logo

|

Om symbol3.015 - திருவெண்காடு - மந்திர மறையவைOm symbol

அ௫ளியவர் : திருஞானசம்பந்தர்

திருமுறை : மூன்றாம்-திருமுறை

பண் : காந்தாரபஞ்சமம்

நாடு :சோழநாடு காவிரி வடகரை

தலம் : வெண்காடு

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


திருச்சிற்றம்பலம்
மந்திர மறையவை
  வான வரொடும்	
இந்திரன் வழிபட
  நின்ற எம்மிறை	
வெந்தவெண் ணீற்றர்வெண்
  காடு மேவிய	
அந்தமு முதலுடை
  அடிக ளல்லரே.  1

مَنْتِرَ مَرَيْيَفَرْ،
  فَانَفَرُتُمْ،
 إِنْتِرَنْ، فَلِبَتَ 
  نِنْرَ إِمْ إِرَيْ؛
 فِنْتَ فِنْ نِيرَّرْ 
  فِنْكَاتُ مِيفِيَ،
 أَنْتَمُمْ مُتَلْ أُتَيْ، 
  أَتِكَلْ أَلَّرِي!  1

মন্তিৰ মৰ়ৈয়ৱৰ্,
  ৱান়ৱৰোটুম্,
 ইন্তিৰন়্, ৱষ়িপট 
  নিন়্ৰ় এম্ ইৰ়ৈ;
 ৱেন্ত ৱেণ্ নীৰ়্ৰ়ৰ্ 
  ৱেণ্কাটু মেৱিয়,
 অন্তমুম্ মুতল্ উটৈ, 
  অটিকল়্ অল্লৰে!  1

মন্তির মর়ৈয়বর্,
  বান়বরোটুম্,
 ইন্তিরন়্, বষ়িপট 
  নিন়্র় এম্ ইর়ৈ;
 বেন্ত বেণ্ নীর়্র়র্ 
  বেণ্কাটু মেবিয়,
 অন্তমুম্ মুতল্ উটৈ, 
  অটিকল়্ অল্লরে!  1

मन्तिर मऱैयवर्,
  वाऩवरॊटुम्,
 इन्तिरऩ्, वऴिपट 
  निऩ्ऱ ऎम् इऱै;
 वॆन्त वॆण् नीऱ्‌ऱर् 
  वॆण्काटु मेविय,
 अन्तमुम् मुतल् उटै, 
  अटिकळ् अल्लरे!  1

મન્તિર મર઼ૈયવર્,
  વાન઼વરોટુમ્,
 ઇન્તિરન઼્, વળ઼િપટ 
  નિન઼્ર઼ એમ્ ઇર઼ૈ;
 વેન્ત વેણ્ નીર઼્ર઼ર્ 
  વેણ્કાટુ મેવિય,
 અન્તમુમ્ મુતલ્ ઉટૈ, 
  અટિકળ્ અલ્લરે!  1

מַנְטִרַה מַרַיַּבַר,
  וָנַבַרֹטֻם,
 אִנְטִרַן, וַלִפַּטַה 
  נִנְרַה אֶם אִרַי;
 וֶנְטַה וֶן נִירַּר 
  וֶנְכָּטֻה מֵבִיַה,
 אַנְטַמֻם מֻטַל אֻטַי, 
  אַטִכַּל אַלַּרֵה!  1

マンティラ マライヤヴァル、
  ヴァーナヴァロトゥム、
 インティラン、 ヴァリパタ 
  ニンラ エム イライ;
 ヴェンタ ヴェン ニーッラル 
  ヴェンカートゥ メーヴィヤ、
 アンタムム ムタル ウタイ、 
  アティカル アッラレー!  1

ಮಂತಿರ ಮಱೈಯವರ್,
  ವಾನ಼ವರೊಟುಂ,
 ಇಂತಿರನ಼್, ವೞಿಪಟ 
  ನಿನ಼್ಱ ಎಂ ಇಱೈ;
 ವೆಂತ ವೆಣ್ ನೀಱ್ಱರ್ 
  ವೆಣ್ಕಾಟು ಮೇವಿಯ,
 ಅಂತಮುಂ ಮುತಲ್ ಉಟೈ, 
  ಅಟಿಕಳ್ ಅಲ್ಲರೇ!  1

മന്തിര മറൈയവർ,
  വാനവരൊടും,
 ഇന്തിരൻ, വഴിപട 
  നിൻറ എം ഇറൈ;
 വെന്ത വെൺ നീറ്റർ 
  വെൺകാടു മേവിയ,
 അന്തമും മുതൽ ഉടൈ, 
  അടികൾ അല്ലരേ!  1

ମନ୍ତିର ମର଼ୈୟବର୍,
  ବାନ଼ବରୋଟୁମ୍,
 ଇନ୍ତିରନ଼୍, ବଳ଼ିପଟ 
  ନିନ଼୍ର଼ ଏମ୍ ଇର଼ୈ;
 ବେନ୍ତ ବେଣ୍ ନୀର଼୍ର଼ର୍ 
  ବେଣ୍କାଟୁ ମେବିୟ,
 ଅନ୍ତମୁମ୍ ମୁତଲ୍ ଉଟୈ, 
  ଅଟିକଳ୍ ଅଲ୍ଲରେ!  1

ਮਨ੍ਤਿਰ ਮਰ਼ੈਯਵਰ੍,
  ਵਾਨ਼ਵਰੋਟੁਮ੍,
 ਇਨ੍ਤਿਰਨ਼੍, ਵਲ਼਼ਿਪਟ 
  ਨਿਨ਼੍ਰ਼ ਏਮ੍ ਇਰ਼ੈ;
 ਵੇਨ੍ਤ ਵੇਣ੍ ਨੀੱਰ਼ਰ੍ 
  ਵੇਣ੍ਕਾਟੁ ਮੇਵਿਯ,
 ਅਨ੍ਤਮੁਮ੍ ਮੁਤਲ੍ ਉਟੈ, 
  ਅਟਿਕਲ਼੍ ਅੱਲਰੇ!  1

mantira maṟaiyavar,
  vāṉavarŏṭum,
 intiraṉ, vaḻipaṭa 
  niṉṟa ĕm iṟai;
 vĕnta vĕṇ nīṟṟar 
  vĕṇkāṭu meviya,
 antamum mutal uṭai, 
  aṭikal̤ allare!  1

මන්තිර මරෛයවර්,
  වානවරොටුම්,
 ඉන්තිරන්, වළිපට 
  නින්‍ර එම් ඉරෛ;
 වෙන්ත වෙණ් නීර්‍රර් 
  වෙණ්කාටු මේවිය,
 අන්තමුම් මුතල් උටෛ, 
  අටිකළ් අල්ලරේ!  1

మంతిర మఱైయవర్,
  వానవరొటుం,
 ఇంతిరన్, వఴిపట 
  నిన్ఱ ఎం ఇఱై;
 వెంత వెణ్ నీఱ్ఱర్ 
  వెణ్కాటు మేవియ,
 అంతముం ముతల్ ఉటై, 
  అటికళ్ అల్లరే!  1

مَنْتِرَ مَرَییَوَرْ،
  وَانَوَروٹُمْ،
 اِنْتِرَنْ، وَلِپَٹَ 
  نِنْرَ ایمْ اِرَے؛
 وینْتَ وینْ نِیرَّرْ 
  وینْکَاٹُ میوِیَ،
 اَنْتَمُمْ مُتَلْ اُٹَے، 
  اَٹِکَلْ اَلَّرے!  1

படையுடை மழுவினர்
  பாய்புலித் தோலின்	
உடைவிரி கோவணம்
  உகந்த கொள்கையர்	
விடையுடைக் கொடியர்வெண்
  காடு மேவிய	
சடையிடைப் புனல்வைத்த
  சதுர ரல்லரே.  2

بَتَيْ أُتَيْ مَلُفِنَرْ، 
  بَايْ بُلِتُّولِنْ
 أُتَيْ فِرِ كُوفَنَمْ 
  أُكَنْتَ كُلْكَيْيَرْ،
 فِتَيْ أُتَيْكْ كُتِيَرْ 
  فِنْكَاتُ مِيفِيَ،
 تشَتَيْ إِتَيْبْ بُنَلْ فَيْتَّ، 
  تشَتُرَرْ أَلَّرِي!  2

পটৈ উটৈ মষ়ুৱিন়ৰ্, 
  পায়্ পুলিত্তোলিন়্
 উটৈ ৱিৰি কোৱণম্ 
  উকন্ত কোল়্কৈয়ৰ্,
 ৱিটৈ উটৈক্ কোটিয়ৰ্ 
  ৱেণ্কাটু মেৱিয়,
 চটৈ ইটৈপ্ পুন়ল্ ৱৈত্ত, 
  চতুৰৰ্ অল্লৰে!  2

পটৈ উটৈ মষ়ুবিন়র্, 
  পায়্ পুলিত্তোলিন়্
 উটৈ বিরি কোবণম্ 
  উকন্ত কোল়্কৈয়র্,
 বিটৈ উটৈক্ কোটিয়র্ 
  বেণ্কাটু মেবিয়,
 চটৈ ইটৈপ্ পুন়ল্ বৈত্ত, 
  চতুরর্ অল্লরে!  2

पटै उटै मऴुविऩर्, 
  पाय् पुलित्तोलिऩ्
 उटै विरि कोवणम् 
  उकन्त कॊळ्कैयर्,
 विटै उटैक् कॊटियर् 
  वॆण्काटु मेविय,
 चटै इटैप् पुऩल् वैत्त, 
  चतुरर् अल्लरे!  2

પટૈ ઉટૈ મળ઼ુવિન઼ર્, 
  પાય્ પુલિત્તોલિન઼્
 ઉટૈ વિરિ કોવણમ્ 
  ઉકન્ત કોળ્કૈયર્,
 વિટૈ ઉટૈક્ કોટિયર્ 
  વેણ્કાટુ મેવિય,
 ચટૈ ઇટૈપ્ પુન઼લ્ વૈત્ત, 
  ચતુરર્ અલ્લરે!  2

פַּטַי אֻטַי מַלֻבִנַר, 
  פָּי פֻּלִטּוֹלִן
 אֻטַי וִרִה כּוֹבַנַם 
  אֻכַּנְטַה כֹּלְכַּיַּר,
 וִטַי אֻטַיְךּ כֹּטִיַר 
  וֶנְכָּטֻה מֵבִיַה,
 צַ׳טַי אִטַיְףּ פֻּנַל וַיְטַּה, 
  צַ׳טֻרַר אַלַּרֵה!  2

パタイ ウタイ マルヴィナル、 
  パーユ プリットーリン
 ウタイ ヴィリ コーヴァナム 
  ウカンタ コルカイヤル、
 ヴィタイ ウタイク コティヤル 
  ヴェンカートゥ メーヴィヤ、
 チャタイ イタイプ プナル ヴァイッタ、 
  チャトゥラル アッラレー!  2

ಪಟೈ ಉಟೈ ಮೞುವಿನ಼ರ್, 
  ಪಾಯ್ ಪುಲಿತ್ತೋಲಿನ಼್
 ಉಟೈ ವಿರಿ ಕೋವಣಂ 
  ಉಕಂತ ಕೊಳ್ಕೈಯರ್,
 ವಿಟೈ ಉಟೈಕ್ ಕೊಟಿಯರ್ 
  ವೆಣ್ಕಾಟು ಮೇವಿಯ,
 ಚಟೈ ಇಟೈಪ್ ಪುನ಼ಲ್ ವೈತ್ತ, 
  ಚತುರರ್ ಅಲ್ಲರೇ!  2

പടൈ ഉടൈ മഴുവിനർ, 
  പായ് പുലിത്തോലിൻ
 ഉടൈ വിരി കോവണം 
  ഉകന്ത കൊൾകൈയർ,
 വിടൈ ഉടൈക് കൊടിയർ 
  വെൺകാടു മേവിയ,
 ചടൈ ഇടൈപ് പുനൽ വൈത്ത, 
  ചതുരർ അല്ലരേ!  2

ପଟୈ ଉଟୈ ମଳ଼ୁବିନ଼ର୍, 
  ପାୟ୍ ପୁଲିତ୍ତୋଲିନ଼୍
 ଉଟୈ ବିରି କୋବଣମ୍ 
  ଉକନ୍ତ କୋଳ୍କୈୟର୍,
 ବିଟୈ ଉଟୈକ୍ କୋଟିୟର୍ 
  ବେଣ୍କାଟୁ ମେବିୟ,
 ଚଟୈ ଇଟୈପ୍ ପୁନ଼ଲ୍ ବୈତ୍ତ, 
  ଚତୁରର୍ ଅଲ୍ଲରେ!  2

ਪਟੈ ਉਟੈ ਮਲ਼਼ੁਵਿਨ਼ਰ੍, 
  ਪਾਯ੍ ਪੁਲਿੱਤੋਲਿਨ਼੍
 ਉਟੈ ਵਿਰਿ ਕੋਵਣਮ੍ 
  ਉਕਨ੍ਤ ਕੋਲ਼੍ਕੈਯਰ੍,
 ਵਿਟੈ ਉਟੈਕ੍ ਕੋਟਿਯਰ੍ 
  ਵੇਣ੍ਕਾਟੁ ਮੇਵਿਯ,
 ਚਟੈ ਇਟੈਪ੍ ਪੁਨ਼ਲ੍ ਵੈੱਤ, 
  ਚਤੁਰਰ੍ ਅੱਲਰੇ!  2

paṭai uṭai maḻuviṉar, 
  pāy pulittoliṉ
 uṭai viri kovaṇam 
  ukanta kŏl̤kaiyar,
 viṭai uṭaik kŏṭiyar 
  vĕṇkāṭu meviya,
 caṭai iṭaip puṉal vaitta, 
  caturar allare!  2

පටෛ උටෛ මළුවිනර්, 
  පාය් පුලිත්තෝලින්
 උටෛ විරි කෝවණම් 
  උකන්ත කොළ්කෛයර්,
 විටෛ උටෛක් කොටියර් 
  වෙණ්කාටු මේවිය,
 චටෛ ඉටෛප් පුනල් වෛත්ත, 
  චතුරර් අල්ලරේ!  2

పటై ఉటై మఴువినర్, 
  పాయ్ పులిత్తోలిన్
 ఉటై విరి కోవణం 
  ఉకంత కొళ్కైయర్,
 విటై ఉటైక్ కొటియర్ 
  వెణ్కాటు మేవియ,
 చటై ఇటైప్ పునల్ వైత్త, 
  చతురర్ అల్లరే!  2

پَٹَے اُٹَے مَلُوِنَرْ، 
  پَایْ پُلِتّولِنْ
 اُٹَے وِرِ کووَنَمْ 
  اُکَنْتَ کولْکَییَرْ،
 وِٹَے اُٹَیکْ کوٹِیَرْ 
  وینْکَاٹُ میوِیَ،
 چَٹَے اِٹَیپْ پُنَلْ وَیتَّ، 
  چَتُرَرْ اَلَّرے!  2

பாலொடு நெய்தயிர்
  பலவு மாடுவர்	
தோலொடு நூலிழை
  துதைந்த மார்பினர்	
மேலவர் பரவுவெண்
  காடு மேவிய	
ஆலம தமர்ந்தஎம்
  அடிக ளல்லரே.  3

"""بَالُتُ، نِيْ، تَيِرْ، 
  بَلَفُمْ آتُفَرْ
 تُولُتُ نُولْ—إِلَيْ 
  تُتَيْنْتَ مَارْبِنَرْ
 مِيلَفَرْ بَرَفُ 
  فِنْكَاتُ مِيفِيَ،
 آلَمْ أَتُ أَمَرْنْتَ، 
  إِمْ أَتِكَلْ أَلَّرِي!"""  3

"""পালোটু, নেয়্, তয়িৰ্, 
  পলৱুম্ আটুৱৰ্
 তোলোটু নূল্—ইষ়ৈ 
  তুতৈন্ত মাৰ্পিন়ৰ্
 মেলৱৰ্ পৰৱু 
  ৱেণ্কাটু মেৱিয়,
 আলম্ অতু অমৰ্ন্ত, 
  এম্ অটিকল়্ অল্লৰে!"""  3

"""পালোটু, নেয়্, তয়ির্, 
  পলবুম্ আটুবর্
 তোলোটু নূল্—ইষ়ৈ 
  তুতৈন্ত মার্পিন়র্
 মেলবর্ পরবু 
  বেণ্কাটু মেবিয়,
 আলম্ অতু অমর্ন্ত, 
  এম্ অটিকল়্ অল্লরে!"""  3

"""पालॊटु, नॆय्, तयिर्, 
  पलवुम् आटुवर्
 तोलॊटु नूल्—इऴै 
  तुतैन्त मार्पिऩर्
 मेलवर् परवु 
  वॆण्काटु मेविय,
 आलम् अतु अमर्न्त, 
  ऎम् अटिकळ् अल्लरे!"""  3

"""પાલોટુ, નેય્, તયિર્, 
  પલવુમ્ આટુવર્
 તોલોટુ નૂલ્—ઇળ઼ૈ 
  તુતૈન્ત માર્પિન઼ર્
 મેલવર્ પરવુ 
  વેણ્કાટુ મેવિય,
 આલમ્ અતુ અમર્ન્ત, 
  એમ્ અટિકળ્ અલ્લરે!"""  3

"""פָּלֹטֻה, נֶי, טַיִר, 
  פַּלַבֻם אָטֻבַר
 טוֹלֹטֻה נוּל—אִלַי 
  טֻטַיְנְטַה מָרְפִּנַר
 מֵלַבַר פַּרַבֻה 
  וֶנְכָּטֻה מֵבִיַה,
 אָלַם אַטֻה אַמַרְנְטַה, 
  אֶם אַטִכַּל אַלַּרֵה!"""  3

"""パーロトゥ、 ネユ、 タイル、 
  パラヴム アートゥヴァル
 トーロトゥ ヌール—イライ 
  トゥタインタ マールピナル
 メーラヴァル パラヴ 
  ヴェンカートゥ メーヴィヤ、
 アーラム アトゥ アマルンタ、 
  エム アティカル アッラレー!"""  3

"""ಪಾಲೊಟು, ನೆಯ್, ತಯಿರ್, 
  ಪಲವುಂ ಆಟುವರ್
 ತೋಲೊಟು ನೂಲ್—ಇೞೈ 
  ತುತೈಂತ ಮಾರ್ಪಿನ಼ರ್
 ಮೇಲವರ್ ಪರವು 
  ವೆಣ್ಕಾಟು ಮೇವಿಯ,
 ಆಲಂ ಅತು ಅಮರ್ನ್ತ, 
  ಎಂ ಅಟಿಕಳ್ ಅಲ್ಲರೇ!"""  3

"""പാലൊടു, നെയ്, തയിർ, 
  പലവും ആടുവർ
 തോലൊടു നൂൽ—ഇഴൈ 
  തുതൈന്ത മാർപിനർ
 മേലവർ പരവു 
  വെൺകാടു മേവിയ,
 ആലം അതു അമർന്ത, 
  എം അടികൾ അല്ലരേ!"""  3

"""ପାଲୋଟୁ, ନେୟ୍, ତୟିର୍, 
  ପଲବୁମ୍ ଆଟୁବର୍
 ତୋଲୋଟୁ ନୂଲ୍—ଇଳ଼ୈ 
  ତୁତୈନ୍ତ ମାର୍ପିନ଼ର୍
 ମେଲବର୍ ପରବୁ 
  ବେଣ୍କାଟୁ ମେବିୟ,
 ଆଲମ୍ ଅତୁ ଅମର୍ନ୍ତ, 
  ଏମ୍ ଅଟିକଳ୍ ଅଲ୍ଲରେ!"""  3

"""ਪਾਲੋਟੁ, ਨੇਯ੍, ਤਯਿਰ੍, 
  ਪਲਵੁਮ੍ ਆਟੁਵਰ੍
 ਤੋਲੋਟੁ ਨੂਲ੍—ਇਲ਼਼ੈ 
  ਤੁਤੈਨ੍ਤ ਮਾਰ੍ਪਿਨ਼ਰ੍
 ਮੇਲਵਰ੍ ਪਰਵੁ 
  ਵੇਣ੍ਕਾਟੁ ਮੇਵਿਯ,
 ਆਲਮ੍ ਅਤੁ ਅਮਰ੍ਨ੍ਤ, 
  ਏਮ੍ ਅਟਿਕਲ਼੍ ਅੱਲਰੇ!"""  3

"""pālŏṭu, nĕy, tayir, 
  palavum āṭuvar
 tolŏṭu nūl—iḻai 
  tutainta mārpiṉar
 melavar paravu 
  vĕṇkāṭu meviya,
 ālam atu amarnta, 
  ĕm aṭikal̤ allare!"""  3

"""පාලොටු, නෙය්, තයිර්, 
  පලවුම් ආටුවර්
 තෝලොටු නූල්—ඉළෛ 
  තුතෛන්ත මාර්පිනර්
 මේලවර් පරවු 
  වෙණ්කාටු මේවිය,
 ආලම් අතු අමර්න්ත, 
  එම් අටිකළ් අල්ලරේ!"""  3

"""పాలొటు, నెయ్, తయిర్, 
  పలవుం ఆటువర్
 తోలొటు నూల్—ఇఴై 
  తుతైంత మార్పినర్
 మేలవర్ పరవు 
  వెణ్కాటు మేవియ,
 ఆలం అతు అమర్న్త, 
  ఎం అటికళ్ అల్లరే!"""  3

"""پَالوٹُ، نییْ، تَیِرْ، 
  پَلَوُمْ آٹُوَرْ
 تولوٹُ نُولْ—اِلَے 
  تُتَینْتَ مَارْپِنَرْ
 میلَوَرْ پَرَوُ 
  وینْکَاٹُ میوِیَ،
 آلَمْ اَتُ اَمَرْنْتَ، 
  ایمْ اَٹِکَلْ اَلَّرے!"""  3

ஞாழலுஞ் செருந்தியும்
  நறுமலர்ப் புன்னையுந்	
தாழைவெண் குருகயல்
  தயங்கு கானலில்	
வேழம துரித்தவெண்
  காடு மேவிய	
யாழின திசையுடை
  இறைவ ரல்லரே.  4

نَالَلُمْ تشِرُنْتِيُمْ 
  نَرُمَلَرْبُّنَّيْيُمْ
 تَالَيْ فِنْكُرُكُ 
  أَيَلْ تَيَنْكُ كَانَلِلْ،
 فِيلَمْ أَتُ أُرِتَّ، 
  فِنْكَاتُ مِيفِيَ،
 يَالِنَتُ إِتشَيْ أُتَيْ، 
  إِرَيْفَرْ أَلَّرِي!  4

சுவாமி: சுவேதாரண்யேஸ்வரர்
அம்பாள்: பிரமவித்யாநாயகி
திருச்சிற்றம்பலம்

சுவாமி: சுவேதாரண்யேஸ்வரர்

அம்பாள்: பிரமவித்யாநாயகி

Translation

மந்திர மறையவை வானவரோடும் இந்திரன் வழிபட நின்ற எம் இறை our Lord who was worshipped by Intiraṉ along with the inhabitants of heaven and many maṟai-s which contain mantiram [[Variant reading: மந்திரமறையவர் brahmins who are proficient in mantiram]] வெந்த வெண்ணீற்றர் the Lord who smears himself with well-burnt white ash. வெண்காடு மேவிய, அந்தமும் முதல் (உம்) உடையா அடிகள் அல்லரே is he not the deity who is in Veṇkāṭu and who is the end and beginning of all things? [[மேவிய : the adjectival participle qualifies அடிகள்; in the following verses Nos 2,3,4,5,6,7, and 8 the same rule will apply]] 1