logo

|

Om symbol3.017 - திருவிசயமங்கை - மருவமர் குழலுமைOm symbol

திருமுறை : மூன்றாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


மருவமர் குழலுமை
  பங்கர் வார்சடை
அரவமர் கொள்கையெம்
  அடிகள் கோயிலாங்
குரவமர் சுரபுன்னை
  கோங்கு வேங்கைகள்
விரவிய பொழிலணி
  விசய மங்கையே.  1

"مَرُ أَمَرْ كُلَلْ أُمَيْ 
  بَنْكَرْ، فَارْتشَتَيْ
 أَرَفُ أَمَرْ كُلْكَيْ إِمْ 
  أَتِكَلْ، كُويِلْ آمْ
 كُرَفُ، أَمَرْ تشُرَبُنَيْ، 
  كُونْكُ، فِينْكَيْكَلْ
 فِرَفِيَ بُلِلْ أَنِ 
  فِتشَيَمَنْكَيْيِي۔"  1

"মৰু অমৰ্ কুষ়ল্ উমৈ 
  পঙ্কৰ্, ৱাৰ্চটৈ
 অৰৱু অমৰ্ কোল়্কৈ এম্ 
  অটিকল়্, কোয়িল্ আম্
 কুৰৱু, অমৰ্ চুৰপুন়ৈ, 
  কোঙ্কু, ৱেঙ্কৈকল়্
 ৱিৰৱিয় পোষ়িল্ অণি 
  ৱিচয়মঙ্কৈয়ে."  1

"মরু অমর্ কুষ়ল্ উমৈ 
  পঙ্কর্, বার্চটৈ
 অরবু অমর্ কোল়্কৈ এম্ 
  অটিকল়্, কোয়িল্ আম্
 কুরবু, অমর্ চুরপুন়ৈ, 
  কোঙ্কু, বেঙ্কৈকল়্
 বিরবিয় পোষ়িল্ অণি 
  বিচয়মঙ্কৈয়ে."  1

"मरु अमर् कुऴल् उमै 
  पङ्कर्, वार्चटै
 अरवु अमर् कॊळ्कै ऎम् 
  अटिकळ्, कोयिल् आम्
 कुरवु, अमर् चुरपुऩै, 
  कोङ्कु, वेङ्कैकळ्
 विरविय पॊऴिल् अणि 
  विचयमङ्कैये."  1

"મરુ અમર્ કુળ઼લ્ ઉમૈ 
  પઙ્કર્, વાર્ચટૈ
 અરવુ અમર્ કોળ્કૈ એમ્ 
  અટિકળ્, કોયિલ્ આમ્
 કુરવુ, અમર્ ચુરપુન઼ૈ, 
  કોઙ્કુ, વેઙ્કૈકળ્
 વિરવિય પોળ઼િલ્ અણિ 
  વિચયમઙ્કૈયે."  1

"מַרֻה אַמַר כֻּלַל אֻמַי 
  פַּנְכַּר, וָרְצַ׳טַי
 אַרַבֻה אַמַר כֹּלְכַּי אֶם 
  אַטִכַּל, כּוֹיִל אָם
 כֻּרַבֻה, אַמַר צֻ׳רַפֻּנַי, 
  כּוֹנְכֻּה, וֵנְכַּיְכַּל
 וִרַבִיַה פֹּלִל אַנִה 
  וִצַ׳יַמַנְכַּיֵּה."  1

"マル アマル クラル ウマイ 
  パングカル、 ヴァールチャタイ
 アラヴ アマル コルカイ エム 
  アティカル、 コーイル アーム
 クラヴ、 アマル チュラプナイ、 
  コーングク、 ヴェーングカイカル
 ヴィラヴィヤ ポリル アニ 
  ヴィチャヤマングカイーェー。"  1

"ಮರು ಅಮರ್ ಕುೞಲ್ ಉಮೈ 
  ಪಂಕರ್, ವಾರ್ಚಟೈ
 ಅರವು ಅಮರ್ ಕೊಳ್ಕೈ ಎಂ 
  ಅಟಿಕಳ್, ಕೋಯಿಲ್ ಆಂ
 ಕುರವು, ಅಮರ್ ಚುರಪುನ಼ೈ, 
  ಕೋಂಕು, ವೇಂಕೈಕಳ್
 ವಿರವಿಯ ಪೊೞಿಲ್ ಅಣಿ 
  ವಿಚಯಮಂಕೈಯೇ."  1

"മരു അമർ കുഴൽ ഉമൈ 
  പങ്കർ, വാർചടൈ
 അരവു അമർ കൊൾകൈ എം 
  അടികൾ, കോയിൽ ആം
 കുരവു, അമർ ചുരപുനൈ, 
  കോങ്കു, വേങ്കൈകൾ
 വിരവിയ പൊഴിൽ അണി 
  വിചയമങ്കൈയേ."  1

"ମରୁ ଅମର୍ କୁଳ଼ଲ୍ ଉମୈ 
  ପଙ୍କର୍, ବାର୍ଚଟୈ
 ଅରବୁ ଅମର୍ କୋଳ୍କୈ ଏଂ 
  ଅଟିକଳ୍, କୋୟିଲ୍ ଆଂ
 କୁରବୁ, ଅମର୍ ଚୁରପୁନ଼ୈ, 
  କୋଙ୍କୁ, ବେଙ୍କୈକଳ୍
 ବିରବିୟ ପୋଳ଼ିଲ୍ ଅଣି 
  ବିଚୟମଙ୍କୈୟେ."  1

"ਮਰੁ ਅਮਰ੍ ਕੁਲ਼਼ਲ੍ ਉਮੈ 
  ਪਙ੍ਕਰ੍, ਵਾਰ੍ਚਟੈ
 ਅਰਵੁ ਅਮਰ੍ ਕੋਲ਼੍ਕੈ ਏਂ 
  ਅਟਿਕਲ਼੍, ਕੋਯਿਲ੍ ਆਂ
 ਕੁਰਵੁ, ਅਮਰ੍ ਚੁਰਪੁਨ਼ੈ, 
  ਕੋਙ੍ਕੁ, ਵੇਙ੍ਕੈਕਲ਼੍
 ਵਿਰਵਿਯ ਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ ਅਣਿ 
  ਵਿਚਯਮਙ੍ਕੈਯੇ."  1

"maru amar kuḻal umai 
  paṅkar, vārcaṭai
 aravu amar kŏl̤kai ĕṃ 
  aṭikal̤, koyil āṃ
 kuravu, amar curapuṉai, 
  koṅku, veṅkaikal̤
 viraviya pŏḻil aṇi 
  vicayamaṅkaiye."  1

"මරු අමර් කුළල් උමෛ 
  පඞ්කර්, වාර්චටෛ
 අරවු අමර් කොළ්කෛ එං 
  අටිකළ්, කෝයිල් ආං
 කුරවු, අමර් චුරපුනෛ, 
  කෝඞ්කු, වේඞ්කෛකළ්
 විරවිය පොළිල් අණි 
  විචයමඞ්කෛයේ."  1

"మరు అమర్ కుఴల్ ఉమై 
  పంకర్, వార్చటై
 అరవు అమర్ కొళ్కై ఎం 
  అటికళ్, కోయిల్ ఆం
 కురవు, అమర్ చురపునై, 
  కోంకు, వేంకైకళ్
 విరవియ పొఴిల్ అణి 
  విచయమంకైయే."  1

"مَرُ اَمَرْ کُلَلْ اُمَے 
  پَنْکَرْ، وَارْچَٹَے
 اَرَوُ اَمَرْ کولْکَے ایں 
  اَٹِکَلْ، کویِلْ آں
 کُرَوُ، اَمَرْ چُرَپُنَے، 
  کونْکُ، وینْکَیکَلْ
 وِرَوِیَ پولِلْ اَنِ 
  وِچَیَمَنْکَیےے۔"  1

கீதமுன் இசைதரக்
  கிளரும் வீணையர்
பூதமுன் இயல்புடைப்
  புனிதர் பொன்னகர்
கோதனம் வழிபடக்
  குலவு நான்மறை
வேதியர் தொழுதெழு
  விசய மங்கையே.  2

"كِيتَمْ مُنْ إِتشَيْتَرَكْ 
  كِلَرُمْ فِينَيْيَرْ
 بُوتَمْ مُنْ إِيَلْبُ 
  أُتَيْبْ بُنِتَرْ، بُنْ نَكَرْ
 كُوتَنَمْ فَلِبَتَ، 
  كُلَفُ نَالْمَرَيْ
 فِيتِيَرْ تُلُتُ 
  إِلُ فِتشَيَمَنْكَيْيِي۔"  2

"কীতম্ মুন়্ ইচৈতৰক্ 
  কিল়ৰুম্ ৱীণৈয়ৰ্
 পূতম্ মুন়্ ইয়ল্পু 
  উটৈপ্ পুন়িতৰ্, পোন়্ নকৰ্
 কোতন়ম্ ৱষ়িপট, 
  কুলৱু নাল্মৰ়ৈ
 ৱেতিয়ৰ্ তোষ়ুতু 
  এষ়ু ৱিচয়মঙ্কৈয়ে."  2

"কীতম্ মুন়্ ইচৈতরক্ 
  কিল়রুম্ বীণৈয়র্
 পূতম্ মুন়্ ইয়ল্পু 
  উটৈপ্ পুন়িতর্, পোন়্ নকর্
 কোতন়ম্ বষ়িপট, 
  কুলবু নাল্মর়ৈ
 বেতিয়র্ তোষ়ুতু 
  এষ়ু বিচয়মঙ্কৈয়ে."  2

"कीतम् मुऩ् इचैतरक् 
  किळरुम् वीणैयर्
 पूतम् मुऩ् इयल्पु 
  उटैप् पुऩितर्, पॊऩ् नकर्
 कोतऩम् वऴिपट, 
  कुलवु नाल्मऱै
 वेतियर् तॊऴुतु 
  ऎऴु विचयमङ्कैये."  2

"કીતમ્ મુન઼્ ઇચૈતરક્ 
  કિળરુમ્ વીણૈયર્
 પૂતમ્ મુન઼્ ઇયલ્પુ 
  ઉટૈપ્ પુન઼િતર્, પોન઼્ નકર્
 કોતન઼મ્ વળ઼િપટ, 
  કુલવુ નાલ્મર઼ૈ
 વેતિયર્ તોળ઼ુતુ 
  એળ઼ુ વિચયમઙ્કૈયે."  2

"כִּיטַם מֻן אִצַ׳יְטַרַךּ 
  כִּלַרֻם וִינַיַּר
 פּוּטַם מֻן אִיַלְפֻּה 
  אֻטַיְףּ פֻּנִטַר, פֹּן נַכַּר
 כּוֹטַנַם וַלִפַּטַה, 
  כֻּלַבֻה נָלְמַרַי
 וֵטִיַר טֹלֻטֻה 
  אֶלֻה וִצַ׳יַמַנְכַּיֵּה."  2

"キータム ムン イチャイタラク 
  キラルム ヴィーナイヤル
 プータム ムン イヤルプ 
  ウタイプ プニタル、 ポン ナカル
 コータナム ヴァリパタ、 
  クラヴ ナールマライ
 ヴェーティヤル トルトゥ 
  エル ヴィチャヤマングカイーェー。"  2

"ಕೀತಂ ಮುನ಼್ ಇಚೈತರಕ್ 
  ಕಿಳರುಂ ವೀಣೈಯರ್
 ಪೂತಂ ಮುನ಼್ ಇಯಲ್ಪು 
  ಉಟೈಪ್ ಪುನ಼ಿತರ್, ಪೊನ಼್ ನಕರ್
 ಕೋತನ಼ಂ ವೞಿಪಟ, 
  ಕುಲವು ನಾಲ್ಮಱೈ
 ವೇತಿಯರ್ ತೊೞುತು 
  ಎೞು ವಿಚಯಮಂಕೈಯೇ."  2

"കീതം മുൻ ഇചൈതരക് 
  കിളരും വീണൈയർ
 പൂതം മുൻ ഇയല്പു 
  ഉടൈപ് പുനിതർ, പൊൻ നകർ
 കോതനം വഴിപട, 
  കുലവു നാല്മറൈ
 വേതിയർ തൊഴുതു 
  എഴു വിചയമങ്കൈയേ."  2

"କୀତଂ ମୁନ଼୍ ଇଚୈତରକ୍ 
  କିଳରୁଂ ବୀଣୈୟର୍
 ପୂତଂ ମୁନ଼୍ ଇୟଲ୍ପୁ 
  ଉଟୈପ୍ ପୁନିତର୍, ପୋନ଼୍ ନକର୍
 କୋତନ଼ଂ ବଳ଼ିପଟ, 
  କୁଲବୁ ନାଲ୍ମର଼ୈ
 ବେତିୟର୍ ତୋଳ଼ୁତୁ 
  ଏଳ଼ୁ ବିଚୟମଙ୍କୈୟେ."  2

"ਕੀਤੰ ਮੁਨ਼੍ ਇਚੈਤਰਕ੍ 
  ਕਿਲ਼ਰੁੰ ਵੀਣੈਯਰ੍
 ਪੂਤੰ ਮੁਨ਼੍ ਇਯਲ੍ਪੁ 
  ਉਟੈਪ੍ ਪੁਨਿਤਰ੍, ਪੋਨ਼੍ ਨਕਰ੍
 ਕੋਤਨ਼ੰ ਵਲ਼਼ਿਪਟ, 
  ਕੁਲਵੁ ਨਾਲ੍ਮਰ਼ੈ
 ਵੇਤਿਯਰ੍ ਤੋਲ਼਼ੁਤੁ 
  ਏਲ਼਼ੁ ਵਿਚਯਮਙ੍ਕੈਯੇ."  2

"kītaṃ muṉ icaitarak 
  kil̤aruṃ vīṇaiyar
 pūtaṃ muṉ iyalpu 
  uṭaip punitar, pŏṉ nakar
 kotaṉaṃ vaḻipaṭa, 
  kulavu nālmaṟai
 vetiyar tŏḻutu 
  ĕḻu vicayamaṅkaiye."  2

"කීතං මුන් ඉචෛතරක් 
  කිළරුං වීණෛයර්
 පූතං මුන් ඉයල්පු 
  උටෛප් පුනිතර්, පොන් නකර්
 කෝතනං වළිපට, 
  කුලවු නාල්මරෛ
 වේතියර් තොළුතු 
  එළු විචයමඞ්කෛයේ."  2

"కీతం మున్ ఇచైతరక్ 
  కిళరుం వీణైయర్
 పూతం మున్ ఇయల్పు 
  ఉటైప్ పునితర్, పొన్ నకర్
 కోతనం వఴిపట, 
  కులవు నాల్మఱై
 వేతియర్ తొఴుతు 
  ఎఴు విచయమంకైయే."  2

"کِیتَں مُنْ اِچَیتَرَکْ 
  کِلَرُں وِینَییَرْ
 پُوتَں مُنْ اِیَلْپُ 
  اُٹَیپْ پُنِتَرْ، پونْ نَکَرْ
 کوتَنَں وَلِپَٹَ، 
  کُلَوُ نَالْمَرَے
 ویتِیَرْ تولُتُ 
  ایلُ وِچَیَمَنْکَیےے۔"  2

அக்கர வரையினர்
  அரிவை பாகமாத்
தொக்கநல் விடையுடைச்
  சோதி தொன்னகர்
தக்கநல் வானவர்
  தலைவர் நாடொறும்
மிக்கவர் தொழுதெழு
  விசய மங்கையே.  3

"أَكُّ أَرَفُ أَرَيْيِنَرْ، 
  أَرِفَيْ بَاكَمَاتْ
 تُكَّ نَلْ فِتَيْ أُتَيْتشْ 
  تشُوتِ، تُلْ—نَكَرْ
 تَكَّ نَلْ فَانَفَرْ، تَلَيْفَرْ، 
  نَالْتُرُمْ
 مِكَّفَرْ، تُلُتُ إِلُ 
  فِتشَيَمَنْكَيْيِي۔"  3

"অক্কু অৰৱু অৰৈয়িন়ৰ্, 
  অৰিৱৈ পাকমাৎ
 তোক্ক নল্ ৱিটৈ উটৈচ্ 
  চোতি, তোল্—নকৰ্
 তক্ক নল্ ৱান়ৱৰ্, তলৈৱৰ্, 
  নাল়্তোৰ়ুম্
 মিক্কৱৰ্, তোষ়ুতু এষ়ু 
  ৱিচয়মঙ্কৈয়ে."  3

"অক্কু অরবু অরৈয়িন়র্, 
  অরিবৈ পাকমাৎ
 তোক্ক নল্ বিটৈ উটৈচ্ 
  চোতি, তোল্—নকর্
 তক্ক নল্ বান়বর্, তলৈবর্, 
  নাল়্তোর়ুম্
 মিক্কবর্, তোষ়ুতু এষ়ু 
  বিচয়মঙ্কৈয়ে."  3

"अक्कु अरवु अरैयिऩर्, 
  अरिवै पाकमात्
 तॊक्क नल् विटै उटैच् 
  चोति, तॊल्—नकर्
 तक्क नल् वाऩवर्, तलैवर्, 
  नाळ्तॊऱुम्
 मिक्कवर्, तॊऴुतु ऎऴु 
  विचयमङ्कैये."  3

"અક્કુ અરવુ અરૈયિન઼ર્, 
  અરિવૈ પાકમાત્
 તોક્ક નલ્ વિટૈ ઉટૈચ્ 
  ચોતિ, તોલ્—નકર્
 તક્ક નલ્ વાન઼વર્, તલૈવર્, 
  નાળ્તોર઼ુમ્
 મિક્કવર્, તોળ઼ુતુ એળ઼ુ 
  વિચયમઙ્કૈયે."  3

"אַקֻּה אַרַבֻה אַרַיִּנַר, 
  אַרִבַי פָּכַּמָט
 טֹקַּה נַל וִטַי אֻטַיְץ׳ 
  צ׳וֹטִה, טֹל—נַכַּר
 טַקַּה נַל וָנַבַר, טַלַיְבַר, 
  נָלְטֹרֻם
 מִקַּבַר, טֹלֻטֻה אֶלֻה 
  וִצַ׳יַמַנְכַּיֵּה."  3

"アック アラヴ アライーナル、 
  アリヴァイ パーカマート
 トッカ ナル ヴィタイ ウタイチュ 
  チョーティ、 トル—ナカル
 タッカ ナル ヴァーナヴァル、 タライヴァル、 
  ナールトルム
 ミッカヴァル、 トルトゥ エル 
  ヴィチャヤマングカイーェー。"  3

"ಅಕ್ಕು ಅರವು ಅರೈಯಿನ಼ರ್, 
  ಅರಿವೈ ಪಾಕಮಾತ್
 ತೊಕ್ಕ ನಲ್ ವಿಟೈ ಉಟೈಚ್ 
  ಚೋತಿ, ತೊಲ್—ನಕರ್
 ತಕ್ಕ ನಲ್ ವಾನ಼ವರ್, ತಲೈವರ್, 
  ನಾಳ್ತೊಱುಂ
 ಮಿಕ್ಕವರ್, ತೊೞುತು ಎೞು 
  ವಿಚಯಮಂಕೈಯೇ."  3

"അക്കു അരവു അരൈയിനർ, 
  അരിവൈ പാകമാത്
 തൊക്ക നൽ വിടൈ ഉടൈച് 
  ചോതി, തൊൽ—നകർ
 തക്ക നൽ വാനവർ, തലൈവർ, 
  നാൾതൊറും
 മിക്കവർ, തൊഴുതു എഴു 
  വിചയമങ്കൈയേ."  3

"ଅକ୍କୁ ଅରବୁ ଅରୈୟିନ଼ର୍, 
  ଅରିବୈ ପାକମାତ୍
 ତୋକ୍କ ନଲ୍ ବିଟୈ ଉଟୈଚ୍ 
  ଚୋତି, ତୋଲ୍—ନକର୍
 ତକ୍କ ନଲ୍ ବାନ଼ବର୍, ତଲୈବର୍, 
  ନାଳ୍ତୋର଼ୁଂ
 ମିକ୍କବର୍, ତୋଳ଼ୁତୁ ଏଳ଼ୁ 
  ବିଚୟମଙ୍କୈୟେ."  3

"ਅੱਕੁ ਅਰਵੁ ਅਰੈਯਿਨ਼ਰ੍, 
  ਅਰਿਵੈ ਪਾਕਮਾਤ੍
 ਤੋੱਕ ਨਲ੍ ਵਿਟੈ ਉਟੈਚ੍ 
  ਚੋਤਿ, ਤੋਲ੍—ਨਕਰ੍
 ਤੱਕ ਨਲ੍ ਵਾਨ਼ਵਰ੍, ਤਲੈਵਰ੍, 
  ਨਾਲ਼੍ਤੋਰ਼ੁੰ
 ਮਿੱਕਵਰ੍, ਤੋਲ਼਼ੁਤੁ ਏਲ਼਼ੁ 
  ਵਿਚਯਮਙ੍ਕੈਯੇ."  3

"akku aravu araiyiṉar, 
  arivai pākamāt
 tŏkka nal viṭai uṭaic 
  coti, tŏl—nakar
 takka nal vāṉavar, talaivar, 
  nāl̤tŏṟuṃ
 mikkavar, tŏḻutu ĕḻu 
  vicayamaṅkaiye."  3

"අක්කු අරවු අරෛයිනර්, 
  අරිවෛ පාකමාත්
 තොක්ක නල් විටෛ උටෛච් 
  චෝති, තොල්—නකර්
 තක්ක නල් වානවර්, තලෛවර්, 
  නාළ්තොරුං
 මික්කවර්, තොළුතු එළු 
  විචයමඞ්කෛයේ."  3

"అక్కు అరవు అరైయినర్, 
  అరివై పాకమాత్
 తొక్క నల్ విటై ఉటైచ్ 
  చోతి, తొల్—నకర్
 తక్క నల్ వానవర్, తలైవర్, 
  నాళ్తొఱుం
 మిక్కవర్, తొఴుతు ఎఴు 
  విచయమంకైయే."  3

"اَکُّ اَرَوُ اَرَییِنَرْ، 
  اَرِوَے پَاکَمَاتْ
 توکَّ نَلْ وِٹَے اُٹَیچْ 
  چوتِ، تولْ—نَکَرْ
 تَکَّ نَلْ وَانَوَرْ، تَلَیوَرْ، 
  نَالْتورُں
 مِکَّوَرْ، تولُتُ ایلُ 
  وِچَیَمَنْکَیےے۔"  3

தொடைமலி இதழியுந்
  துன்எ ருக்கொடு
புடைமலி சடைமுடி
  யடிகள் பொன்னகர்
படைமலி மழுவினர்
  பைங்கண் மூரிவெள்
விடைமலி கொடியணல்
  விசய மங்கையே.  4

"تُتَيْ مَلِ إِتَلِيُمْ 
  تُنْ إِرُكُّتُ
 بُتَيْ مَلِ تشَتَيْ مُتِ 
  أَتِكَلْ بُنْ نَكَرْ
 بَتَيْ مَلِ مَلُفِنَرْ، 
  بَيْنْكَنْ مُورِ فِلْ
 فِتَيْ مَلِ كُتِ 
  أَنَلْ، فِتشَيَمَنْكَيْيِي۔"  4

Translation

குரவு அமர் (1) சுரபுனை கோங்கு வேங்கைகள் விரவிய பொழில் அணி விசயமங்கை Vicayamaṅkai which is beautified by gardens having bottle-flower trees, long-leaved two-sepalled gamboge, common caung and east indian Kino trees which are mixed. மரு அமர் குழல் உமை பங்கர் Civaṉ who has Umai who tucks in her tresses of hair southern wood வார் சடை அரவு அமர் கொள்கை எம் அடிகள் கோயில் ஆம் is the temple of our god who likes to keep a cobra on his long caṭai [[Variant reading: (1) சுரபுன்னை]] 1