם צֶ׳רַּה   כַּנְכַּי וָר צַ׳טַיָּר צֶ׳יַּהאַטִמַלַר אַנְרִה וֵרֻה אֹנְרֻם   אַרִבִנִל כֻּרִיָה נִירְמַיְךּכֹּטִנֶטֻם טָנַי מַנַּר  כּוֹךּ כַּלַר צִ׳נְכַּר אֶנְפָּר.	  1

パティミチャイ ニカルンタ トッライプ   パッラヴァル クラットゥ ヴァンタールカティマティル ムーンルム チェッラ   カングカイ ヴァール チャタイヤール チェッヤアティマラル アンリ ヴェール オンルム   アリヴィニル クリヤー ニールマイクコティネトゥム ターナイ マンナル  コーク カラル チングカル エンパール。  1

ಪಟಿಮಿಚೈ ನಿಕೞ್ನ್ತ ತೊಲ್ಲೈಪ್   ಪಲ್ಲವರ್ ಕುಲತ್ತು ವಂತಾರ್ಕಟಿಮತಿಲ್ ಮೂನ಼್ಱುಂ ಚೆಱ್ಱ   ಕಂಕೈ ವಾರ್ ಚಟೈಯಾರ್ ಚೆಯ್ಯಅಟಿಮಲರ್ ಅನ಼್ಱಿ ವೇಱು ಒನ಼್ಱುಂ   ಅಱಿವಿನ಼ಿಲ್ ಕುಱಿಯಾ ನೀರ್ಮೈಕ್ಕೊಟಿನೆಟುಂ ತಾನ಼ೈ ಮನ಼್‌ನ಼ರ್  ಕೋಕ್ ಕೞಱ್ ಚಿಂಕರ್ ಎನ಼್ಪಾರ್.  1

പടിമിചൈ നികഴ്ന്ത തൊല്ലൈപ്   പല്ലവർ കുലത്തു വന്താർകടിമതിൽ മൂന്റും ചെറ്റ   കങ്കൈ വാർ ചടൈയാർ ചെയ്യഅടിമലർ അന്റി വേറു ഒന്റും   അറിവിനിൽ കുറിയാ നീർമൈക്കൊടിനെടും താനൈ മൻനർ  കോക് കഴറ് ചിങ്കർ എൻപാർ.  1

ପଟିମିଚୈ ନିକଳ଼୍ନ୍ତ ତୋଲ୍ଲୈପ୍   ପଲ୍ଲବର୍ କୁଲତ୍ତୁ ବନ୍ତାର୍କଟିମତିଲ୍ ମୂନ଼୍ର଼ୁମ୍ ଚେର଼୍ର଼   କଙ୍କୈ ବାର୍ ଚଟୈୟାର୍ ଚେୟ୍ୟଅଟିମଲର୍ ଅନ଼୍ର଼ି ବେର଼ୁ ଓନ଼୍ର଼ୁମ୍   ଅର଼ିବିନ଼ିଲ୍ କୁର଼ିୟା ନୀର୍ମୈକ୍କୋଟିନେଟୁମ୍ ତାନ଼ୈ ମନ଼୍ନ଼ର୍  କୋକ୍ କଳ଼ର଼୍ ଚିଙ୍କର୍ ଏନ଼୍ପାର୍।  1

పటిమిచై నికఴ్న్త తొల్లైప్   పల్లవర్ కులత్తు వంతార్కటిమతిల్ మూన్ఱుం చెఱ్ఱ   కంకై వార్ చటైయార్ చెయ్యఅటిమలర్ అన్ఱి వేఱు ఒన్ఱుం   అఱివినిల్ కుఱియా నీర్మైక్కొటినెటుం తానై మన్నర్  కోక్ కఴఱ్ చింకర్ ఎన్పార్.  1

َٹِمِچَے نِکَلْنْتَ تولَّیپْ   پَلَّوَرْ کُلَتُّ وَنْتَارْکَٹِمَتِلْ مُونْرُمْ چیرَّ   کَنْکَے وَارْ چَٹَییَارْ چییْیَاَٹِمَلَرْ اَنْرِ ویرُ اونْرُمْ   اَرِوِنِلْ کُرِیَا نِیرْمَیکْکوٹِنیٹُمْ تَانَے مَنَّرْ  کوکْ کَلَرْ چِنْکَرْ اینْپَارْ۔  1

கடவார் குரிசி லாராங் கழல் 
  பெருஞ் சிங்கனார் தாம்
ஆடக மேரு வில்லார் 
  அருளினால் அமரில் சென்று
கூடலர் முனைகள் சாய 
  வடபுலம் கவர்ந்து கொண்டு
நாடற நெறியில் வைக 
  நன்னெறி வளர்க்கும் நாளில்.  2

ঊন়্ অটৈন্ত উটম্পিন়্ পিৰ়ৱিয়ে
তান়্ অটৈন্ত উৰ়ুতিয়ৈচ্ চাৰুমাল্
তেন়্ অটৈন্ত মলৰ্প্পোষ়িল্ তিল্লৈয়ুল়্
মানটম্ চেয়্ ৱৰতৰ্ পোন়্ তাল়্ তোষ়.  2

ঊন়্ অটৈন্ত উটম্পিন়্ পির়বিয়ে
তান়্ অটৈন্ত উর়ুতিয়ৈচ্ চারুমাল্
তেন়্ অটৈন্ত মলর্প্পোষ়িল্ তিল্লৈয়ুল়্
মানটম্ চেয়্ বরতর্ পোন়্ তাল়্ তোষ়.  2

ポルプ アマインタ アラヴ アールム 
  プリチャタイヤール タマイ アッラール
チョル パタングカル ヴァーユ ティラヴァート 
  トントゥ ネリト タライ ニンラ
ペッリーニル メユ アティマイ 
  ウタイヤーラーム ペルンプラヴァル
マッラヴァル タム ペルマイ ヤール 
  アリントゥ ウライッカ ヴァッラールカル。  2

tāvariya aṉpiṉāl 
  campuviṉai ĕviṭattum
yāvarkal̤um arccikkum 
  paṭi kaṇṭāl iṉitu vantu
pāvaṉaiyāl nokkiṉāl 
  palar kāṇap payaṉ pĕṟuvār
mevariya aṉpiṉāl 
  melavarkkum mel āṉār.  2

كَاتَفَرْ كُرِتشِلَارَامْ كَلَرْبِرُمْ  تشِنْكَنَارْ تَامْآتَكَ مِيرُ فِلَّارْ   أَرُلِنَالْ أَمَرِلْ تشِنْرُكُوتَلَرْ مُنَيْكَلْ تشَايَ   فَتَبُلَمْ كَفَرْنْتُ كُنْتُنَاتُ أَرَنِرِيِلْ فَيْكَ   نَنِّرِ فَلَرْكُّمْ نَالِلْ۔  2

काटवर् कुरिचिलाराम् कऴऱ्‌पॆरुम्  चिङ्कऩार् ताम्आटक मेरु विल्लार्   अरुळिऩाल् अमरिल् चॆऩ्ऱुकूटलर् मुऩैकळ् चाय   वटपुलम् कवर्न्तु कॊण्टुनाटु अऱनॆऱियिल् वैक   नऩ्नॆऱि वळर्क्कुम् नाळिल्।	  2

કાટવર્ કુરિચિલારામ્ કળ઼ર઼્પેરુમ્  ચિઙ્કન઼ાર્ તામ્આટક મેરુ વિલ્લાર્   અરુળિન઼ાલ્ અમરિલ્ ચેન઼્ર઼ુકૂટલર્ મુન઼ૈકળ્ ચાય   વટપુલમ્ કવર્ન્તુ કોણ્ટુનાટુ અર઼નેર઼િયિલ્ વૈક   નન઼્નેર઼િ વળર્ક્કુમ્ નાળિલ્.  2

כָּטַבַר כֻּרִצִ׳לָרָם כַּלַרְפֶּרֻם  צִ׳נְכַּנָר טָםאָטַכַּה מֵרֻה וִלָּר   אַרֻלִנָל אַמַרִל צֶ׳נְרֻהכּוּטַלַר מֻנַיְכַּל צָ׳יַה   וַטַפֻּלַם כַּבַרְנְטֻה כֹּנְטֻהנָטֻה אַרַנֶרִיִל וַיְכַּה   נַנֶּרִה וַלַרְקֻּם נָלִל.  2

ಕಾಟವರ್ ಕುರಿಚಿಲಾರಾಂ ಕೞಱ್ಪೆರುಂ  ಚಿಂಕನ಼ಾರ್ ತಾಂಆಟಕ ಮೇರು ವಿಲ್ಲಾರ್   ಅರುಳಿನ಼ಾಲ್ ಅಮರಿಲ್ ಚೆನ಼್ಱುಕೂಟಲರ್ ಮುನ಼ೈಕಳ್ ಚಾಯ   ವಟಪುಲಂ ಕವರ್ನ್ತು ಕೊಂಟುನಾಟು ಅಱನೆಱಿಯಿಲ್ ವೈಕ   ನನ಼್ನೆಱಿ ವಳರ್ಕ್ಕುಂ ನಾಳಿಲ್.  2

കാടവർ കുരിചിലാരാം കഴറ്പെരും  ചിങ്കനാർ താംആടക മേരു വില്ലാർ   അരുളിനാൽ അമരിൽ ചെന്റുകൂടലർ മുനൈകൾ ചായ   വടപുലം കവർന്തു കൊണ്ടുനാടു അറനെറിയിൽ വൈക   നന്നെറി വളർക്കും നാളിൽ.  2

କାଟବର୍ କୁରିଚିଲାରାମ୍ କଳ଼ର଼୍ପେରୁମ୍  ଚିଙ୍କନ଼ାର୍ ତାମ୍ଆଟକ ମେରୁ ବିଲ୍ଲାର୍   ଅରୁଳିନ଼ାଲ୍ ଅମରିଲ୍ ଚେନ଼୍ର଼ୁକୂଟଲର୍ ମୁନ଼ୈକଳ୍ ଚାୟ   ବଟପୁଲମ୍ କବର୍ନ୍ତୁ କୋଣ୍ଟୁନାଟୁ ଅର଼ନେର଼ିୟିଲ୍ ବୈକ   ନନ଼୍ନେର଼ି ବଳର୍କ୍କୁମ୍ ନାଳିଲ୍।  2

ਕਾਟਵਰ੍ ਕੁਰਿਚਿਲਾਰਾਮ੍ ਕਲ਼਼ਰ਼੍ਪੇਰੁਮ੍  ਚਿਙ੍ਕਨ਼ਾਰ੍ ਤਾਮ੍ਆਟਕ ਮੇਰੁ ਵਿੱਲਾਰ੍   ਅਰੁਲ਼ਿਨ਼ਾਲ੍ ਅਮਰਿਲ੍ ਚੇਨ਼੍ਰ਼ੁਕੂਟਲਰ੍ ਮੁਨ਼ੈਕਲ਼੍ ਚਾਯ   ਵਟਪੁਲਮ੍ ਕਵਰ੍ਨ੍ਤੁ ਕੋਣ੍ਟੁਨਾਟੁ ਅਰ਼ਨੇਰ਼ਿਯਿਲ੍ ਵੈਕ   ਨਨ਼੍ਨੇਰ਼ਿ ਵਲ਼ਰ੍ੱਕੁਮ੍ ਨਾਲ਼ਿਲ੍।	  2

කාටවර් කුරිචිලාරාම් කළර්පෙරුම්  චිඞ්කනාර් තාම්ආටක මේරු විල්ලාර්   අරුළිනාල් අමරිල් චෙන්‍රුකූටලර් මුනෛකළ් චාය   වටපුලම් කවර්න්තු කොණ්ටුනාටු අරනෙරියිල් වෛක   නන්නෙරි වළර්ක්කුම් නාළිල්.  2

కాటవర్ కురిచిలారాం కఴఱ్పెరుం  చింకనార్ తాంఆటక మేరు విల్లార్   అరుళినాల్ అమరిల్ చెన్ఱుకూటలర్ మునైకళ్ చాయ   వటపులం కవర్న్తు కొంటునాటు అఱనెఱియిల్ వైక   నన్నెఱి వళర్క్కుం నాళిల్.  2

کَاٹَوَرْ کُرِچِلَارَامْ کَلَرْپیرُمْ  چِنْکَنَارْ تَامْآٹَکَ میرُ وِلَّارْ   اَرُلِنَالْ اَمَرِلْ چینْرُکُوٹَلَرْ مُنَیکَلْ چَایَ   وَٹَپُلَمْ کَوَرْنْتُ کونْٹُنَاٹُ اَرَنیرِیِلْ وَیکَ   نَنّیرِ وَلَرْکُّمْ نَالِلْ۔  2

குவலயத்து அரனார் மேவும் 
  கோயில்கள் பலவும் சென்று
தவலரும் அன்பில் தாழ்ந்து தக்க 
  மெய்த் தொண்டு செய்வார்
சிவபுரி என்ன மன்னும் 
  தென் திருவாரூர் எய்திப்
பவம் அறுத்தாட் கொள் வார்தம் 
  கோயிலுள் பணியப் புக்கார்.  3

إِتُكُّمْ مَاكَّتَيْ إِنْتَمِلْتشْ تشِيُّلَايْ
نَتَكُّمْ مِينْمَيْ نَمَكُّ أَرُلْ تشِيْتِتَتْ
تَتَكَّيْ أَيْنْتُتَيْتْ تَالْ تشِفِ نِيلْ مُتِكْ
كَتَكَّلِرَّيْكْ كَرُتُّلْ إِرُتُّفَامْ۔  3

మొయ్ వైత్త వంటిన్ చెఱిచూఴల్
  మురన్ఱ చంతిన్
మై వైత్త చోలై మలయం
  తర వంత మంత
మెయ్ వైత్త కాలుం తరుం;
  ఞాలం అళంత మేన్మైత్
తెయ్వత్ తమిఴుం తరుం
  చెవ్వి మణమ్చెయ్ ఈరం.  3

কুৱলয়ত্তু অৰন়াৰ্ মেৱুম্  কোয়িল্কল়্ পলৱুম্ চেন়্ৰ়ুতৱল্ অৰুম্ অন়্পিল্ তাষ়্ন্তু  তক্ক মেয়্ত্ তোণ্টু চেয়্ৱাৰ্চিৱপুৰি এন়্ন় মন়্ন়ুম্  তেন়্তিৰু আৰূৰ্ এয়্তিপ্পৱম্ অৰ়ুত্তু আট্কোল়্ৱাৰ্   তম্ কোয়িল্ উল়্ পণিয়প্ পুক্কাৰ্।  3

কুবলয়ত্তু অরন়ার্ মেবুম্  কোয়িল্কল়্ পলবুম্ চেন়্র়ুতবল্ অরুম্ অন়্পিল্ তাষ়্ন্তু  তক্ক মেয়্ত্ তোণ্টু চেয়্বার্চিবপুরি এন়্ন় মন়্ন়ুম্  তেন়্তিরু আরূর্ এয়্তিপ্পবম্ অর়ুত্তু আট্কোল়্বার্   তম্ কোয়িল্ উল়্ পণিয়প্ পুক্কার্।  3

कुवलयत्तु अरऩार् मेवुम्  कोयिल्कळ् पलवुम् चॆऩ्ऱुतवल् अरुम् अऩ्पिल् ताऴ्न्तु  तक्क मॆय्त् तॊण्टु चॆय्वार्चिवपुरि ऎऩ्ऩ मऩ्ऩुम्  तॆऩ्तिरु आरूर् ऎय्तिप्पवम् अऱुत्तु आट्कॊळ्वार्   तम् कोयिल् उळ् पणियप् पुक्कार्।  3

કુવલયત્તુ અરન઼ાર્ મેવુમ્  કોયિલ્કળ્ પલવુમ્ ચેન઼્ર઼ુતવલ્ અરુમ્ અન઼્પિલ્ તાળ઼્ન્તુ  તક્ક મેય્ત્ તોણ્ટુ ચેય્વાર્ચિવપુરિ એન઼્ન઼ મન઼્ન઼ુમ્  તેન઼્તિરુ આરૂર્ એય્તિપ્પવમ્ અર઼ુત્તુ આટ્કોળ્વાર્   તમ્ કોયિલ્ ઉળ્ પણિયપ્ પુક્કાર્.  3

כֻּבַלַיַטֻּה אַרַנָר מֵבֻם  כּוֹיִלְכַּל פַּלַבֻם צֶ׳נְרֻהטַבַל אַרֻם אַנְפִּל טָלְנְטֻה  טַקַּה מֶיְט טֹנְטֻה צֶ׳יְבָרצִ׳וַפֻּרִה אֶנַּה מַנֻּם  טֶנְטִרֻה אָרוּר אֶיְטִףּפַּבַם אַרֻטֻּה אָטְכֹּלְבָר   טַם כּוֹיִל אֻל פַּנִיַףּ פֻּקָּר.  3

クヴァラヤットゥ アラナール メーヴム  コーイルカル パラヴム チェンルタヴァル アルム アンピル タールントゥ  タッカ メユト トントゥ チェユヴァールチヴァプリ エンナ マンヌム  テンティル アールール エユティプパヴァム アルットゥ アートコルヴァール   タム コーイル ウル パニヤプ プッカール。  3

ಕುವಲಯತ್ತು ಅರನ಼ಾರ್ ಮೇವುಂ  ಕೋಯಿಲ್ಕಳ್ ಪಲವುಂ ಚೆನ಼್ಱುತವಲ್ ಅರುಂ ಅನ಼್ಪಿಲ್ ತಾೞ್ನ್ತು  ತಕ್ಕ ಮೆಯ್ತ್ ತೊಂಟು ಚೆಯ್ವಾರ್ಚಿವಪುರಿ ಎನ಼್‌ನ಼ ಮನ಼್‌ನ಼ುಂ  ತೆನ಼್ತಿರು ಆರೂರ್ ಎಯ್ತಿಪ್ಪವಂ ಅಱುತ್ತು ಆಟ್ಕೊಳ್ವಾರ್   ತಂ ಕೋಯಿಲ್ ಉಳ್ ಪಣಿಯಪ್ ಪುಕ್ಕಾರ್.  3

കുവലയത്തു അരനാർ മേവും  കോയിൽകൾ പലവും ചെന്റുതവൽ അരും അൻപിൽ താഴ്ന്തു  തക്ക മെയ്ത് തൊണ്ടു ചെയ്വാർചിവപുരി എൻന മൻനും  തെന്തിരു ആരൂർ എയ്തിപ്പവം അറുത്തു ആട്കൊൾവാർ   തം കോയിൽ ഉൾ പണിയപ് പുക്കാർ.  3

କୁବଲୟତ୍ତୁ ଅରନ଼ାର୍ ମେବୁମ୍  କୋୟିଲ୍କଳ୍ ପଲବୁମ୍ ଚେନ଼୍ର଼ୁତବଲ୍ ଅରୁମ୍ ଅନ଼୍ପିଲ୍ ତାଳ଼୍ନ୍ତୁ  ତକ୍କ ମେୟ୍ତ୍ ତୋଣ୍ଟୁ ଚେୟ୍ୱାର୍ଚିବପୁରି ଏନ଼୍ନ଼ ମନ଼୍ନ଼ୁମ୍  ତେନ଼୍ତିରୁ ଆରୂର୍ ଏୟ୍ତିପ୍ପବମ୍ ଅର଼ୁତ୍ତୁ ଆଟ୍କୋଳ୍ୱାର୍   ତମ୍ କୋୟିଲ୍ ଉଳ୍ ପଣିୟପ୍ ପୁକ୍କାର୍।  3

ਕੁਵਲਯੱਤੁ ਅਰਨ਼ਾਰ੍ ਮੇਵੁਮ੍  ਕੋਯਿਲ੍ਕਲ਼੍ ਪਲਵੁਮ੍ ਚੇਨ਼੍ਰ਼ੁਤਵਲ੍ ਅਰੁਮ੍ ਅਨ਼੍ਪਿਲ੍ ਤਾਲ਼਼੍ਨ੍ਤੁ  ਤੱਕ ਮੇਯ੍ਤ੍ ਤੋਣ੍ਟੁ ਚੇਯ੍ਵਾਰ੍ਚਿਵਪੁਰਿ ਏੰਨ਼ ਮੰਨ਼ੁਮ੍  ਤੇਨ਼੍ਤਿਰੁ ਆਰੂਰ੍ ਏਯ੍ਤਿਪ੍ਪਵਮ੍ ਅਰ਼ੁੱਤੁ ਆਟ੍ਕੋਲ਼੍ਵਾਰ੍   ਤਮ੍ ਕੋਯਿਲ੍ ਉਲ਼੍ ਪਣਿਯਪ੍ ਪੁੱਕਾਰ੍।  3

kuvalayattu araṉār mevum  koyilkal̤ palavum cĕṉṟutaval arum aṉpil tāḻntu  takka mĕyt tŏṇṭu cĕyvārcivapuri ĕṉṉa maṉṉum  tĕṉtiru ārūr ĕytippavam aṟuttu āṭkŏl̤vār   tam koyil ul̤ paṇiyap pukkār.	  3

කුවලයත්තු අරනාර් මේවුම්  කෝයිල්කළ් පලවුම් චෙන්‍රුතවල් අරුම් අන්පිල් තාළ්න්තු  තක්ක මෙය්ත් තොණ්ටු චෙය්වාර්චිවපුරි එන්න මන්නුම්  තෙන්තිරු ආරූර් එය්තිප්පවම් අරුත්තු ආට්කොළ්වාර්   තම් කෝයිල් උළ් පණියප් පුක්කාර්.  3

کُوَلَیَتُّ اَرَنَارْ میوُمْ  کویِلْکَلْ پَلَوُمْ چینْرُتَوَلْ اَرُمْ اَنْپِلْ تَالْنْتُ  تَکَّ مییْتْ تونْٹُ چییْوَارْچِوَپُرِ اینَّ مَنُّمْ  تینْتِرُ آرُورْ اییْتِپْپَوَمْ اَرُتُّ آٹْکولْوَارْ   تَمْ کویِلْ اُلْ پَنِیَپْ پُکَّارْ۔  3

அரசியல் ஆயத் தோடும் 
  அங்கணர் கோயில் உள்ளால்
முரசுடைத்தானை மன்னர் முதல்வரை 
  வணங்கும் போதில்
விரை செறிமலர் மென் கூந்தல் 
  உரிமை மெல்லியலார் தம்முள்
உரை சிறந்து உயர்ந்த பட்டத்து 
  ஒருதனித் தேவி மேவி.  4

ପୋଙ୍କିୟ ତିରୁବିଲ୍ ନୀଟୁମ୍
  ପୋର଼୍ପୁଟୈପ୍ ପଣିକଳ୍ ଏନ୍ତି
ମଙ୍କଲତ୍ ତୋଳ଼ିଲ୍କଳ୍ ଚେୟ୍ତୁ
  ମର଼ୈକଳାଲ୍ ତୁତିତ୍ତୁ ମର଼୍ର଼ୁମ୍
ତଙ୍କଳୁକ୍କୁ ଏର଼୍ର଼ ପଣ୍ପିଲ୍ ତକୁମ୍
  ପଣି ତଲୈନିନ଼୍ର଼ୁ ଉୟ୍ତ୍ତେ
ଅଙ୍କଣର୍ କୋୟିଲ୍ ଉଳ୍ଳା
  ଅକମ୍ପଟିତ୍ ତୋଣ୍ଟୁ ଚେୟ୍ୱାର୍.  4

Translation

  Hailing and adoring the ankleted feet of Singkar  Who, even as the world witnessed it, severed away  The roseate hand of his great and beloved queen,  We proceed to narrate the servitorship of the devotee  Blessed with true grace, and hailed  As Idangkazhiyaar-- the gloriously great devotee.  1