logo

|

Om symbol12.018 - மானக்கஞ்சாற நாயனார் புராணம் - இலை மலிந்த சருக்கம்Om symbol

திருமுறை : பன்னிரண்டாம்-திருமுறை-பெரியபுராணம்

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


கொச்சகக் கலிப்பா
மேலாறு செஞ்சடை மேல் 
  வைத்தவர் தாம் விரும்பியது
நூலாறு நன்கு உணர்வார் 
  தாம் பாடு நோன்மையது
கோலாறு தேன் பொழியக் கொழுங் 
  கனியின் சாறு ஒழுகும்
காலாறு வயல் கரும்பின் 
  கமழ் சாறூர் கஞ்சாறூர்.  1

マンニプ ペルクム ペルントンタイ
  ヴァラナートゥ アタニル ヴァヤル パラップム
ナン ニッティラ ヴェン ティライプ パーリ ナティーン
  ヴァタパール ナラングコルパティ
アンナプ ペタイカル クタイ ヴァーヴィ
  アラル プック アータ アラングキン イタイ
ミンヌク コティカル トゥキル コティカル
  ヴィラヴィルク アートゥ ヴェールカートゥ。  1

مِيلْ آرُ تشِنْتشَتَيْ مِيلْ  فَيْتَّفَرْ تَامْ فِرُمْبِيَتُنُولْ آرُ نَنْكُ أُنَرْفَارْ  تَامْ بَاتُمْ نُونْمَيْيَتُكُولْ آرُ تِينْ بُلِيَكْ  كُلُنْكَنِيِنْ تشَارُ أُلُكُمْكَالْ آرُ فَيَلْ كَرُمْبِنْ  كَمَلْ  تشَارُ أُورْ كَنْتشَارُورْ۔  1

মেল্ আৰ়ু চেঞ্চটৈ মেল্  ৱৈত্তৱৰ্ তাম্ ৱিৰুম্পিয়তুনূল্ আৰ়ু নন়্কু উণৰ্ৱাৰ্  তাম্ পাটুম্ নোন়্মৈয়তুকোল্ আৰ়ু তেন়্ পোষ়িয়ক্  কোষ়ুঙ্কন়িয়িন়্ চাৰ়ু ওষ়ুকুম্কাল্ আৰ়ু ৱয়ল্ কৰুম্পিন়্  কমষ়্  চাৰ়ু ঊৰ্ কঞ্চাৰ়ূৰ্.  1

মেল্ আর়ু চেঞ্চটৈ মেল্  বৈত্তবর্ তাম্ বিরুম্পিয়তুনূল্ আর়ু নন়্কু উণর্বার্  তাম্ পাটুম্ নোন়্মৈয়তুকোল্ আর়ু তেন়্ পোষ়িয়ক্  কোষ়ুঙ্কন়িয়িন়্ চার়ু ওষ়ুকুম্কাল্ আর়ু বয়ল্ করুম্পিন়্  কমষ়্  চার়ু ঊর্ কঞ্চার়ূর্.  1

मेल् आऱु चॆञ्चटै मेल्  वैत्तवर् ताम् विरुम्पियतुनूल् आऱु नऩ्कु उणर्वार्  ताम् पाटुम् नोऩ्मैयतुकोल् आऱु तेऩ् पॊऴियक्  कॊऴुङ्कऩियिऩ् चाऱु ऒऴुकुम्काल् आऱु वयल् करुम्पिऩ्  कमऴ्  चाऱु ऊर् कञ्चाऱूर्.  1

મેલ્ આર઼ુ ચેઞ્ચટૈ મેલ્  વૈત્તવર્ તામ્ વિરુમ્પિયતુનૂલ્ આર઼ુ નન઼્કુ ઉણર્વાર્  તામ્ પાટુમ્ નોન઼્મૈયતુકોલ્ આર઼ુ તેન઼્ પોળ઼િયક્  કોળ઼ુઙ્કન઼િયિન઼્ ચાર઼ુ ઓળ઼ુકુમ્કાલ્ આર઼ુ વયલ્ કરુમ્પિન઼્  કમળ઼્  ચાર઼ુ ઊર્ કઞ્ચાર઼ૂર્।  1

מֵל אָרֻה צֶ׳נְצַ׳טַי מֵל  וַיְטַּבַר טָם וִרֻמְפִּיַטֻהנוּל אָרֻה נַנְכֻּה אֻנַרְבָר  טָם פָּטֻם נוֹנְמַיַּטֻהכּוֹל אָרֻה טֵן פֹּלִיַךּ  כֹּלֻנְכַּנִיִן צָ׳רֻה אֹלֻכֻּםכָּל אָרֻה וַיַל כַּרֻמְפִּן  כַּמַל  צָ׳רֻה אוּר כַּנְצָ׳רוּר.  1

ಮೇಲ್ ಆಱು ಚೆಂಚಟೈ ಮೇಲ್  ವೈತ್ತವರ್ ತಾಂ ವಿರುಂಪಿಯತುನೂಲ್ ಆಱು ನನ಼್ಕು ಉಣರ್ವಾರ್  ತಾಂ ಪಾಟುಂ ನೋನ಼್ಮೈಯತುಕೋಲ್ ಆಱು ತೇನ಼್ ಪೊೞಿಯಕ್  ಕೊೞುಂಕನ಼ಿಯಿನ಼್ ಚಾಱು ಒೞುಕುಂಕಾಲ್ ಆಱು ವಯಲ್ ಕರುಂಪಿನ಼್  ಕಮೞ್  ಚಾಱು ಊರ್ ಕಂಚಾಱೂರ್।  1

മേൽ ആറു ചെഞ്ചടൈ മേൽ  വൈത്തവർ താം വിരുമ്പിയതുനൂൽ ആറു നൻകു ഉണർവാർ  താം പാടും നോന്മൈയതുകോൽ ആറു തേൻ പൊഴിയക്  കൊഴുങ്കനിയിൻ ചാറു ഒഴുകുംകാൽ ആറു വയൽ കരുമ്പിൻ  കമഴ്  ചാറു ഊർ കഞ്ചാറൂർ।  1

ମେଲ୍ ଆର଼ୁ ଚେଞ୍ଚଟୈ ମେଲ୍  ବୈତ୍ତବର୍ ତାମ୍ ବିରୁମ୍ପିୟତୁନୂଲ୍ ଆର଼ୁ ନନ଼୍କୁ ଉଣର୍ୱାର୍  ତାମ୍ ପାଟୁମ୍ ନୋନ଼୍ମୈୟତୁକୋଲ୍ ଆର଼ୁ ତେନ଼୍ ପୋଳ଼ିୟକ୍  କୋଳ଼ୁଙ୍କନ଼ିୟିନ଼୍ ଚାର଼ୁ ଓଳ଼ୁକୁମ୍କାଲ୍ ଆର଼ୁ ବୟଲ୍ କରୁମ୍ପିନ଼୍  କମଳ଼୍  ଚାର଼ୁ ଊର୍ କଞ୍ଚାର଼ୂର୍.  1

ਮੇਲ੍ ਆਰ਼ੁ ਚੇਞ੍ਚਟੈ ਮੇਲ੍  ਵੈੱਤਵਰ੍ ਤਾਮ੍ ਵਿਰੁਮ੍ਪਿਯਤੁਨੂਲ੍ ਆਰ਼ੁ ਨਨ਼੍ਕੁ ਉਣਰ੍ਵਾਰ੍  ਤਾਮ੍ ਪਾਟੁਮ੍ ਨੋਨ਼੍ਮੈਯਤੁਕੋਲ੍ ਆਰ਼ੁ ਤੇਨ਼੍ ਪੋਲ਼਼ਿਯਕ੍  ਕੋਲ਼਼ੁਙ੍ਕਨ਼ਿਯਿਨ਼੍ ਚਾਰ਼ੁ ਓਲ਼਼ੁਕੁਮ੍ਕਾਲ੍ ਆਰ਼ੁ ਵਯਲ੍ ਕਰੁਮ੍ਪਿਨ਼੍  ਕਮਲ਼਼੍  ਚਾਰ਼ੁ ਊਰ੍ ਕਞ੍ਚਾਰ਼ੂਰ੍.  1

mel āṟu cĕñcaṭai mel  vaittavar tām virumpiyatunūl āṟu naṉku uṇarvār  tām pāṭum noṉmaiyatukol āṟu teṉ pŏḻiyak  kŏḻuṅkaṉiyiṉ cāṟu ŏḻukumkāl āṟu vayal karumpiṉ  kamaḻ  cāṟu ūr kañcāṟūr.  1

මේල් ආරු චෙඤ්චටෛ මේල්  වෛත්තවර් තාම් විරුම්පියතුනූල් ආරු නන්කු උණර්වාර්  තාම් පාටුම් නෝන්මෛයතුකෝල් ආරු තේන් පොළියක්  කොළුඞ්කනියින් චාරු ඔළුකුම්කාල් ආරු වයල් කරුම්පින්  කමළ්  චාරු ඌර් කඤ්චාරූර්.  1

మేల్ ఆఱు చెంచటై మేల్  వైత్తవర్ తాం విరుంపియతునూల్ ఆఱు నన్కు ఉణర్వార్  తాం పాటుం నోన్మైయతుకోల్ ఆఱు తేన్ పొఴియక్  కొఴుంకనియిన్ చాఱు ఒఴుకుంకాల్ ఆఱు వయల్ కరుంపిన్  కమఴ్  చాఱు ఊర్ కంచాఱూర్।  1

میلْ آرُ چینْچَٹَے میلْ  وَیتَّوَرْ تَامْ وِرُمْپِیَتُنُولْ آرُ نَنْکُ اُنَرْوَارْ  تَامْ پَاٹُمْ نونْمَییَتُکولْ آرُ تینْ پولِیَکْ  کولُنْکَنِیِنْ چَارُ اولُکُمْکَالْ آرُ وَیَلْ کَرُمْپِنْ  کَمَلْ  چَارُ اُورْ کَنْچَارُورْ۔  1

கண்ணீலக் கடைசியர்கள் கடுங்களையிற் 
  பிழைத்து ஒதுங்கி
உண்ணீர்மைப் புணர்ச்சிக் கண் 
  உறைத்து மலர்க்கண் சிவக்கும்
தண்ணீர் மென் கழுநீர்க்குத் 
  தடஞ்சாலி தலை வணங்கும்
மண்ணீர்மை நலஞ்சிறந்த வள 
  வயல்கள் உள அயல்கள்.  2

ಪೆರುಕಿಯ ನಲತ್ತಾಲ್ ಮಿಕ್ಕ
  ಪೆರುಂತಿರುನಾಟು ತನ಼್‌ನ಼ಿಲ್
ಅರುಮಱೈಚ್ ಚೈವಂ ಓಂಕ
  ಅರುಳಿನ಼ಾಲ್ ಅವತರಿತ್ತ
ಮರುವಿಯ ತವತ್ತಾಲ್ ಮಿಕ್ಕ
  ವಳಂಪತಿ ವಾಯ್ಮೈ ಕುನ಼್ಱಾತ್
ತಿರುಮಱೈಯವರ್ಕಳ್ ನೀಟುಂ
  ತಿರುನಾವಲೂರಾಂ ಅನ಼್ಱೇ.  2

പെരുകിയ നലത്താൽ മിക്ക
  പെരുന്തിരുനാടു തൻനിൽ
അരുമറൈച് ചൈവം ഓങ്ക
  അരുളിനാൽ അവതരിത്ത
മരുവിയ തവത്താൽ മിക്ക
  വളമ്പതി വായ്മൈ കുൻറാത്
തിരുമറൈയവർകൾ നീടും
  തിരുനാവലൂരാം അൻറേ.  2

كَنْ نِيلَكْ كَتَيْتشِيَرْكَلْ  كَتُنْكَلَيْيِلْ بِلَيْتُّ أُتُنْكِأُلْ نِيرْمَيْبْ بُنَرْتشِّكَّنْ  أُرَيْتُّ مَلَرْكْ كَنْتشِفَكُّمْتَنِّيرْ مِنْ كَلُنِيرْكُّتْ  تَتَنْتشَالِ تَلَيْ فَنَنْكُمْمَنْ نِيرْمَيْ نَلَمْ تشِرَنْتَ  فَلَفَيَلْكَلْ أُلَ أَيَلْكَلْ۔  2

কণ্ নীলক্ কটৈচিয়ৰ্কল়্  কটুঙ্কল়ৈয়িল্ পিষ়ৈত্তু ওতুঙ্কিউল়্ নীৰ্মৈপ্ পুণৰ্চ্চিক্কণ্  উৰ়ৈত্তু মলৰ্ক্ কণ্চিৱক্কুম্তণ্ণীৰ্ মেন়্ কষ়ুনীৰ্ক্কুৎ  তটঞ্চালি তলৈ ৱণঙ্কুম্মণ্ নীৰ্মৈ নলম্ চিৰ়ন্ত  ৱল়ৱয়ল্কল়্ উল় অয়ল্কল়্.  2

কণ্ নীলক্ কটৈচিয়র্কল়্  কটুঙ্কল়ৈয়িল্ পিষ়ৈত্তু ওতুঙ্কিউল়্ নীর্মৈপ্ পুণর্চ্চিক্কণ্  উর়ৈত্তু মলর্ক্ কণ্চিবক্কুম্তণ্ণীর্ মেন়্ কষ়ুনীর্ক্কুৎ  তটঞ্চালি তলৈ বণঙ্কুম্মণ্ নীর্মৈ নলম্ চির়ন্ত  বল়বয়ল্কল়্ উল় অয়ল্কল়্.  2

कण् नीलक् कटैचियर्कळ्  कटुङ्कळैयिल् पिऴैत्तु ऒतुङ्किउळ् नीर्मैप् पुणर्च्चिक्कण्  उऱैत्तु मलर्क् कण्चिवक्कुम्तण्णीर् मॆऩ् कऴुनीर्क्कुत्  तटञ्चालि तलै वणङ्कुम्मण् नीर्मै नलम् चिऱन्त  वळवयल्कळ् उळ अयल्कळ्.  2

કણ્ નીલક્ કટૈચિયર્કળ્  કટુઙ્કળૈયિલ્ પિળ઼ૈત્તુ ઓતુઙ્કિઉળ્ નીર્મૈપ્ પુણર્ચ્ચિક્કણ્  ઉર઼ૈત્તુ મલર્ક્ કણ્ચિવક્કુમ્તણ્ણીર્ મેન઼્ કળ઼ુનીર્ક્કુત્  તટઞ્ચાલિ તલૈ વણઙ્કુમ્મણ્ નીર્મૈ નલમ્ ચિર઼ન્ત  વળવયલ્કળ્ ઉળ અયલ્કળ્।  2

כַּן נִילַךּ כַּטַיְצִ׳יַרְכַּל  כַּטֻנְכַּלַיִּל פִּלַיְטֻּה אֹטֻנְכִּהאֻל נִירְמַיְףּ פֻּנַרְצִּ׳קַּן  אֻרַיְטֻּה מַלַרְךּ כַּנְצִ׳וַקֻּםטַנִּיר מֶן כַּלֻנִירְקֻּט  טַטַנְצָ׳לִה טַלַי וַנַנְכֻּםמַן נִירְמַי נַלַם צִ׳רַנְטַה  וַלַבַיַלְכַּל אֻלַה אַיַלְכַּל.  2

カン ニーラク カタイチヤルカル  カトゥングカライール ピライットゥ オトゥングキウル ニールマイプ プナルッチッカン  ウライットゥ マラルク カンチヴァックムタンニール メン カルニールックト  タタンチャーリ タライ ヴァナングクムマン ニールマイ ナラム チランタ  ヴァラヴァヤルカル ウラ アヤルカル。  2

କଣ୍ ନୀଲକ୍ କଟୈଚିୟର୍କଳ୍  କଟୁଙ୍କଳୈୟିଲ୍ ପିଳ଼ୈତ୍ତୁ ଓତୁଙ୍କିଉଳ୍ ନୀର୍ମୈପ୍ ପୁଣର୍ଚ୍ଚିକ୍କଣ୍  ଉର଼ୈତ୍ତୁ ମଲର୍କ୍ କଣ୍ଚିବକ୍କୁମ୍ତଣ୍ଣୀର୍ ମେନ଼୍ କଳ଼ୁନୀର୍କ୍କୁତ୍  ତଟଞ୍ଚାଲି ତଲୈ ବଣଙ୍କୁମ୍ମଣ୍ ନୀର୍ମୈ ନଲମ୍ ଚିର଼ନ୍ତ  ବଳବୟଲ୍କଳ୍ ଉଳ ଅୟଲ୍କଳ୍.  2

ਕਣ੍ ਨੀਲਕ੍ ਕਟੈਚਿਯਰ੍ਕਲ਼੍  ਕਟੁਙ੍ਕਲ਼ੈਯਿਲ੍ ਪਿਲ਼਼ੈੱਤੁ ਓਤੁਙ੍ਕਿਉਲ਼੍ ਨੀਰ੍ਮੈਪ੍ ਪੁਣਰ੍ੱਚਿੱਕਣ੍  ਉਰ਼ੈੱਤੁ ਮਲਰ੍ਕ੍ ਕਣ੍ਚਿਵੱਕੁਮ੍ਤੱਣੀਰ੍ ਮੇਨ਼੍ ਕਲ਼਼ੁਨੀਰ੍ੱਕੁਤ੍  ਤਟਞ੍ਚਾਲਿ ਤਲੈ ਵਣਙ੍ਕੁਮ੍ਮਣ੍ ਨੀਰ੍ਮੈ ਨਲਮ੍ ਚਿਰ਼ਨ੍ਤ  ਵਲ਼ਵਯਲ੍ਕਲ਼੍ ਉਲ਼ ਅਯਲ੍ਕਲ਼੍.  2

kaṇ nīlak kaṭaiciyarkal̤  kaṭuṅkal̤aiyil piḻaittu ŏtuṅkiul̤ nīrmaip puṇarccikkaṇ  uṟaittu malark kaṇcivakkumtaṇṇīr mĕṉ kaḻunīrkkut  taṭañcāli talai vaṇaṅkummaṇ nīrmai nalam ciṟanta  val̤avayalkal̤ ul̤a ayalkal̤.  2

කණ් නීලක් කටෛචියර්කළ්  කටුඞ්කළෛයිල් පිළෛත්තු ඔතුඞ්කිඋළ් නීර්මෛප් පුණර්ච්චික්කණ්  උරෛත්තු මලර්ක් කණ්චිවක්කුම්තණ්ණීර් මෙන් කළුනීර්ක්කුත්  තටඤ්චාලි තලෛ වණඞ්කුම්මණ් නීර්මෛ නලම් චිරන්ත  වළවයල්කළ් උළ අයල්කළ්.  2

కణ్ నీలక్ కటైచియర్కళ్  కటుంకళైయిల్ పిఴైత్తు ఒతుంకిఉళ్ నీర్మైప్ పుణర్చ్చిక్కణ్  ఉఱైత్తు మలర్క్ కణ్చివక్కుంతణ్ణీర్ మెన్ కఴునీర్క్కుత్  తటంచాలి తలై వణంకుంమణ్ నీర్మై నలం చిఱంత  వళవయల్కళ్ ఉళ అయల్కళ్।  2

کَنْ نِیلَکْ کَٹَیچِیَرْکَلْ  کَٹُنْکَلَییِلْ پِلَیتُّ اوتُنْکِاُلْ نِیرْمَیپْ پُنَرْچِّکَّنْ  اُرَیتُّ مَلَرْکْ کَنْچِوَکُّمْتَنِّیرْ مینْ کَلُنِیرْکُّتْ  تَٹَنْچَالِ تَلَے وَنَنْکُمْمَنْ نِیرْمَے نَلَمْ چِرَنْتَ  وَلَوَیَلْکَلْ اُلَ اَیَلْکَلْ۔  2

புயல் காட்டுங் கூந்தல் சிறு 
  புறங்காட்டப் புன மயிலின்
இயல் காட்டி இடை 
  ஒதுங்க இனங்காட்டும் உழத்தியர்கண்
முயல் காட்டும் மதி தோற்கும் 
  முகம் காட்டக் கண் மூரிக்
கயல் காட்டுந் தடங்கள் பல 
  கதிர்காட்டுந் தடம் பணைகள்.  3

"ମାତୋରୁ ପାକନ଼ାର୍କ୍କୁ ବଳ଼ି
  ବଳ଼ି ଅଟିମୈ ଚେୟ୍ୟୁମ୍
ବେତିୟର୍ କୁଲତ୍ତୁଳ୍ ତୋନ଼୍ର଼ି
  ମେମ୍ପଟୁ ଚଟୈୟନ଼ାରୁକ୍କୁ
ଏତମିଲ୍ କର଼୍ପିନ଼୍ ବାଳ଼୍କ୍କୈ
  ମନ଼ୈ ଇଚୈଞାନ଼ିୟାର୍ ପାଲ୍
ତୀତୁ ଅକନ଼୍ର଼ୁ ଉଲକମ୍ ଉୟ୍ୟତ୍
  ତିରୁଅବତାରଞ୍ ଚେୟ୍ତାର୍.	"  3

"මාතොරු පාකනාර්ක්කු වළි
  වළි අටිමෛ චෙය්‍යුම්
වේතියර් කුලත්තුළ් තෝන්‍රි
  මේම්පටු චටෛයනාරුක්කු
ඒතමිල් කර්පින් වාළ්ක්කෛ
  මනෛ ඉචෛඤානියාර් පාල්
තීතු අකන්‍රු උලකම් උය්‍යත්
  තිරුඅවතාරඤ් චෙය්තාර්.	"  3

"మాతొరు పాకనార్క్కు వఴి
  వఴి అటిమై చెయ్యుం
వేతియర్ కులత్తుళ్ తోన్ఱి
  మేంపటు చటైయనారుక్కు
ఏతమిల్ కఱ్పిన్ వాఴ్క్కై
  మనై ఇచైఞానియార్ పాల్
తీతు అకన్ఱు ఉలకం ఉయ్యత్
  తిరుఅవతారఞ్ చెయ్తార్.	"  3

"مَاتورُ پَاکَنَارْکُّ وَلِ
  وَلِ اَٹِمَے چییْیُمْ
ویتِیَرْ کُلَتُّلْ تونْرِ
  میمْپَٹُ چَٹَییَنَارُکُّ
ایتَمِلْ کَرْپِنْ وَالْکَّے
  مَنَے اِچَینَانِیَارْ پَالْ
تِیتُ اَکَنْرُ اُلَکَمْ اُیْیَتْ
  تِرُءاَوَتَارَنْ چییْتَارْ۔	"  3

مَنْكَيْيَيْبْ بَاكَمْ آكَ أُتَيْيَفَرْ
  مَنُّمْ كُويِلْ
إِنْكَنُمْ بُوتشَيْ نِيتِ
  إِيلْإِتشَيْبْ بَاتَلْ آتَلْ
بُنْكِيَ تشِرَبِّنْ مَلْكَبْ
  بُورُّتَلْ بُرِنْتُ فَالْفَارْ
تَنْكَلْ نَايَكَرُكُّ أَنْبَرْ تَالْ أَلَالْ
  تشَارْبُ أُنْرُ إِلَّارْ۔  3

মঙ্কৈয়ৈপ্ পাকম্ আক উটৈয়বর্
  মন়্ন়ুম্ কোয়িল্
এঙ্কণুম্ পূচৈ নীটি
  এষ়্ইচৈপ্ পাটল্ আটল্
পোঙ্কিয় চির়প্পিন়্ মল্কপ্
  পোর়্র়ুতল্ পুরিন্তু বাষ়্বার্
তঙ্কল়্ নায়করুক্কু অন়্পর্ তাল়্ অলাল্
  চার্পু ওন়্র়ু ইল্লার্.  3

મઙ્કૈયૈપ્ પાકમ્ આક ઉટૈયવર્
  મન઼્ન઼ુમ્ કોયિલ્
એઙ્કણુમ્ પૂચૈ નીટિ
  એળ઼્ઇચૈપ્ પાટલ્ આટલ્
પોઙ્કિય ચિર઼પ્પિન઼્ મલ્કપ્
  પોર઼્ર઼ુતલ્ પુરિન્તુ વાળ઼્વાર્
તઙ્કળ્ નાયકરુક્કુ અન઼્પર્ તાળ્ અલાલ્
  ચાર્પુ ઓન઼્ર઼ુ ઇલ્લાર્.  3

מַנְכַּיַּיְףּ פָּכַּם אָכַּה אֻטַיַּבַר
  מַנֻּם כּוֹיִל
אֶנְכַּנֻם פּוּצַ׳י נִיטִה
  אֵלאִצַ׳יְףּ פָּטַל אָטַל
פֹּנְכִּיַה צִ׳רַפִּן מַלְכַּףּ
  פּוֹרֻּטַל פֻּרִנְטֻה וָלְבָר
טַנְכַּל נָיַכַּרֻקֻּה אַנְפַּר טָל אַלָל
  צָ׳רְפֻּה אֹנְרֻה אִלָּר.  3

ಮಂಕೈಯೈಪ್ ಪಾಕಂ ಆಕ ಉಟೈಯವರ್
  ಮನ಼್‌ನ಼ುಂ ಕೋಯಿಲ್
ಎಂಕಣುಂ ಪೂಚೈ ನೀಟಿ
  ಏೞ್ಇಚೈಪ್ ಪಾಟಲ್ ಆಟಲ್
ಪೊಂಕಿಯ ಚಿಱಪ್ಪಿನ಼್ ಮಲ್ಕಪ್
  ಪೋಱ್ಱುತಲ್ ಪುರಿಂತು ವಾೞ್ವಾರ್
ತಂಕಳ್ ನಾಯಕರುಕ್ಕು ಅನ಼್ಪರ್ ತಾಳ್ ಅಲಾಲ್
  ಚಾರ್ಪು ಒನ಼್ಱು ಇಲ್ಲಾರ್.  3

മങ്കൈയൈപ് പാകം ആക ഉടൈയവർ
  മൻനും കോയിൽ
എങ്കണും പൂചൈ നീടി
  ഏഴ്ഇചൈപ് പാടൽ ആടൽ
പൊങ്കിയ ചിറപ്പിൻ മൽകപ്
  പോറ്റുതൽ പുരിന്തു വാഴ്വാർ
തങ്കൾ നായകരുക്കു അൻപർ താൾ അലാൽ
  ചാർപു ഒൻറു ഇല്ലാർ.  3

ਮਙ੍ਕੈਯੈਪ੍ ਪਾਕਮ੍ ਆਕ ਉਟੈਯਵਰ੍
  ਮੰਨ਼ੁਮ੍ ਕੋਯਿਲ੍
ਏਙ੍ਕਣੁਮ੍ ਪੂਚੈ ਨੀਟਿ
  ਏਲ਼਼੍ਇਚੈਪ੍ ਪਾਟਲ੍ ਆਟਲ੍
ਪੋਙ੍ਕਿਯ ਚਿਰ਼ੱਪਿਨ਼੍ ਮਲ੍ਕਪ੍
  ਪੋੱਰ਼ੁਤਲ੍ ਪੁਰਿਨ੍ਤੁ ਵਾਲ਼਼੍ਵਾਰ੍
ਤਙ੍ਕਲ਼੍ ਨਾਯਕਰੁੱਕੁ ਅਨ਼੍ਪਰ੍ ਤਾਲ਼੍ ਅਲਾਲ੍
  ਚਾਰ੍ਪੁ ਓਨ਼੍ਰ਼ੁ ਇੱਲਾਰ੍.  3

পুয়ল্ কাট্টুম্ কূন্তল্ চিৰ়ু
  পুৰ়ম্ কাট্টপ্ পুন়ময়িলিন়্
ইয়ল্কাট্টি ইটৈ ওতুঙ্ক
  ইন়ম্ কাট্টুম্ উষ়ত্তিয়ৰ্কল়্
মুয়ল্ কাট্টুম্ মতি তোৰ়্কুম্
  মুকম্ কাট্টক্ কণ্মূৰিক্
কয়ল্ কাট্টুম্ তটঙ্কল়্ পল
  কতিৰ্কাট্টুম্ তটম্পণৈকল়্.  3

ヴァティヴ ターム カーナール アーユム
  マンヌ チール ヴァーッキン ヴェーンタル
アティマイユム タンピラーナール アルルム
  ケーットゥ アヴァル ナーマッタール
パティニカル マタングカル タンニールプ
  パンタルカル ムタラーユ ウッラ
ムティヴ イラー アラングカル チェユトゥ
  ムライマイヤール ヴァールム ナーリル。  3

पुयल् काट्टुम् कून्तल् चिऱु  पुऱम् काट्टप् पुऩमयिलिऩ्इयल्काट्टि इटै ऒतुङ्क  इऩम् काट्टुम् उऴत्तियर्कळ्मुयल् काट्टुम् मति तोऱ्‌कुम्  मुकम् काट्टक् कण्मूरिक्कयल् काट्टुम् तटङ्कळ् पल  कतिर्काट्टुम् तटम्पणैकळ्.  3

puyal kāṭṭum kūntal ciṟu  puṟam kāṭṭap puṉamayiliṉiyalkāṭṭi iṭai ŏtuṅka  iṉam kāṭṭum uḻattiyarkal̤muyal kāṭṭum mati toṟkum  mukam kāṭṭak kaṇmūrikkayal kāṭṭum taṭaṅkal̤ pala  katirkāṭṭum taṭampaṇaikal̤.  3

சேறணி தண் பழன வயல் 
  செழுநெல்லின் கொழுங் கதிர் போய்
வேறருகு மிடை வேலிப் 
  பைங்கமுகின் மிடறுரிஞ்சி
மாறெழுதிண் குலை வளைப்ப 
  வண்டலை தண்டலை உழவர்
தாறரியும் நெடுங்கொடுவாள் அனையயுள 
  தனி இடங்கள்.  4

ਤਮ੍ਪਿਰਾਨ਼੍ ਅਰੁਲ਼ਿਨ਼ਾਲੇ ਤਵੱਤਿਨ਼ਾਲ੍
  ਮਿੱਕੋਰ੍ ਪੋੱਰ਼ੁਮ੍
ਨਮ੍ਪਿ ਆਰੂਰਰ੍ ਏਨ਼੍ਰ਼ੇ
  ਨਾਮਮੁਮ੍ ਚਾੱਰ਼ਿ ਮਿੱਕ
ਐਮ੍ਪਟੈ ਚਤਙ੍ਕੈ ਚਾੱਤਿ
  ਅਣਿਮਣਿਚ੍ ਚੁੱਟਿ ਚਾੱਤਿਚ੍
ਚੇਮ੍ਪੋਨ਼੍ ਨਾਣ੍ ਅਰੈਯਿਲ੍
 ਮਿੰਨ਼ਤ੍ ਤੇਰੁਵਿਲ੍ ਤੇਰ੍ ਉਰੁੱਟੁ ਨਾਲ਼ਿਲ੍.  4

Translation

 Down the branches flows honey (from bee-hives);      From fruitage rich and ripe, oozes juice and runs a stream;      From fields flows the juice of sweet-canes and merges      With the river making it fragrant; such is Kanjaroor -      Where abides willingly the Lord who sports      On His crimson crest the celestial Ganga --,      Hailed for its renown by bards      Who have conned the true way from great texts. 1