logo

|

Om symbol3.114 - திருவேகம்பம் - பாயுமால்விடை மேலொருOm symbol

அ௫ளியவர் : திருஞானசம்பந்தர்

திருமுறை : மூன்றாம்-திருமுறை

பண் : பழம்பஞ்சுரம்

நாடு :தொண்டைநாடு

தலம் : கச்சி ஏகம்பம் (காஞ்சிபுரம்)

சிறப்பு : — திருஇயமகம்

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


திருச்சிற்றம்பலம்
பாயுமால்விடை மேலொரு பாகனே 
  பாவைதன்னுரு மேலொரு பாகனே 
தூயவானவர் வேதத் துவனியே 
  சோதிமாலெரி வேதத் துவனியே
யாயுநன்பொருள் நுண்பொரு ளாதியே 
  யாலநீழ லரும்பொரு ளாதியே
காயவின்மதன் பட்டது கம்பமே 
  கண்ணுதற்பர மற்கிடங் கம்பமே.  1

بَايُمْ مَالْفِتَيْمِيلْ أُرُ بَاكَنِي؛
  بَافَيْ تَنْ أُرُمِيلْأُرُ بَاكَنِي؛
تُويَ فَانَفَرْ فِيتَتْ تُفَنِيِي؛
  تشُوتِ مَالْ إِرِ فِيتَتُّ فَ(نْ)نِيِي؛
آيُمْ نَنْبُرُلْ نُنْبُرُلْ آتِيِي؛ 
  آلَنِيلَلْ أَرُمْبُرُلْ آتِيِي؛
كَايَ، فِلْ مَتَنْ بَتَّتُ كَمْبَمِي؛ 
  كَنْ نُتَلْ بَرَمَرْكُ إِتَمْ كَمْبَمِي۔  1

পায়ুম্ মাল্ৱিটৈমেল্ ওৰু পাকন়ে;
  পাৱৈ তন়্ উৰুমেল্ওৰু পাকন়ে;
তূয় ৱান়ৱৰ্ ৱেতৎ তুৱন়িয়ে;
  চোতি মাল্ এৰি ৱেতত্তু ৱ(ন়্)ন়িয়ে;
আয়ুম্ নন়্পোৰুল়্ নুণ্পোৰুল়্ আতিয়ে; 
  আলনীষ়ল্ অৰুম্পোৰুল়্ আতিয়ে;
কায়, ৱিল্ মতন়্ পট্টতু কম্পমে; 
  কণ্ নুতল্ পৰমৰ়্কু ইটম্ কম্পমে.  1

পায়ুম্ মাল্বিটৈমেল্ ওরু পাকন়ে;
  পাবৈ তন়্ উরুমেল্ওরু পাকন়ে;
তূয় বান়বর্ বেতৎ তুবন়িয়ে;
  চোতি মাল্ এরি বেতত্তু ব(ন়্)ন়িয়ে;
আয়ুম্ নন়্পোরুল়্ নুণ্পোরুল়্ আতিয়ে; 
  আলনীষ়ল্ অরুম্পোরুল়্ আতিয়ে;
কায়, বিল্ মতন়্ পট্টতু কম্পমে; 
  কণ্ নুতল্ পরমর়্কু ইটম্ কম্পমে.  1

पायुम् माल्विटैमेल् ऒरु पाकऩे;
  पावै तऩ् उरुमेल्ऒरु पाकऩे;
तूय वाऩवर् वेतत् तुवऩिये;
  चोति माल् ऎरि वेतत्तु व(ऩ्)ऩिये;
आयुम् नऩ्पॊरुळ् नुण्पॊरुळ् आतिये; 
  आलनीऴल् अरुम्पॊरुळ् आतिये;
काय, विल् मतऩ् पट्टतु कम्पमे; 
  कण् नुतल् परमऱ्‌कु इटम् कम्पमे.  1

પાયુમ્ માલ્વિટૈમેલ્ ઓરુ પાકન઼ે;
  પાવૈ તન઼્ ઉરુમેલ્ઓરુ પાકન઼ે;
તૂય વાન઼વર્ વેતત્ તુવન઼િયે;
  ચોતિ માલ્ એરિ વેતત્તુ વ(ન઼્)ન઼િયે;
આયુમ્ નન઼્પોરુળ્ નુણ્પોરુળ્ આતિયે; 
  આલનીળ઼લ્ અરુમ્પોરુળ્ આતિયે;
કાય, વિલ્ મતન઼્ પટ્ટતુ કમ્પમે; 
  કણ્ નુતલ્ પરમર઼્કુ ઇટમ્ કમ્પમે.  1

פָּיֻם מָלְבִטַיְמֵל אֹרֻה פָּכַּנֵה;
  פָּבַי טַן אֻרֻמֵלאֹרֻה פָּכַּנֵה;
טוּיַה וָנַבַר וֵטַט טֻבַנִיֵה;
  צ׳וֹטִה מָל אֶרִה וֵטַטֻּה וַה(נ)נִיֵה;
אָיֻם נַנְפֹּרֻל נֻנְפֹּרֻל אָטִיֵה; 
  אָלַנִילַל אַרֻמְפֹּרֻל אָטִיֵה;
כָּיַה, וִל מַטַן פַּטַּטֻה כַּמְפַּמֵה; 
  כַּן נֻטַל פַּרַמַרְכֻּה אִטַם כַּמְפַּמֵה.  1

パーユム マールヴィタイメール オル パーカネー;
  パーヴァイ タン ウルメーロル パーカネー;
トゥーヤ ヴァーナヴァル ヴェータト トゥヴァニーェー;
  チョーティ マール エリ ヴェータットゥ ヴァ(ン)ニーェー;
アーユム ナンポルル ヌンポルル アーティーェー; 
  アーラニーラル アルンポルル アーティーェー;
カーヤ、 ヴィル マタン パッタトゥ カンパメー; 
  カン ヌタル パラマルク イタム カンパメー。  1

ಪಾಯುಂ ಮಾಲ್ವಿಟೈಮೇಲ್ ಒರು ಪಾಕನ಼ೇ;
  ಪಾವೈ ತನ಼್ ಉರುಮೇಲ್ಒರು ಪಾಕನ಼ೇ;
ತೂಯ ವಾನ಼ವರ್ ವೇತತ್ ತುವನ಼ಿಯೇ;
  ಚೋತಿ ಮಾಲ್ ಎರಿ ವೇತತ್ತು ವ(ನ಼್)ನ಼ಿಯೇ;
ಆಯುಂ ನನ಼್ಪೊರುಳ್ ನುಣ್ಪೊರುಳ್ ಆತಿಯೇ; 
  ಆಲನೀೞಲ್ ಅರುಂಪೊರುಳ್ ಆತಿಯೇ;
ಕಾಯ, ವಿಲ್ ಮತನ಼್ ಪಟ್ಟತು ಕಂಪಮೇ; 
  ಕಣ್ ನುತಲ್ ಪರಮಱ್ಕು ಇಟಂ ಕಂಪಮೇ.  1

പായും മാല്വിടൈമേൽ ഒരു പാകനേ;
  പാവൈ തൻ ഉരുമേൽഒരു പാകനേ;
തൂയ വാനവർ വേതത് തുവനിയേ;
  ചോതി മാൽ എരി വേതത്തു വ(ന്)നിയേ;
ആയും നൻപൊരുൾ നുൺപൊരുൾ ആതിയേ; 
  ആലനീഴൽ അരുമ്പൊരുൾ ആതിയേ;
കായ, വിൽ മതൻ പട്ടതു കമ്പമേ; 
  കൺ നുതൽ പരമറ്കു ഇടം കമ്പമേ.  1

ପାୟୁମ୍ ମାଲ୍ୱିଟୈମେଲ୍ ଓରୁ ପାକନ଼େ;
  ପାବୈ ତନ଼୍ ଉରୁମେଲ୍ଓରୁ ପାକନ଼େ;
ତୂୟ ବାନ଼ବର୍ ବେତତ୍ ତୁବନ଼ିୟେ;
  ଚୋତି ମାଲ୍ ଏରି ବେତତ୍ତୁ ବ(ନ଼୍)ନ଼ିୟେ;
ଆୟୁମ୍ ନନ଼୍ପୋରୁଳ୍ ନୁଣ୍ପୋରୁଳ୍ ଆତିୟେ; 
  ଆଲନୀଳ଼ଲ୍ ଅରୁମ୍ପୋରୁଳ୍ ଆତିୟେ;
କାୟ, ବିଲ୍ ମତନ଼୍ ପଟ୍ଟତୁ କମ୍ପମେ; 
  କଣ୍ ନୁତଲ୍ ପରମର଼୍କୁ ଇଟମ୍ କମ୍ପମେ.  1

ਪਾਯੁਮ੍ ਮਾਲ੍ਵਿਟੈਮੇਲ੍ ਓਰੁ ਪਾਕਨ਼ੇ;
  ਪਾਵੈ ਤਨ਼੍ ਉਰੁਮੇਲ੍ਓਰੁ ਪਾਕਨ਼ੇ;
ਤੂਯ ਵਾਨ਼ਵਰ੍ ਵੇਤਤ੍ ਤੁਵਨ਼ਿਯੇ;
  ਚੋਤਿ ਮਾਲ੍ ਏਰਿ ਵੇਤੱਤੁ ਵ(ਨ਼੍)ਨ਼ਿਯੇ;
ਆਯੁਮ੍ ਨਨ਼੍ਪੋਰੁਲ਼੍ ਨੁਣ੍ਪੋਰੁਲ਼੍ ਆਤਿਯੇ; 
  ਆਲਨੀਲ਼਼ਲ੍ ਅਰੁਮ੍ਪੋਰੁਲ਼੍ ਆਤਿਯੇ;
ਕਾਯ, ਵਿਲ੍ ਮਤਨ਼੍ ਪੱਟਤੁ ਕਮ੍ਪਮੇ; 
  ਕਣ੍ ਨੁਤਲ੍ ਪਰਮਰ਼੍ਕੁ ਇਟਮ੍ ਕਮ੍ਪਮੇ.  1

pāyum mālviṭaimel ŏru pākaṉe;
  pāvai taṉ urumelŏru pākaṉe;
tūya vāṉavar vetat tuvaṉiye;
  coti māl ĕri vetattu va(ṉ)ṉiye;
āyum naṉpŏrul̤ nuṇpŏrul̤ ātiye; 
  ālanīḻal arumpŏrul̤ ātiye;
kāya, vil mataṉ paṭṭatu kampame; 
  kaṇ nutal paramaṟku iṭam kampame.  1

පායුම් මාල්විටෛමේල් ඔරු පාකනේ;
  පාවෛ තන් උරුමේල්ඔරු පාකනේ;
තූය වානවර් වේතත් තුවනියේ;
  චෝති මාල් එරි වේතත්තු ව(න්)නියේ;
ආයුම් නන්පොරුළ් නුණ්පොරුළ් ආතියේ; 
  ආලනීළල් අරුම්පොරුළ් ආතියේ;
කාය, විල් මතන් පට්ටතු කම්පමේ; 
  කණ් නුතල් පරමර්කු ඉටම් කම්පමේ.  1

పాయుం మాల్విటైమేల్ ఒరు పాకనే;
  పావై తన్ ఉరుమేల్ఒరు పాకనే;
తూయ వానవర్ వేతత్ తువనియే;
  చోతి మాల్ ఎరి వేతత్తు వ(న్)నియే;
ఆయుం నన్పొరుళ్ నుణ్పొరుళ్ ఆతియే; 
  ఆలనీఴల్ అరుంపొరుళ్ ఆతియే;
కాయ, విల్ మతన్ పట్టతు కంపమే; 
  కణ్ నుతల్ పరమఱ్కు ఇటం కంపమే.  1

پَایُمْ مَالْوِٹَیمیلْ اورُ پَاکَنے؛
  پَاوَے تَنْ اُرُمیلْؤرُ پَاکَنے؛
تُویَ وَانَوَرْ ویتَتْ تُوَنِیے؛
  چوتِ مَالْ ایرِ ویتَتُّ وَ(نْ)نِیے؛
آیُمْ نَنْپورُلْ نُنْپورُلْ آتِیے؛ 
  آلَنِیلَلْ اَرُمْپورُلْ آتِیے؛
کَایَ، وِلْ مَتَنْ پَٹَّتُ کَمْپَمے؛ 
  کَنْ نُتَلْ پَرَمَرْکُ اِٹَمْ کَمْپَمے۔  1

சடையணிந்ததும் வெண்டலை மாலையே 
  தம்முடம்பிலும் வெண்டலை மாலையே
படையிலங்கையிற் சூலம தென்பதே 
  பரந்திலங்கையிற் சூலம தென்பதே
புடைபரப்பன பூத கணங்களே 
  போற்றிசைப்பன பூத கணங்களே
கடைகடோ று மிரப்பது மிச்சையே 
  கம்பமேவி யிருப்பது மிச்சையே.  2

تشَتَيْ أَنِنْتَتُمْ فِنْتُ أَلَيْمَالَيْيِي؛ 
  تَمْ أُتَمْبِلُمْ فِنْتَلَيْمَالَيْيِي؛
بَتَيْيِلْ أَمْ كَيْيِلْ تشُولْ أَمْ أَتُ إِنْبَتِي؛ 
  بَرَنْتُ إِلَنْكُ أَيْيِلْ تشُولَمْ أَتُ إِنْبَتِي؛
بُتَيْ بَرَبَّنَ، بُوتَكَنَنْكَلِي؛ 
  بُورُّ إِتشَيْبَّنَ، بُوتَكَنَنْكَلِي
كَتَيْكَلْتُورُمْ إِرَبَّتُمْ مِتشَّيْيِي؛
  كَمْبَمْ مِيفِ إِرُبَّتُمْ إِتشَّيْيِي۔  2

চটৈ অণিন্ততুম্ ৱেণ্টু অলৈমালৈয়ে; 
  তম্ উটম্পিলুম্ ৱেণ্তলৈমালৈয়ে;
পটৈয়িল্ অম্ কৈয়িল্ চূল্ অম্ অতু এন়্পতে; 
  পৰন্তু ইলঙ্কু ঐয়িল্ চূলম্ অতু এন়্পতে;
পুটৈ পৰপ্পন়, পূতকণঙ্কল়ে; 
  পোৰ়্ৰ়ু ইচৈপ্পন়, পূতকণঙ্কল়ে
কটৈকল়্তোৰ়ুম্ ইৰপ্পতুম্ মিচ্চৈয়ে;
  কম্পম্ মেৱি ইৰুপ্পতুম্ ইচ্চৈয়ে.  2

চটৈ অণিন্ততুম্ বেণ্টু অলৈমালৈয়ে; 
  তম্ উটম্পিলুম্ বেণ্তলৈমালৈয়ে;
পটৈয়িল্ অম্ কৈয়িল্ চূল্ অম্ অতু এন়্পতে; 
  পরন্তু ইলঙ্কু ঐয়িল্ চূলম্ অতু এন়্পতে;
পুটৈ পরপ্পন়, পূতকণঙ্কল়ে; 
  পোর়্র়ু ইচৈপ্পন়, পূতকণঙ্কল়ে
কটৈকল়্তোর়ুম্ ইরপ্পতুম্ মিচ্চৈয়ে;
  কম্পম্ মেবি ইরুপ্পতুম্ ইচ্চৈয়ে.  2

चटै अणिन्ततुम् वॆण्टु अलैमालैये; 
  तम् उटम्पिलुम् वॆण्तलैमालैये;
पटैयिल् अम् कैयिल् चूल् अम् अतु ऎऩ्पते; 
  परन्तु इलङ्कु ऐयिल् चूलम् अतु ऎऩ्पते;
पुटै परप्पऩ, पूतकणङ्कळे; 
  पोऱ्‌ऱु इचैप्पऩ, पूतकणङ्कळे
कटैकळ्तोऱुम् इरप्पतुम् मिच्चैये;
  कम्पम् मेवि इरुप्पतुम् इच्चैये.  2

ચટૈ અણિન્તતુમ્ વેણ્ટુ અલૈમાલૈયે; 
  તમ્ ઉટમ્પિલુમ્ વેણ્તલૈમાલૈયે;
પટૈયિલ્ અમ્ કૈયિલ્ ચૂલ્ અમ્ અતુ એન઼્પતે; 
  પરન્તુ ઇલઙ્કુ ઐયિલ્ ચૂલમ્ અતુ એન઼્પતે;
પુટૈ પરપ્પન઼, પૂતકણઙ્કળે; 
  પોર઼્ર઼ુ ઇચૈપ્પન઼, પૂતકણઙ્કળે
કટૈકળ્તોર઼ુમ્ ઇરપ્પતુમ્ મિચ્ચૈયે;
  કમ્પમ્ મેવિ ઇરુપ્પતુમ્ ઇચ્ચૈયે.  2

צַ׳טַי אַנִנְטַטֻם וֶנְטֻה אַלַיְמָלַיֵּה; 
  טַם אֻטַמְפִּלֻם וֶנְטַלַיְמָלַיֵּה;
פַּטַיִּל אַם כַּיִּל צ׳וּל אַם אַטֻה אֶנְפַּטֵה; 
  פַּרַנְטֻה אִלַנְכֻּה אַיִּל צ׳וּלַם אַטֻה אֶנְפַּטֵה;
פֻּטַי פַּרַפַּנַה, פּוּטַכַּנַנְכַּלֵה; 
  פּוֹרֻּה אִצַ׳יְפַּנַה, פּוּטַכַּנַנְכַּלֵה
כַּטַיְכַּלְטוֹרֻם אִרַפַּטֻם מִצַּהַ׳יֵּה;
  כַּמְפַּם מֵבִה אִרֻפַּטֻם אִצַּהַ׳יֵּה.  2

チャタイ アニンタトゥム ヴェントゥ アライマーライーェー; 
  タム ウタンピルム ヴェンタライマーライーェー;
パタイール アム カイール チュール アム アトゥ エンパテー; 
  パラントゥ イラングク アイール チューラム アトゥ エンパテー;
プタイ パラッパナ、 プータカナングカレー; 
  ポーッル イチャイッパナ、 プータカナングカレー
カタイカルトールム イラッパトゥム ミッチャイーェー;
  カンパム メーヴィ イルッパトゥム イッチャイーェー。  2

ಚಟೈ ಅಣಿಂತತುಂ ವೆಂಟು ಅಲೈಮಾಲೈಯೇ; 
  ತಂ ಉಟಂಪಿಲುಂ ವೆಣ್ತಲೈಮಾಲೈಯೇ;
ಪಟೈಯಿಲ್ ಅಂ ಕೈಯಿಲ್ ಚೂಲ್ ಅಂ ಅತು ಎನ಼್ಪತೇ; 
  ಪರಂತು ಇಲಂಕು ಐಯಿಲ್ ಚೂಲಂ ಅತು ಎನ಼್ಪತೇ;
ಪುಟೈ ಪರಪ್ಪನ಼, ಪೂತಕಣಂಕಳೇ; 
  ಪೋಱ್ಱು ಇಚೈಪ್ಪನ಼, ಪೂತಕಣಂಕಳೇ
ಕಟೈಕಳ್ತೋಱುಂ ಇರಪ್ಪತುಂ ಮಿಚ್ಚೈಯೇ;
  ಕಂಪಂ ಮೇವಿ ಇರುಪ್ಪತುಂ ಇಚ್ಚೈಯೇ.  2

ചടൈ അണിന്തതും വെണ്ടു അലൈമാലൈയേ; 
  തം ഉടമ്പിലും വെൺതലൈമാലൈയേ;
പടൈയിൽ അം കൈയിൽ ചൂൽ അം അതു എൻപതേ; 
  പരന്തു ഇലങ്കു ഐയിൽ ചൂലം അതു എൻപതേ;
പുടൈ പരപ്പന, പൂതകണങ്കളേ; 
  പോറ്റു ഇചൈപ്പന, പൂതകണങ്കളേ
കടൈകൾതോറും ഇരപ്പതും മിച്ചൈയേ;
  കമ്പം മേവി ഇരുപ്പതും ഇച്ചൈയേ.  2

ଚଟୈ ଅଣିନ୍ତତୁମ୍ ବେଣ୍ଟୁ ଅଲୈମାଲୈୟେ; 
  ତମ୍ ଉଟମ୍ପିଲୁମ୍ ବେଣ୍ତଲୈମାଲୈୟେ;
ପଟୈୟିଲ୍ ଅମ୍ କୈୟିଲ୍ ଚୂଲ୍ ଅମ୍ ଅତୁ ଏନ଼୍ପତେ; 
  ପରନ୍ତୁ ଇଲଙ୍କୁ ଐୟିଲ୍ ଚୂଲମ୍ ଅତୁ ଏନ଼୍ପତେ;
ପୁଟୈ ପରପ୍ପନ଼, ପୂତକଣଙ୍କଳେ; 
  ପୋର଼୍ର଼ୁ ଇଚୈପ୍ପନ଼, ପୂତକଣଙ୍କଳେ
କଟୈକଳ୍ତୋର଼ୁମ୍ ଇରପ୍ପତୁମ୍ ମିଚ୍ଚୈୟେ;
  କମ୍ପମ୍ ମେବି ଇରୁପ୍ପତୁମ୍ ଇଚ୍ଚୈୟେ.  2

ਚਟੈ ਅਣਿਨ੍ਤਤੁਮ੍ ਵੇਣ੍ਟੁ ਅਲੈਮਾਲੈਯੇ; 
  ਤਮ੍ ਉਟਮ੍ਪਿਲੁਮ੍ ਵੇਣ੍ਤਲੈਮਾਲੈਯੇ;
ਪਟੈਯਿਲ੍ ਅਮ੍ ਕੈਯਿਲ੍ ਚੂਲ੍ ਅਮ੍ ਅਤੁ ਏਨ਼੍ਪਤੇ; 
  ਪਰਨ੍ਤੁ ਇਲਙ੍ਕੁ ਐਯਿਲ੍ ਚੂਲਮ੍ ਅਤੁ ਏਨ਼੍ਪਤੇ;
ਪੁਟੈ ਪਰੱਪਨ਼, ਪੂਤਕਣਙ੍ਕਲ਼ੇ; 
  ਪੋੱਰ਼ੁ ਇਚੈੱਪਨ਼, ਪੂਤਕਣਙ੍ਕਲ਼ੇ
ਕਟੈਕਲ਼੍ਤੋਰ਼ੁਮ੍ ਇਰੱਪਤੁਮ੍ ਮਿੱਚੈਯੇ;
  ਕਮ੍ਪਮ੍ ਮੇਵਿ ਇਰੁੱਪਤੁਮ੍ ਇੱਚੈਯੇ.  2

caṭai aṇintatum vĕṇṭu alaimālaiye; 
  tam uṭampilum vĕṇtalaimālaiye;
paṭaiyil am kaiyil cūl am atu ĕṉpate; 
  parantu ilaṅku aiyil cūlam atu ĕṉpate;
puṭai parappaṉa, pūtakaṇaṅkal̤e; 
  poṟṟu icaippaṉa, pūtakaṇaṅkal̤e
kaṭaikal̤toṟum irappatum miccaiye;
  kampam mevi iruppatum iccaiye.  2

චටෛ අණින්තතුම් වෙණ්ටු අලෛමාලෛයේ; 
  තම් උටම්පිලුම් වෙණ්තලෛමාලෛයේ;
පටෛයිල් අම් කෛයිල් චූල් අම් අතු එන්පතේ; 
  පරන්තු ඉලඞ්කු ඓයිල් චූලම් අතු එන්පතේ;
පුටෛ පරප්පන, පූතකණඞ්කළේ; 
  පෝර්‍රු ඉචෛප්පන, පූතකණඞ්කළේ
කටෛකළ්තෝරුම් ඉරප්පතුම් මිච්චෛයේ;
  කම්පම් මේවි ඉරුප්පතුම් ඉච්චෛයේ.  2

చటై అణింతతుం వెంటు అలైమాలైయే; 
  తం ఉటంపిలుం వెణ్తలైమాలైయే;
పటైయిల్ అం కైయిల్ చూల్ అం అతు ఎన్పతే; 
  పరంతు ఇలంకు ఐయిల్ చూలం అతు ఎన్పతే;
పుటై పరప్పన, పూతకణంకళే; 
  పోఱ్ఱు ఇచైప్పన, పూతకణంకళే
కటైకళ్తోఱుం ఇరప్పతుం మిచ్చైయే;
  కంపం మేవి ఇరుప్పతుం ఇచ్చైయే.  2

چَٹَے اَنِنْتَتُمْ وینْٹُ اَلَیمَالَیےے؛ 
  تَمْ اُٹَمْپِلُمْ وینْتَلَیمَالَیےے؛
پَٹَییِلْ اَمْ کَییِلْ چُولْ اَمْ اَتُ اینْپَتے؛ 
  پَرَنْتُ اِلَنْکُ اَییِلْ چُولَمْ اَتُ اینْپَتے؛
پُٹَے پَرَپَّنَ، پُوتَکَنَنْکَلے؛ 
  پورُّ اِچَیپَّنَ، پُوتَکَنَنْکَلے
کَٹَیکَلْتورُمْ اِرَپَّتُمْ مِچَّیےے؛
  کَمْپَمْ میوِ اِرُپَّتُمْ اِچَّیےے۔  2

வெள்ளெருக்கொடு தும்பை மிலைச்சியே 
  வேறுமுன்செலத் தும்பை மிலைச்சியே
யள்ளிநீறது பூசுவ தாகமே 
  யானமாசுண மூசுவ தாகமே
புள்ளியாடை யுடுப்பது கத்துமே 
  போனவூழி யுடுப்பது கத்துமே
கள்ளுலாமலர்க் கம்ப மிருப்பதே 
  காஞ்சிமாநகர்க் கம்ப மிருப்பதே.  3

فِلْ إِرُكُّتُ تُمْبَيْ مِلَيْتشِّيِي؛ 
  إِيرُ مُنْ تشِلَتْ تُمْبَيْ مِلَيْتشِّيِي!
أَلِّ نِيرُ أَتُ بُوتشُفَ تَاكَمِي؛ 
  آنَ مَاتشُنَمْ مُوتشُفَتُآكَمِي؛
بُلِّ آتَيْ أُتُبَّتُ كَتُّمِي؛ 
  بُونَ، أُولِ، أُتُبَّتُ أُكَتُّمِي؛
كَلْ أُلَامْ مَلَرْكْ كَمْبَمْ إِرُبَّتِي 
  كَانْتشِ مَا نَكَرْكْ كَمْبَمْ إِرُبُّ أَتِي۔  3

ৱেল়্ এৰুক্কোটু তুম্পৈ মিলৈচ্চিয়ে; 
  এৰ়ু মুন়্ চেলৎ তুম্পৈ মিলৈচ্চিয়ে!
অল়্ল়ি নীৰ়ু অতু পূচুৱ তাকমে; 
  আন় মাচুণম্ মূচুৱতুআকমে;
পুল়্ল়ি আটৈ উটুপ্পতু কত্তুমে; 
  পোন়, ঊষ়ি, উটুপ্পতু উকত্তুমে;
কল়্ উলাম্ মলৰ্ক্ কম্পম্ ইৰুপ্পতে 
  কাঞ্চি মা নকৰ্ক্ কম্পম্ ইৰুপ্পু অতে.  3

বেল়্ এরুক্কোটু তুম্পৈ মিলৈচ্চিয়ে; 
  এর়ু মুন়্ চেলৎ তুম্পৈ মিলৈচ্চিয়ে!
অল়্ল়ি নীর়ু অতু পূচুব তাকমে; 
  আন় মাচুণম্ মূচুবতুআকমে;
পুল়্ল়ি আটৈ উটুপ্পতু কত্তুমে; 
  পোন়, ঊষ়ি, উটুপ্পতু উকত্তুমে;
কল়্ উলাম্ মলর্ক্ কম্পম্ ইরুপ্পতে 
  কাঞ্চি মা নকর্ক্ কম্পম্ ইরুপ্পু অতে.  3

वॆळ् ऎरुक्कॊटु तुम्पै मिलैच्चिये; 
  एऱु मुऩ् चॆलत् तुम्पै मिलैच्चिये!
अळ्ळि नीऱु अतु पूचुव ताकमे; 
  आऩ माचुणम् मूचुवतुआकमे;
पुळ्ळि आटै उटुप्पतु कत्तुमे; 
  पोऩ, ऊऴि, उटुप्पतु उकत्तुमे;
कळ् उलाम् मलर्क् कम्पम् इरुप्पते 
  काञ्चि मा नकर्क् कम्पम् इरुप्पु अते.  3

વેળ્ એરુક્કોટુ તુમ્પૈ મિલૈચ્ચિયે; 
  એર઼ુ મુન઼્ ચેલત્ તુમ્પૈ મિલૈચ્ચિયે!
અળ્ળિ નીર઼ુ અતુ પૂચુવ તાકમે; 
  આન઼ માચુણમ્ મૂચુવતુઆકમે;
પુળ્ળિ આટૈ ઉટુપ્પતુ કત્તુમે; 
  પોન઼, ઊળ઼િ, ઉટુપ્પતુ ઉકત્તુમે;
કળ્ ઉલામ્ મલર્ક્ કમ્પમ્ ઇરુપ્પતે 
  કાઞ્ચિ મા નકર્ક્ કમ્પમ્ ઇરુપ્પુ અતે.  3

וֶל אֶרֻקֹּטֻה טֻמְפַּי מִלַיְצִּ׳יֵה; 
  אֵרֻה מֻן צֶ׳לַט טֻמְפַּי מִלַיְצִּ׳יֵה!
אַלִּה נִירֻה אַטֻה פּוּצֻ׳וַה טָכַּמֵה; 
  אָנַה מָצֻ׳נַם מוּצֻ׳וַטֻהאָכַּמֵה;
פֻּלִּה אָטַי אֻטֻפַּטֻה כַּטֻּמֵה; 
  פּוֹנַה, אוּלִה, אֻטֻפַּטֻה אֻכַּטֻּמֵה;
כַּל אֻלָם מַלַרְךּ כַּמְפַּם אִרֻפַּטֵה 
  כָּנְצִ׳ה מָה נַכַּרְךּ כַּמְפַּם אִרֻפֻּה אַטֵה.  3

ヴェル エルッコトゥ トゥンパイ ミライッチーェー; 
  エール ムン チェラト トゥンパイ ミライッチーェー!
アッリ ニール アトゥ プーチュヴァ ターカメー; 
  アーナ マーチュナム ムーチュヴァトゥアーカメー;
プッリ アータイ ウトゥッパトゥ カットゥメー; 
  ポーナ、 ウーリ、 ウトゥッパトゥ ウカットゥメー;
カル ウラーム マラルク カンパム イルッパテー 
  カーンチ マー ナカルク カンパム イルップ アテー。  3

ವೆಳ್ ಎರುಕ್ಕೊಟು ತುಂಪೈ ಮಿಲೈಚ್ಚಿಯೇ; 
  ಏಱು ಮುನ಼್ ಚೆಲತ್ ತುಂಪೈ ಮಿಲೈಚ್ಚಿಯೇ!
ಅಳ್ಳಿ ನೀಱು ಅತು ಪೂಚುವ ತಾಕಮೇ; 
  ಆನ಼ ಮಾಚುಣಂ ಮೂಚುವತುಆಕಮೇ;
ಪುಳ್ಳಿ ಆಟೈ ಉಟುಪ್ಪತು ಕತ್ತುಮೇ; 
  ಪೋನ಼, ಊೞಿ, ಉಟುಪ್ಪತು ಉಕತ್ತುಮೇ;
ಕಳ್ ಉಲಾಂ ಮಲರ್ಕ್ ಕಂಪಂ ಇರುಪ್ಪತೇ 
  ಕಾಂಚಿ ಮಾ ನಕರ್ಕ್ ಕಂಪಂ ಇರುಪ್ಪು ಅತೇ.  3

വെൾ എരുക്കൊടു തുമ്പൈ മിലൈച്ചിയേ; 
  ഏറു മുൻ ചെലത് തുമ്പൈ മിലൈച്ചിയേ!
അള്ളി നീറു അതു പൂചുവ താകമേ; 
  ആന മാചുണം മൂചുവതുആകമേ;
പുള്ളി ആടൈ ഉടുപ്പതു കത്തുമേ; 
  പോന, ഊഴി, ഉടുപ്പതു ഉകത്തുമേ;
കൾ ഉലാം മലർക് കമ്പം ഇരുപ്പതേ 
  കാഞ്ചി മാ നകർക് കമ്പം ഇരുപ്പു അതേ.  3

ବେଳ୍ ଏରୁକ୍କୋଟୁ ତୁମ୍ପୈ ମିଲୈଚ୍ଚିୟେ; 
  ଏର଼ୁ ମୁନ଼୍ ଚେଲତ୍ ତୁମ୍ପୈ ମିଲୈଚ୍ଚିୟେ!
ଅଳ୍ଳି ନୀର଼ୁ ଅତୁ ପୂଚୁବ ତାକମେ; 
  ଆନ଼ ମାଚୁଣମ୍ ମୂଚୁବତୁଆକମେ;
ପୁଳ୍ଳି ଆଟୈ ଉଟୁପ୍ପତୁ କତ୍ତୁମେ; 
  ପୋନ଼, ଊଳ଼ି, ଉଟୁପ୍ପତୁ ଉକତ୍ତୁମେ;
କଳ୍ ଉଲାମ୍ ମଲର୍କ୍ କମ୍ପମ୍ ଇରୁପ୍ପତେ 
  କାଞ୍ଚି ମା ନକର୍କ୍ କମ୍ପମ୍ ଇରୁପ୍ପୁ ଅତେ.  3

ਵੇਲ਼੍ ਏਰੁੱਕੋਟੁ ਤੁਮ੍ਪੈ ਮਿਲੈੱਚਿਯੇ; 
  ਏਰ਼ੁ ਮੁਨ਼੍ ਚੇਲਤ੍ ਤੁਮ੍ਪੈ ਮਿਲੈੱਚਿਯੇ!
ਅੱਲ਼ਿ ਨੀਰ਼ੁ ਅਤੁ ਪੂਚੁਵ ਤਾਕਮੇ; 
  ਆਨ਼ ਮਾਚੁਣਮ੍ ਮੂਚੁਵਤੁਆਕਮੇ;
ਪੁੱਲ਼ਿ ਆਟੈ ਉਟੁੱਪਤੁ ਕੱਤੁਮੇ; 
  ਪੋਨ਼, ਊਲ਼਼ਿ, ਉਟੁੱਪਤੁ ਉਕੱਤੁਮੇ;
ਕਲ਼੍ ਉਲਾਮ੍ ਮਲਰ੍ਕ੍ ਕਮ੍ਪਮ੍ ਇਰੁੱਪਤੇ 
  ਕਾਞ੍ਚਿ ਮਾ ਨਕਰ੍ਕ੍ ਕਮ੍ਪਮ੍ ਇਰੁੱਪੁ ਅਤੇ.  3

vĕl̤ ĕrukkŏṭu tumpai milaicciye; 
  eṟu muṉ cĕlat tumpai milaicciye!
al̤l̤i nīṟu atu pūcuva tākame; 
  āṉa mācuṇam mūcuvatuākame;
pul̤l̤i āṭai uṭuppatu kattume; 
  poṉa, ūḻi, uṭuppatu ukattume;
kal̤ ulām malark kampam iruppate 
  kāñci mā nakark kampam iruppu ate.  3

වෙළ් එරුක්කොටු තුම්පෛ මිලෛච්චියේ; 
  ඒරු මුන් චෙලත් තුම්පෛ මිලෛච්චියේ!
අළ්ළි නීරු අතු පූචුව තාකමේ; 
  ආන මාචුණම් මූචුවතුආකමේ;
පුළ්ළි ආටෛ උටුප්පතු කත්තුමේ; 
  පෝන, ඌළි, උටුප්පතු උකත්තුමේ;
කළ් උලාම් මලර්ක් කම්පම් ඉරුප්පතේ 
  කාඤ්චි මා නකර්ක් කම්පම් ඉරුප්පු අතේ.  3

వెళ్ ఎరుక్కొటు తుంపై మిలైచ్చియే; 
  ఏఱు మున్ చెలత్ తుంపై మిలైచ్చియే!
అళ్ళి నీఱు అతు పూచువ తాకమే; 
  ఆన మాచుణం మూచువతుఆకమే;
పుళ్ళి ఆటై ఉటుప్పతు కత్తుమే; 
  పోన, ఊఴి, ఉటుప్పతు ఉకత్తుమే;
కళ్ ఉలాం మలర్క్ కంపం ఇరుప్పతే 
  కాంచి మా నకర్క్ కంపం ఇరుప్పు అతే.  3

ویلْ ایرُکّوٹُ تُمْپَے مِلَیچِّیے؛ 
  ایرُ مُنْ چیلَتْ تُمْپَے مِلَیچِّیے!
اَلِّ نِیرُ اَتُ پُوچُوَ تَاکَمے؛ 
  آنَ مَاچُنَمْ مُوچُوَتُءآکَمے؛
پُلِّ آٹَے اُٹُپَّتُ کَتُّمے؛ 
  پونَ، اُولِ، اُٹُپَّتُ اُکَتُّمے؛
کَلْ اُلَامْ مَلَرْکْ کَمْپَمْ اِرُپَّتے 
  کَانْچِ مَا نَکَرْکْ کَمْپَمْ اِرُپُّ اَتے۔  3

முற்றலாமை யணிந்த முதல்வரே 
  மூரியாமை யணிந்த முதல்வரே
பற்றிவாளர வாட்டும் பரிசரே 
  பாலுநெய்யுகந் தாட்டும் பரிசரே
வற்றலோடு கலம்பலி தேர்வதே 
  வானினோடு கலம்பலி தேர்வதே
கற்றிலாமனங் கம்ப மிருப்பதே 
  காஞ்சிமாநகர்க் கம்ப மிருப்பதே.  4

مُرَّلْ آمَيْ أَنِنْتَ مُتَلْفَرِي؛
  مُورِ آمَيْ أَنِنْتَمُتَلْفَرِي؛
بَرِّ فَالْ أَرَفُ آتُّمْ بَرِتشَرِي؛ 
  بَالُمْ نِيْ أُكَنْتُ آتُّمْ بَرِتشَرِي؛
فَرَّلْ أُوتُ كَلَمْ، بَلِ تِيرْفَتِي؛
  فَانِنُوتُ كَلَمْ، بَلِ،تِيرْفَتِي،
كَرِّلَا مَنَمْ كَمْبَمْ إِرُبَّتِي؛ 
  كَانْتشِ مَا نَكَرْكْ كَمْبَمْ إِرُبَّتِي۔  4

சுவாமி: ஏகாம்பரநாதர்
அம்பாள்: காமாட்சியம்மை
திருச்சிற்றம்பலம்

சுவாமி: ஏகாம்பரநாதர்

அம்பாள்: காமாட்சியம்மை

Translation

பாயும் மால் விடைமேல் ஒரு பாகனே Civaṉ is a rider on a big and galloping bull. பாவை தன் உருமேல் ஒரு பாகனே has on one half of his body a lady as beautiful as a portrait. தூய வானவர் வேதத் துவனியே has the loud sound of the pure celestials chanting the Vētam-s. சோதி மால் எரி வேதத்து வ(ன்)னியே his lustre is seen in the sacrificial fire tended according to rules of the Vētam-s. ஆயும் நன் பொருள் நுண்பொருள் ஆதியே you are the minute idea among the good things that are fit for investigation. (1) ஆல நீழல் அரும்பொருள் ஆதியே you are the supreme being, rare to obtain, who is under the shade of the banyan tree. (2) காய வில் மதன் பட்டது கம்பமே quaking is the thing, that Mataṉ, who had a bow, experienced when you destroyed him. கண்ணுதல் பரமற்கு இடம் கம்பமே Ēkampam in the shrine of the supreme being who has a frontal eye. [[Variant reading: (1) நீழல் வரும் (2) காயவன்மதன்]] 1