logo

|

Om symbol12.020 - ஆனாய நாயனார் புராணம் - இலை மலிந்த சருக்கம்Om symbol

திருமுறை : பன்னிரண்டாம்-திருமுறை-பெரியபுராணம்

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


சந்தக் கலிநிலைத்துறை
மாடு விரைப் பொலி சோலையின் 
  வான் மதிவந்து ஏறச்
சூடு பரப்பிய பண்ணை வரம்பு சுரும்பேற
ஈடு பெருக்கிய போர்களின் 
  மேகம் இளைத்தேற
நீடு வளத்தது மேன்மழ நாடெனும் நீர் நாடு.  1

മാടു വിരൈപ്പൊലി ചോലൈയിൻ
  വാന്മതി വന്തു ഏറച്
ചൂടു പരപ്പിയ പണ്ണൈ
  വരമ്പു ചുരുമ്പു ഏറ
ഈടു പെരുക്കിയ പോർകളിൻ
  മേകം ഇളൈത്തു ഏറ
നീടു വളത്തതു മേൻ
  മഴനാടു എനും നീർനാടു।  1

وَییَمْ پُرَکُّمْ تَنِچْ چینْکولْ
  وَلَوَرْ پونِّتْ تِرُنَاٹُّچْ
چییْیَ کَمَلَتْ تَٹَمْپَنَییُمْ چیلُ
  نِیرْتْ تَٹَمُمْ پُٹَے اُٹَیتَّایْپْ
پویْتِیرْ وَایْمَے اَرُمَرَے نُولْ
  پُرِنْتَ چِیلَپْ پُکَلْ اَتَنَالْ
اییْتُمْ پیرُمَے اینْتِچَییُمْ
  ایرُورْ ایمَپْ پیرُورَالْ۔  1

مَاتُ فِرَيْبُّلِ تشُولَيْيِنْ  فَانْمَتِ فَنْتُ إِيرَتشْتشُوتُ بَرَبِّيَ بَنَّيْ  فَرَمْبُ تشُرُمْبُ إِيرَإِيتُ بِرُكِّيَ بُورْكَلِنْ  مِيكَمْ إِلَيْتُّ إِيرَنِيتُ فَلَتَّتُ مِينْ  مَلَنَاتُ إِنُمْ نِيرْنَاتُ۔  1

মাটু ৱিৰৈপ্পোলি চোলৈয়িন়্  ৱান়্মতি ৱন্তু এৰ়চ্চূটু পৰপ্পিয় পণ্ণৈ  ৱৰম্পু চুৰুম্পু এৰ়ঈটু পেৰুক্কিয় পোৰ্কল়িন়্  মেকম্ ইল়ৈত্তু এৰ়নীটু ৱল়ত্ততু মেন়্  মষ়নাটু এন়ুম্ নীৰ্নাটু.  1

মাটু বিরৈপ্পোলি চোলৈয়িন়্  বান়্মতি বন্তু এর়চ্চূটু পরপ্পিয় পণ্ণৈ  বরম্পু চুরুম্পু এর়ঈটু পেরুক্কিয় পোর্কল়িন়্  মেকম্ ইল়ৈত্তু এর়নীটু বল়ত্ততু মেন়্  মষ়নাটু এন়ুম্ নীর্নাটু.  1

माटु विरैप्पॊलि चोलैयिऩ्  वाऩ्मति वन्तु एऱच्चूटु परप्पिय पण्णै  वरम्पु चुरुम्पु एऱईटु पॆरुक्किय पोर्कळिऩ्  मेकम् इळैत्तु एऱनीटु वळत्ततु मेऩ्  मऴनाटु ऎऩुम् नीर्नाटु.  1

માટુ વિરૈપ્પોલિ ચોલૈયિન઼્  વાન઼્મતિ વન્તુ એર઼ચ્ચૂટુ પરપ્પિય પણ્ણૈ  વરમ્પુ ચુરુમ્પુ એર઼ઈટુ પેરુક્કિય પોર્કળિન઼્  મેકમ્ ઇળૈત્તુ એર઼નીટુ વળત્તતુ મેન઼્  મળ઼નાટુ એન઼ુમ્ નીર્નાટુ।  1

מָטֻה וִרַיְפֹּלִה צ׳וֹלַיִּן  וָנְמַטִה וַנְטֻה אֵרַץ׳צ׳וּטֻה פַּרַפִּיַה פַּנַּי  וַרַמְפֻּה צֻ׳רֻמְפֻּה אֵרַהאִיטֻה פֶּרֻקִּיַה פּוֹרְכַּלִן  מֵכַּם אִלַיְטֻּה אֵרַהנִיטֻה וַלַטַּטֻה מֵן  מַלַנָטֻה אֶנֻם נִירְנָטֻה.  1

マートゥ ヴィライッポリ チョーライーン  ヴァーンマティ ヴァントゥ エーラチュチュートゥ パラッピヤ パンナイ  ヴァランプ チュルンプ エーライートゥ ペルッキヤ ポールカリン  メーカム イライットゥ エーラニートゥ ヴァラッタトゥ メーン  マラナートゥ エヌム ニールナートゥ。  1

ಮಾಟು ವಿರೈಪ್ಪೊಲಿ ಚೋಲೈಯಿನ಼್  ವಾನ಼್ಮತಿ ವಂತು ಏಱಚ್ಚೂಟು ಪರಪ್ಪಿಯ ಪಣ್ಣೈ  ವರಂಪು ಚುರುಂಪು ಏಱಈಟು ಪೆರುಕ್ಕಿಯ ಪೋರ್ಕಳಿನ಼್  ಮೇಕಂ ಇಳೈತ್ತು ಏಱನೀಟು ವಳತ್ತತು ಮೇನ಼್  ಮೞನಾಟು ಎನ಼ುಂ ನೀರ್ನಾಟು।  1

ମାଟୁ ବିରୈପ୍ପୋଲି ଚୋଲୈୟିନ଼୍  ବାନ଼୍ମତି ବନ୍ତୁ ଏର଼ଚ୍ଚୂଟୁ ପରପ୍ପିୟ ପଣ୍ଣୈ  ବରମ୍ପୁ ଚୁରୁମ୍ପୁ ଏର଼ଈଟୁ ପେରୁକ୍କିୟ ପୋର୍କଳିନ଼୍  ମେକମ୍ ଇଳୈତ୍ତୁ ଏର଼ନୀଟୁ ବଳତ୍ତତୁ ମେନ଼୍  ମଳ଼ନାଟୁ ଏନ଼ୁମ୍ ନୀର୍ନାଟୁ.  1

ਮਾਟੁ ਵਿਰੈੱਪੋਲਿ ਚੋਲੈਯਿਨ਼੍  ਵਾਨ਼੍ਮਤਿ ਵਨ੍ਤੁ ਏਰ਼ਚ੍ਚੂਟੁ ਪਰੱਪਿਯ ਪੱਣੈ  ਵਰਮ੍ਪੁ ਚੁਰੁਮ੍ਪੁ ਏਰ਼ਈਟੁ ਪੇਰੁੱਕਿਯ ਪੋਰ੍ਕਲ਼ਿਨ਼੍  ਮੇਕਮ੍ ਇਲ਼ੈੱਤੁ ਏਰ਼ਨੀਟੁ ਵਲ਼ੱਤਤੁ ਮੇਨ਼੍  ਮਲ਼਼ਨਾਟੁ ਏਨ਼ੁਮ੍ ਨੀਰ੍ਨਾਟੁ.  1

māṭu viraippŏli colaiyiṉ  vāṉmati vantu eṟaccūṭu parappiya paṇṇai  varampu curumpu eṟaīṭu pĕrukkiya porkal̤iṉ  mekam il̤aittu eṟanīṭu val̤attatu meṉ  maḻanāṭu ĕṉum nīrnāṭu.  1

මාටු විරෛප්පොලි චෝලෛයින්  වාන්මති වන්තු ඒරච්චූටු පරප්පිය පණ්ණෛ  වරම්පු චුරුම්පු ඒරඊටු පෙරුක්කිය පෝර්කළින්  මේකම් ඉළෛත්තු ඒරනීටු වළත්තතු මේන්  මළනාටු එනුම් නීර්නාටු.  1

మాటు విరైప్పొలి చోలైయిన్  వాన్మతి వంతు ఏఱచ్చూటు పరప్పియ పణ్ణై  వరంపు చురుంపు ఏఱఈటు పెరుక్కియ పోర్కళిన్  మేకం ఇళైత్తు ఏఱనీటు వళత్తతు మేన్  మఴనాటు ఎనుం నీర్నాటు।  1

நீவி நிதம்ப உழத்தியர் நெய்க் 
  குழல் மைச் சூழல்
மேவி உறங்குவ மென் சிறை 
  வண்டு விரைக் கஞ்சப்
பூவில் உறங்குவ நீள் 
  கயல் பூமலி தேமாவின்
காவின் நறுங் குளிர் நீழல் 
  உறங்குவ கார் மேதி.  2

مَنُّمْ أَبَّتِ فَنِكَرْ تَمْ
  كُلَتِّنِلْ فَنْتَارْ
بُنُّمْ مُتُّمْ نَنْ
  مَنِكَلُمْ بُونْتُلَكِلْ مُتَلَا
إِنِّلَتِّنُمْ أُلَّنَ
  فَرُفَلَتُّ إِيَلْبَالْ
أَنِّلَيْكَّنْ مِكَّفَرْ
  أَمَرْ نِيتِيَارْ إِنْبَارْ۔  2

مَنُّمْ اَپَّتِ وَنِکَرْ تَمْ
  کُلَتِّنِلْ وَنْتَارْ
پونُّمْ مُتُّمْ نَنْ
  مَنِکَلُمْ پُونْتُلَکِلْ مُتَلَا
اینِّلَتِّنُمْ اُلَّنَ
  وَرُوَلَتُّ اِیَلْپَالْ
اَنِّلَیکَّنْ مِکَّوَرْ
  اَمَرْ نِیتِیَارْ اینْپَارْ۔  2

নীৱি নিতম্প উষ়ত্তিয়ৰ্  নেয়্ক্কুষ়ল্ মৈচ্চূষ়ল্মেৱি উৰ়ঙ্কুৱ মেন়্চিৰ়ৈ  ৱণ্টু; ৱিৰৈক্কঞ্চপ্পূৱিল্ উৰ়ঙ্কুৱ নীল়্কয়ল্;  পূমলি তেমাৱিন়্কাৱিন়্ নৰ়ুঙ্কুল়িৰ্ নীষ়ল্  উৰ়ঙ্কুৱ কাৰ্মেতি.  2

নীবি নিতম্প উষ়ত্তিয়র্  নেয়্ক্কুষ়ল্ মৈচ্চূষ়ল্মেবি উর়ঙ্কুব মেন়্চির়ৈ  বণ্টু; বিরৈক্কঞ্চপ্পূবিল্ উর়ঙ্কুব নীল়্কয়ল্;  পূমলি তেমাবিন়্কাবিন়্ নর়ুঙ্কুল়ির্ নীষ়ল্  উর়ঙ্কুব কার্মেতি.  2

नीवि नितम्प उऴत्तियर्  नॆय्क्कुऴल् मैच्चूऴल्मेवि उऱङ्कुव मॆऩ्चिऱै  वण्टु; विरैक्कञ्चप्पूविल् उऱङ्कुव नीळ्कयल्;  पूमलि तेमाविऩ्काविऩ् नऱुङ्कुळिर् नीऴल्  उऱङ्कुव कार्मेति.  2

નીવિ નિતમ્પ ઉળ઼ત્તિયર્  નેય્ક્કુળ઼લ્ મૈચ્ચૂળ઼લ્મેવિ ઉર઼ઙ્કુવ મેન઼્ચિર઼ૈ  વણ્ટુ; વિરૈક્કઞ્ચપ્પૂવિલ્ ઉર઼ઙ્કુવ નીળ્કયલ્;  પૂમલિ તેમાવિન઼્કાવિન઼્ નર઼ુઙ્કુળિર્ નીળ઼લ્  ઉર઼ઙ્કુવ કાર્મેતિ।  2

נִיוִה נִטַמְפַּה אֻלַטִּיַר  נֶיְקֻּלַל מַיְצַּ׳וּלַלמֵבִה אֻרַנְכֻּבַה מֶנְצִ׳רַי  וַנְטֻה; וִרַיְקַּנְצַ׳ףּפּוּוִל אֻרַנְכֻּבַה נִילְכַּיַל;  פּוּמַלִה טֵמָבִןכָּבִן נַרֻנְכֻּלִר נִילַל  אֻרַנְכֻּבַה כָּרְמֵטִה.  2

ニーヴィ ニタンパ ウラッティヤル  ネユックラル マイッチューラルメーヴィ ウラングクヴァ メンチライ  ヴァントゥ; ヴィライッカンチャププーヴィル ウラングクヴァ ニールカヤル;  プーマリ テーマーヴィンカーヴィン ナルングクリル ニーラル  ウラングクヴァ カールメーティ。  2

ನೀವಿ ನಿತಂಪ ಉೞತ್ತಿಯರ್  ನೆಯ್ಕ್ಕುೞಲ್ ಮೈಚ್ಚೂೞಲ್ಮೇವಿ ಉಱಂಕುವ ಮೆನ಼್ಚಿಱೈ  ವಂಟು; ವಿರೈಕ್ಕಂಚಪ್ಪೂವಿಲ್ ಉಱಂಕುವ ನೀಳ್ಕಯಲ್;  ಪೂಮಲಿ ತೇಮಾವಿನ಼್ಕಾವಿನ಼್ ನಱುಂಕುಳಿರ್ ನೀೞಲ್  ಉಱಂಕುವ ಕಾರ್ಮೇತಿ।  2

നീവി നിതമ്പ ഉഴത്തിയർ  നെയ്ക്കുഴൽ മൈച്ചൂഴൽമേവി ഉറങ്കുവ മെൻചിറൈ  വണ്ടു; വിരൈക്കഞ്ചപ്പൂവിൽ ഉറങ്കുവ നീൾകയൽ;  പൂമലി തേമാവിൻകാവിൻ നറുങ്കുളിർ നീഴൽ  ഉറങ്കുവ കാർമേതി।  2

ନୀବି ନିତମ୍ପ ଉଳ଼ତ୍ତିୟର୍  ନେୟ୍କ୍କୁଳ଼ଲ୍ ମୈଚ୍ଚୂଳ଼ଲ୍ମେବି ଉର଼ଙ୍କୁବ ମେନ଼୍ଚିର଼ୈ  ବଣ୍ଟୁ; ବିରୈକ୍କଞ୍ଚପ୍ପୂବିଲ୍ ଉର଼ଙ୍କୁବ ନୀଳ୍କୟଲ୍;  ପୂମଲି ତେମାବିନ଼୍କାବିନ଼୍ ନର଼ୁଙ୍କୁଳିର୍ ନୀଳ଼ଲ୍  ଉର଼ଙ୍କୁବ କାର୍ମେତି.  2

ਨੀਵਿ ਨਿਤਮ੍ਪ ਉਲ਼਼ੱਤਿਯਰ੍  ਨੇਯ੍ੱਕੁਲ਼਼ਲ੍ ਮੈੱਚੂਲ਼਼ਲ੍ਮੇਵਿ ਉਰ਼ਙ੍ਕੁਵ ਮੇਨ਼੍ਚਿਰ਼ੈ  ਵਣ੍ਟੁ; ਵਿਰੈੱਕਞ੍ਚਪ੍ਪੂਵਿਲ੍ ਉਰ਼ਙ੍ਕੁਵ ਨੀਲ਼੍ਕਯਲ੍;  ਪੂਮਲਿ ਤੇਮਾਵਿਨ਼੍ਕਾਵਿਨ਼੍ ਨਰ਼ੁਙ੍ਕੁਲ਼ਿਰ੍ ਨੀਲ਼਼ਲ੍  ਉਰ਼ਙ੍ਕੁਵ ਕਾਰ੍ਮੇਤਿ.  2

nīvi nitampa uḻattiyar  nĕykkuḻal maiccūḻalmevi uṟaṅkuva mĕṉciṟai  vaṇṭu; viraikkañcappūvil uṟaṅkuva nīl̤kayal;  pūmali temāviṉkāviṉ naṟuṅkul̤ir nīḻal  uṟaṅkuva kārmeti.  2

නීවි නිතම්ප උළත්තියර්  නෙය්ක්කුළල් මෛච්චූළල්මේවි උරඞ්කුව මෙන්චිරෛ  වණ්ටු; විරෛක්කඤ්චප්පූවිල් උරඞ්කුව නීළ්කයල්;  පූමලි තේමාවින්කාවින් නරුඞ්කුළිර් නීළල්  උරඞ්කුව කාර්මේති.  2

నీవి నితంప ఉఴత్తియర్  నెయ్క్కుఴల్ మైచ్చూఴల్మేవి ఉఱంకువ మెన్చిఱై  వంటు; విరైక్కంచప్పూవిల్ ఉఱంకువ నీళ్కయల్;  పూమలి తేమావిన్కావిన్ నఱుంకుళిర్ నీఴల్  ఉఱంకువ కార్మేతి।  2

வன்னிலை மள்ளர் உகைப்ப 
  எழுந்த மரக்கோவைப் 
பன் முறை வந்து எழும் 
  ஓசை பயின்ற முழக்கத்தால்
அன்னம் மருங்குறை தண் துறை 
  வாவி அதன் பாலைக்
கன்னல் அடும் புகையால் 
  முகில் செய்வ கருப்பாலை.  3

చింతై చెయ్వతు చివన్కఴల్
  అల్లతు ఒన్ఱు ఇల్లార్
అంతి వణ్ణర్ తం
  అటియవర్క్కు అముతు చెయ్విత్తుక్
కంతై కీళ్ ఉటై కోవణం
  కరుత్తు అఱింతు ఉతవి
వంత చెల్వత్తిన్ వళత్తినాల్
  వరుం పయన్ కొళ్వార్.  3

වන්නිලෛ මළ්ළර් උකෛප්ප
  එළුන්ත මරක්කෝවෛ
පන්මුරෛ වන්තු එළුම්
  ඕචෛ පයින්‍ර මුළක්කත්තාල්
අන්නම් මරුඞ්කු උරෛ තණ්
  තුරෛ වාවි අතන්පාලෛක්
කන්නල් අටුම් පුකෛයාල්
  මුකිල් චෙය්ව කරුප්පාලෛ.  3

attar ākiya aṅkaṇar aṉparai
ittalattil ikaḻntu iyampum urai
vaitta nāvai valittu ari cattiyāl
cattiyār ĕṉum nāmamum tāṅkiṉār.  3

فَنِّلَيْ مَلَّرْ أُكَيْبَّ  إِلُنْتَ مَرَكُّوفَيْبَنْمُرَيْ فَنْتُ إِلُمْ  أُوتشَيْ بَيِنْرَ مُلَكَّتَّالْأَنَّمْ مَرُنْكُ أُرَيْ تَنْ  تُرَيْ فَافِ أَتَنْبَالَيْكْكَنَّلْ أَتُمْ بُكَيْيَالْ  مُكِلْ تشِيْفَ كَرُبَّالَيْ۔  3

ৱন়্ন়িলৈ মল়্ল়ৰ্ উকৈপ্প  এষ়ুন্ত মৰক্কোৱৈপন়্মুৰ়ৈ ৱন্তু এষ়ুম্  ওচৈ পয়িন়্ৰ় মুষ়ক্কত্তাল্অন়্ন়ম্ মৰুঙ্কু উৰ়ৈ তণ্  তুৰ়ৈ ৱাৱি অতন়্পালৈক্কন়্ন়ল্ অটুম্ পুকৈয়াল্  মুকিল্ চেয়্ৱ কৰুপ্পালৈ.  3

বন়্ন়িলৈ মল়্ল়র্ উকৈপ্প  এষ়ুন্ত মরক্কোবৈপন়্মুর়ৈ বন্তু এষ়ুম্  ওচৈ পয়িন়্র় মুষ়ক্কত্তাল্অন়্ন়ম্ মরুঙ্কু উর়ৈ তণ্  তুর়ৈ বাবি অতন়্পালৈক্কন়্ন়ল্ অটুম্ পুকৈয়াল্  মুকিল্ চেয়্ব করুপ্পালৈ.  3

वऩ्ऩिलै मळ्ळर् उकैप्प  ऎऴुन्त मरक्कोवैपऩ्मुऱै वन्तु ऎऴुम्  ओचै पयिऩ्ऱ मुऴक्कत्ताल्अऩ्ऩम् मरुङ्कु उऱै तण्  तुऱै वावि अतऩ्पालैक्कऩ्ऩल् अटुम् पुकैयाल्  मुकिल् चॆय्व करुप्पालै.  3

વન઼્ન઼િલૈ મળ્ળર્ ઉકૈપ્પ  એળ઼ુન્ત મરક્કોવૈપન઼્મુર઼ૈ વન્તુ એળ઼ુમ્  ઓચૈ પયિન઼્ર઼ મુળ઼ક્કત્તાલ્અન઼્ન઼મ્ મરુઙ્કુ ઉર઼ૈ તણ્  તુર઼ૈ વાવિ અતન઼્પાલૈક્કન઼્ન઼લ્ અટુમ્ પુકૈયાલ્  મુકિલ્ ચેય્વ કરુપ્પાલૈ।  3

וַנִּלַי מַלַּר אֻכַּיְפַּה  אֶלֻנְטַה מַרַקּוֹבַיפַּנְמֻרַי וַנְטֻה אֶלֻם  אוֹצַ׳י פַּיִנְרַה מֻלַקַּטָּלאַנַּם מַרֻנְכֻּה אֻרַי טַן  טֻרַי וָבִה אַטַנְפָּלַיְךּכַּנַּל אַטֻם פֻּכַּיָּל  מֻכִּל צֶ׳יְבַה כַּרֻפָּלַי.  3

ヴァンニライ マッラル ウカイッパ  エルンタ マラッコーヴァイパンムライ ヴァントゥ エルム  オーチャイ パインラ ムラッカッタールアンナム マルングク ウライ タン  トゥライ ヴァーヴィ アタンパーライクカンナル アトゥム プカイヤール  ムキル チェユヴァ カルッパーライ。  3

ವನ಼್‌ನ಼ಿಲೈ ಮಳ್ಳರ್ ಉಕೈಪ್ಪ  ಎೞುಂತ ಮರಕ್ಕೋವೈಪನ಼್ಮುಱೈ ವಂತು ಎೞುಂ  ಓಚೈ ಪಯಿನ಼್ಱ ಮುೞಕ್ಕತ್ತಾಲ್ಅನ಼್‌ನ಼ಂ ಮರುಂಕು ಉಱೈ ತಣ್  ತುಱೈ ವಾವಿ ಅತನ಼್ಪಾಲೈಕ್ಕನ಼್‌ನ಼ಲ್ ಅಟುಂ ಪುಕೈಯಾಲ್  ಮುಕಿಲ್ ಚೆಯ್ವ ಕರುಪ್ಪಾಲೈ।  3

വൻനിലൈ മള്ളർ ഉകൈപ്പ  എഴുന്ത മരക്കോവൈപന്മുറൈ വന്തു എഴും  ഓചൈ പയിൻറ മുഴക്കത്താൽഅൻനം മരുങ്കു ഉറൈ തൺ  തുറൈ വാവി അതൻപാലൈക്കൻനൽ അടും പുകൈയാൽ  മുകിൽ ചെയ്വ കരുപ്പാലൈ।  3

ବନ଼୍ନ଼ିଲୈ ମଳ୍ଳର୍ ଉକୈପ୍ପ  ଏଳ଼ୁନ୍ତ ମରକ୍କୋବୈପନ଼୍ମୁର଼ୈ ବନ୍ତୁ ଏଳ଼ୁମ୍  ଓଚୈ ପୟିନ଼୍ର଼ ମୁଳ଼କ୍କତ୍ତାଲ୍ଅନ଼୍ନ଼ମ୍ ମରୁଙ୍କୁ ଉର଼ୈ ତଣ୍  ତୁର଼ୈ ବାବି ଅତନ଼୍ପାଲୈକ୍କନ଼୍ନ଼ଲ୍ ଅଟୁମ୍ ପୁକୈୟାଲ୍  ମୁକିଲ୍ ଚେୟ୍ୱ କରୁପ୍ପାଲୈ.  3

ਵੰਨ਼ਿਲੈ ਮੱਲ਼ਰ੍ ਉਕੈੱਪ  ਏਲ਼਼ੁਨ੍ਤ ਮਰੱਕੋਵੈਪਨ਼੍ਮੁਰ਼ੈ ਵਨ੍ਤੁ ਏਲ਼਼ੁਮ੍  ਓਚੈ ਪਯਿਨ਼੍ਰ਼ ਮੁਲ਼਼ੱਕੱਤਾਲ੍ਅੰਨ਼ਮ੍ ਮਰੁਙ੍ਕੁ ਉਰ਼ੈ ਤਣ੍  ਤੁਰ਼ੈ ਵਾਵਿ ਅਤਨ਼੍ਪਾਲੈਕ੍ਕੰਨ਼ਲ੍ ਅਟੁਮ੍ ਪੁਕੈਯਾਲ੍  ਮੁਕਿਲ੍ ਚੇਯ੍ਵ ਕਰੁੱਪਾਲੈ.  3

وَنِّلَے مَلَّرْ اُکَیپَّ  ایلُنْتَ مَرَکّووَےپَنْمُرَے وَنْتُ ایلُمْ  اوچَے پَیِنْرَ مُلَکَّتَّالْاَنَّمْ مَرُنْکُ اُرَے تَنْ  تُرَے وَاوِ اَتَنْپَالَیکْکَنَّلْ اَٹُمْ پُکَییَالْ  مُکِلْ چییْوَ کَرُپَّالَے۔  3

பொங்கிய மாநதி நீடலை 
  உந்து புனற் சங்கம்
துங்க இலைக் கதலிப் புதல் 
  மீது தொடக்கிப் போய்த் 
தங்கிய பாசடை சூழ் 
  கொடி யூடு தவழ்ந்தேறிப்
பைங்கமுகின் தலை முத்தம் 
  உதிர்க்குவ பாளையென.  4

মুক্কণ্ নক্করাম্ মুতল্বন়ার্
  অবর্ তিরু নল্লূর্
মিক্ক চীর্ বল়র্
  তিরুবিষ়া বিরুপ্পুটন়্ বণঙ্কিৎ
তক্ক অন়্পর্কল়্ অমুতু
  চেয়্ তিরুমটম্ চমৈত্তার্
তোক্ক চুর়্র়মুম্ তামুম্
  বন্তু অণৈন্তন়র্ তূয়োর্.  4

Translation

Upper Mazhanadu is a land rich in water;      Over its girding gardens fragrant, floats the moon;      From fields where buffaloes are plied in circles      Over threshed sheaves of paddy, bees crawl to ridges;      Over piled-up hay-ricks clouds ascend fatigued;      The land is blessed with enduring wealth. 1