logo

|

Om symbol3.055- திருவான்மியூர் - விரையார் கொன்றையினாய்Om symbol

அ௫ளியவர் : திருஞானசம்பந்தர்

திருமுறை : மூன்றாம்-திருமுறை

பண் : கௌசிகம்

நாடு :தொண்டைநாடு

தலம் : வான்மியூர்

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


திருச்சிற்றம்பலம்
விரையார் கொன்றையினாய்
  விடமுண்ட மிடற்றினனே
உரையார் பல்புகழாய்
  உமைநங்கையோர் பங்குடையாய்
திரையார் தெண்கடல்சூழ்
  திருவான்மி யூருறையும்
அரையா வுன்னையல்லா
  லடையாதென தாதரவே.  1

فِرَيْ آرْ كُنْرَيْيِنَايْ! 
  فِتَمْ أُنْتَ مِتَرِّنَنِي!
أُرَيْ آرْ بَلْبُكَلَايْ! 
  أُمَيْ نَنْكَيْ أُرْ بَنْكُ أُتَيْيَايْ!
تِرَيْ آرْ تِنْكَتَلْ تشُولْ 
  تِرُ فَانْمِيُورْ أُرَيْيُمْ
أَرَيْيَا! أُنَّيْ أَلَّالْ 
  أَتَيْيَاتُ، إِنَتُ آتَرَفِي۔  1

ৱিৰৈ আৰ্ কোন়্ৰ়ৈয়িন়ায়্! 
  ৱিটম্ উণ্ট মিটৰ়্ৰ়িন়ন়ে!
উৰৈ আৰ্ পল্পুকষ়ায়্! 
  উমৈ নঙ্কৈ ওৰ্ পঙ্কু উটৈয়ায়্!
তিৰৈ আৰ্ তেণ্কটল্ চূষ়্ 
  তিৰু ৱান়্মিয়ূৰ্ উৰ়ৈয়ুম্
অৰৈয়া! উন়্ন়ৈ অল্লাল্ 
  অটৈয়াতু, এন়তু আতৰৱে.  1

বিরৈ আর্ কোন়্র়ৈয়িন়ায়্! 
  বিটম্ উণ্ট মিটর়্র়িন়ন়ে!
উরৈ আর্ পল্পুকষ়ায়্! 
  উমৈ নঙ্কৈ ওর্ পঙ্কু উটৈয়ায়্!
তিরৈ আর্ তেণ্কটল্ চূষ়্ 
  তিরু বান়্মিয়ূর্ উর়ৈয়ুম্
অরৈয়া! উন়্ন়ৈ অল্লাল্ 
  অটৈয়াতু, এন়তু আতরবে.  1

विरै आर् कॊऩ्ऱैयिऩाय्! 
  विटम् उण्ट मिटऱ्‌ऱिऩऩे!
उरै आर् पल्पुकऴाय्! 
  उमै नङ्कै ऒर् पङ्कु उटैयाय्!
तिरै आर् तॆण्कटल् चूऴ् 
  तिरु वाऩ्मियूर् उऱैयुम्
अरैया! उऩ्ऩै अल्लाल् 
  अटैयातु, ऎऩतु आतरवे.  1

વિરૈ આર્ કોન઼્ર઼ૈયિન઼ાય્! 
  વિટમ્ ઉણ્ટ મિટર઼્ર઼િન઼ન઼ે!
ઉરૈ આર્ પલ્પુકળ઼ાય્! 
  ઉમૈ નઙ્કૈ ઓર્ પઙ્કુ ઉટૈયાય્!
તિરૈ આર્ તેણ્કટલ્ ચૂળ઼્ 
  તિરુ વાન઼્મિયૂર્ ઉર઼ૈયુમ્
અરૈયા! ઉન઼્ન઼ૈ અલ્લાલ્ 
  અટૈયાતુ, એન઼તુ આતરવે.  1

וִרַי אָר כֹּנְרַיִּנָי! 
  וִטַם אֻנְטַה מִטַרִּנַנֵה!
אֻרַי אָר פַּלְפֻּכַּלָי! 
  אֻמַי נַנְכַּי אֹר פַּנְכֻּה אֻטַיָּי!
טִרַי אָר טֶנְכַּטַל צ׳וּל 
  טִרֻה וָנְמִיוּר אֻרַיֻּם
אַרַיָּה! אֻנַּי אַלָּל 
  אַטַיָּטֻה, אֶנַטֻה אָטַרַבֵה.  1

ヴィライ アール コンライーナーユ! 
  ヴィタム ウンタ ミタッリナネー!
ウライ アール パルプカラーユ! 
  ウマイ ナングカイ オル パングク ウタイヤーユ!
ティライ アール テンカタル チュール 
  ティル ヴァーンミユール ウライユム
アライヤー! ウンナイ アッラール 
  アタイヤートゥ、 エナトゥ アータラヴェー。  1

ವಿರೈ ಆರ್ ಕೊನ಼್ಱೈಯಿನ಼ಾಯ್! 
  ವಿಟಂ ಉಂಟ ಮಿಟಱ್ಱಿನ಼ನ಼ೇ!
ಉರೈ ಆರ್ ಪಲ್ಪುಕೞಾಯ್! 
  ಉಮೈ ನಂಕೈ ಒರ್ ಪಂಕು ಉಟೈಯಾಯ್!
ತಿರೈ ಆರ್ ತೆಣ್ಕಟಲ್ ಚೂೞ್ 
  ತಿರು ವಾನ಼್ಮಿಯೂರ್ ಉಱೈಯುಂ
ಅರೈಯಾ! ಉನ಼್‌ನ಼ೈ ಅಲ್ಲಾಲ್ 
  ಅಟೈಯಾತು, ಎನ಼ತು ಆತರವೇ.  1

വിരൈ ആർ കൊൻറൈയിനായ്! 
  വിടം ഉണ്ട മിടറ്റിനനേ!
ഉരൈ ആർ പല്പുകഴായ്! 
  ഉമൈ നങ്കൈ ഒർ പങ്കു ഉടൈയായ്!
തിരൈ ആർ തെൺകടൽ ചൂഴ് 
  തിരു വാന്മിയൂർ ഉറൈയും
അരൈയാ! ഉൻനൈ അല്ലാൽ 
  അടൈയാതു, എനതു ആതരവേ.  1

ବିରୈ ଆର୍ କୋନ଼୍ର଼ୈୟିନ଼ାୟ୍! 
  ବିଟମ୍ ଉଣ୍ଟ ମିଟର଼୍ର଼ିନ଼ନ଼େ!
ଉରୈ ଆର୍ ପଲ୍ପୁକଳ଼ାୟ୍! 
  ଉମୈ ନଙ୍କୈ ଓର୍ ପଙ୍କୁ ଉଟୈୟାୟ୍!
ତିରୈ ଆର୍ ତେଣ୍କଟଲ୍ ଚୂଳ଼୍ 
  ତିରୁ ବାନ଼୍ମିୟୂର୍ ଉର଼ୈୟୁମ୍
ଅରୈୟା! ଉନ଼୍ନ଼ୈ ଅଲ୍ଲାଲ୍ 
  ଅଟୈୟାତୁ, ଏନ଼ତୁ ଆତରବେ.  1

ବିରୈ ଆର୍ କୋନ଼୍ର଼ୈୟିନ଼ାୟ୍! 
  ବିଟମ୍ ଉଣ୍ଟ ମିଟର଼୍ର଼ିନ଼ନ଼େ!
ଉରୈ ଆର୍ ପଲ୍ପୁକଳ଼ାୟ୍! 
  ଉମୈ ନଙ୍କୈ ଓର୍ ପଙ୍କୁ ଉଟୈୟାୟ୍!
ତିରୈ ଆର୍ ତେଣ୍କଟଲ୍ ଚୂଳ଼୍ 
  ତିରୁ ବାନ଼୍ମିୟୂର୍ ଉର଼ୈୟୁମ୍
ଅରୈୟା! ଉନ଼୍ନ଼ୈ ଅଲ୍ଲାଲ୍ 
  ଅଟୈୟାତୁ, ଏନ଼ତୁ ଆତରବେ.  1

virai ār kŏṉṟaiyiṉāy! 
  viṭam uṇṭa miṭaṟṟiṉaṉe!
urai ār palpukaḻāy! 
  umai naṅkai ŏr paṅku uṭaiyāy!
tirai ār tĕṇkaṭal cūḻ 
  tiru vāṉmiyūr uṟaiyum
araiyā! uṉṉai allāl 
  aṭaiyātu, ĕṉatu ātarave.  1

විරෛ ආර් කොන්‍රෛයිනාය්! 
  විටම් උණ්ට මිටර්‍රිනනේ!
උරෛ ආර් පල්පුකළාය්! 
  උමෛ නඞ්කෛ ඔර් පඞ්කු උටෛයාය්!
තිරෛ ආර් තෙණ්කටල් චූළ් 
  තිරු වාන්මියූර් උරෛයුම්
අරෛයා! උන්නෛ අල්ලාල් 
  අටෛයාතු, එනතු ආතරවේ.  1

విరై ఆర్ కొన్ఱైయినాయ్! 
  విటం ఉంట మిటఱ్ఱిననే!
ఉరై ఆర్ పల్పుకఴాయ్! 
  ఉమై నంకై ఒర్ పంకు ఉటైయాయ్!
తిరై ఆర్ తెణ్కటల్ చూఴ్ 
  తిరు వాన్మియూర్ ఉఱైయుం
అరైయా! ఉన్నై అల్లాల్ 
  అటైయాతు, ఎనతు ఆతరవే.  1

وِرَے آرْ کونْرَییِنَایْ! 
  وِٹَمْ اُنْٹَ مِٹَرِّنَنے!
اُرَے آرْ پَلْپُکَلَایْ! 
  اُمَے نَنْکَے اورْ پَنْکُ اُٹَییَایْ!
تِرَے آرْ تینْکَٹَلْ چُولْ 
  تِرُ وَانْمِیُورْ اُرَییُمْ
اَرَییَا! اُنَّے اَلَّالْ 
  اَٹَییَاتُ، اینَتُ آتَرَوے۔  1

இடியார் ஏறுடையாய்
  இமையோர்தம் மணிமுடியாய்
கொடியார் மாமதியோ
  டரவம்மலர்க் கொன்றையினாய்
செடியார் மாதவிசூழ்
  திருவான்மி யூருறையும்
அடிகேள் உன்னையல்லால்
  அடையாதென தாதரவே.  2

إِتِ آرْ إِيرُ أُتَيْيَايْ! 
  إِمَيْيُورْتَمْ مَنِ مُتِيَايْ!
كُتِ آرْ مَا مَتِيُوتُ، 
  أَرَفَمْ، مَلَرْكُّنْرَيْيِنَايْ!
تشِتِ آرْ مَاتَفِ تشُولْ 
  تِرُ فَانْمِيُورْ أُرَيْيُمْ
أَتِكِيلْ!أُنَّيْ أَلَّالْ 
  أَتَيْيَاتُ، إِنَتُ آتَرَفِي۔   2

ইটি আৰ্ এৰ়ু উটৈয়ায়্! 
  ইমৈয়োৰ্তম্ মণি মুটিয়ায়্!
কোটি আৰ্ মা মতিয়োটু, 
  অৰৱম্, মলৰ্ক্কোন়্ৰ়ৈয়িন়ায়্!
চেটি আৰ্ মাতৱি চূষ়্ 
  তিৰু ৱান়্মিয়ূৰ্ উৰ়ৈয়ুম্
অটিকেল়্!উন়্ন়ৈ অল্লাল্ 
  অটৈয়াতু, এন়তু আতৰৱে.   2

ইটি আর্ এর়ু উটৈয়ায়্! 
  ইমৈয়োর্তম্ মণি মুটিয়ায়্!
কোটি আর্ মা মতিয়োটু, 
  অরবম্, মলর্ক্কোন়্র়ৈয়িন়ায়্!
চেটি আর্ মাতবি চূষ়্ 
  তিরু বান়্মিয়ূর্ উর়ৈয়ুম্
অটিকেল়্!উন়্ন়ৈ অল্লাল্ 
  অটৈয়াতু, এন়তু আতরবে.  2

इटि आर् एऱु उटैयाय्! 
  इमैयोर्तम् मणि मुटियाय्!
कॊटि आर् मा मतियोटु, 
  अरवम्, मलर्क्कॊऩ्ऱैयिऩाय्!
चॆटि आर् मातवि चूऴ् 
  तिरु वाऩ्मियूर् उऱैयुम्
अटिकेळ्!उऩ्ऩै अल्लाल् 
  अटैयातु, ऎऩतु आतरवे.   2

ઇટિ આર્ એર઼ુ ઉટૈયાય્! 
  ઇમૈયોર્તમ્ મણિ મુટિયાય્!
કોટિ આર્ મા મતિયોટુ, 
  અરવમ્, મલર્ક્કોન઼્ર઼ૈયિન઼ાય્!
ચેટિ આર્ માતવિ ચૂળ઼્ 
  તિરુ વાન઼્મિયૂર્ ઉર઼ૈયુમ્
અટિકેળ્!ઉન઼્ન઼ૈ અલ્લાલ્ 
  અટૈયાતુ, એન઼તુ આતરવે.   2

אִטִה אָר אֵרֻה אֻטַיָּי! 
  אִמַיּוֹרְטַם מַנִה מֻטִיָי!
כֹּטִה אָר מָה מַטִיוֹטֻה, 
  אַרַבַם, מַלַרְקֹּנְרַיִּנָי!
צֶ׳טִה אָר מָטַבִה צ׳וּל 
  טִרֻה וָנְמִיוּר אֻרַיֻּם
אַטִכֵּל!אֻנַּי אַלָּל 
  אַטַיָּטֻה, אֶנַטֻה אָטַרַבֵה.   2

イティ アール エール ウタイヤーユ! 
  イマイヨールタム マニ ムティヤーユ!
コティ アール マー マティヨートゥ、 
  アラヴァム、 マラルッコンライーナーユ!
チェティ アール マータヴィ チュール 
  ティル ヴァーンミユール ウライユム
アティケール!ウンナイ アッラール 
  アタイヤートゥ、 エナトゥ アータラヴェー。   2

ಇಟಿ ಆರ್ ಏಱು ಉಟೈಯಾಯ್! 
  ಇಮೈಯೋರ್ತಂ ಮಣಿ ಮುಟಿಯಾಯ್!
ಕೊಟಿ ಆರ್ ಮಾ ಮತಿಯೋಟು, 
  ಅರವಂ, ಮಲರ್ಕ್ಕೊನ಼್ಱೈಯಿನ಼ಾಯ್!
ಚೆಟಿ ಆರ್ ಮಾತವಿ ಚೂೞ್ 
  ತಿರು ವಾನ಼್ಮಿಯೂರ್ ಉಱೈಯುಂ
ಅಟಿಕೇಳ್!ಉನ಼್‌ನ಼ೈ ಅಲ್ಲಾಲ್ 
  ಅಟೈಯಾತು, ಎನ಼ತು ಆತರವೇ.   2

ഇടി ആർ ഏറു ഉടൈയായ്! 
  ഇമൈയോർതം മണി മുടിയായ്!
കൊടി ആർ മാ മതിയോടു, 
  അരവം, മലർക്കൊൻറൈയിനായ്!
ചെടി ആർ മാതവി ചൂഴ് 
  തിരു വാന്മിയൂർ ഉറൈയും
അടികേൾ!ഉൻനൈ അല്ലാൽ 
  അടൈയാതു, എനതു ആതരവേ.  2

ଇଟି ଆର୍ ଏର଼ୁ ଉଟୈୟାୟ୍! 
  ଇମୈୟୋର୍ତମ୍ ମଣି ମୁଟିୟାୟ୍!
କୋଟି ଆର୍ ମା ମତିୟୋଟୁ, 
  ଅରବମ୍, ମଲର୍କ୍କୋନ଼୍ର଼ୈୟିନ଼ାୟ୍!
ଚେଟି ଆର୍ ମାତବି ଚୂଳ଼୍ 
  ତିରୁ ବାନ଼୍ମିୟୂର୍ ଉର଼ୈୟୁମ୍
ଅଟିକେଳ୍!ଉନ଼୍ନ଼ୈ ଅଲ୍ଲାଲ୍ 
  ଅଟୈୟାତୁ, ଏନ଼ତୁ ଆତରବେ.   2

ଇଟି ଆର୍ ଏର଼ୁ ଉଟୈୟାୟ୍! 
  ଇମୈୟୋର୍ତମ୍ ମଣି ମୁଟିୟାୟ୍!
କୋଟି ଆର୍ ମା ମତିୟୋଟୁ, 
  ଅରବମ୍, ମଲର୍କ୍କୋନ଼୍ର଼ୈୟିନ଼ାୟ୍!
ଚେଟି ଆର୍ ମାତବି ଚୂଳ଼୍ 
  ତିରୁ ବାନ଼୍ମିୟୂର୍ ଉର଼ୈୟୁମ୍
ଅଟିକେଳ୍!ଉନ଼୍ନ଼ୈ ଅଲ୍ଲାଲ୍ 
  ଅଟୈୟାତୁ, ଏନ଼ତୁ ଆତରବେ.  2

iṭi ār eṟu uṭaiyāy! 
  imaiyortam maṇi muṭiyāy!
kŏṭi ār mā matiyoṭu, 
  aravam, malarkkŏṉṟaiyiṉāy!
cĕṭi ār mātavi cūḻ 
  tiru vāṉmiyūr uṟaiyum
aṭikel̤!uṉṉai allāl 
  aṭaiyātu, ĕṉatu ātarave.   2

ඉටි ආර් ඒරු උටෛයාය්! 
  ඉමෛයෝර්තම් මණි මුටියාය්!
කොටි ආර් මා මතියෝටු, 
  අරවම්, මලර්ක්කොන්‍රෛයිනාය්!
චෙටි ආර් මාතවි චූළ් 
  තිරු වාන්මියූර් උරෛයුම්
අටිකේළ්!උන්නෛ අල්ලාල් 
  අටෛයාතු, එනතු ආතරවේ.   2

ఇటి ఆర్ ఏఱు ఉటైయాయ్! 
  ఇమైయోర్తం మణి ముటియాయ్!
కొటి ఆర్ మా మతియోటు, 
  అరవం, మలర్క్కొన్ఱైయినాయ్!
చెటి ఆర్ మాతవి చూఴ్ 
  తిరు వాన్మియూర్ ఉఱైయుం
అటికేళ్!ఉన్నై అల్లాల్ 
  అటైయాతు, ఎనతు ఆతరవే.   2

اِٹِ آرْ ایرُ اُٹَییَایْ! 
  اِمَییورْتَمْ مَنِ مُٹِیَایْ!
کوٹِ آرْ مَا مَتِیوٹُ، 
  اَرَوَمْ، مَلَرْکّونْرَییِنَایْ!
چیٹِ آرْ مَاتَوِ چُولْ 
  تِرُ وَانْمِیُورْ اُرَییُمْ
اَٹِکیلْ!اُنَّے اَلَّالْ 
  اَٹَییَاتُ، اینَتُ آتَرَوے۔   2

கையார் வெண்மழுவா
  கனல்போல்திரு மேனியனே
மையார் ஒண்கண்நல்லாள்
  உமையாள்வளர் மார்பினனே
செய்யார் செங்கயல்பாய்
  திருவான்மி யூருறையும்
ஐயா வுன்னையல்லால்
  அடையாதென தாதரவே.  3

كَيْ آرْ فِنْمَلُفَا! 
  كَنَلْ بُولْ—تِرُمِينِيَنِي!
مَيْ آرْ أُنْكَنْ نَلَّالْ 
  أُمَيْيَالْ فَلَرْ مَارْبِنَنِي!
تشِيْ آرْ تشِنْكَيَلْ بَايْ 
  تِرُ فَانْمِيُورْ أُرَيْيُمْ
أَيْيَا!—أُنَّيْ أَلَّالْ 
  أَتَيْيَاتُ، إِنَتُ آتَرَفِي۔   3

কৈ আৰ্ ৱেণ্মষ়ুৱা! 
  কন়ল্ পোল্—তিৰুমেন়িয়ন়ে!
মৈ আৰ্ ওণ্কণ্ নল্লাল়্ 
  উমৈয়াল়্ ৱল়ৰ্ মাৰ্পিন়ন়ে!
চেয়্ আৰ্ চেঙ্কয়ল্ পায়্ 
  তিৰু ৱান়্মিয়ূৰ্ উৰ়ৈয়ুম্
ঐয়া!—উন়্ন়ৈ অল্লাল্ 
  অটৈয়াতু, এন়তু আতৰৱে.   3

কৈ আর্ বেণ্মষ়ুবা! 
  কন়ল্ পোল্—তিরুমেন়িয়ন়ে!
মৈ আর্ ওণ্কণ্ নল্লাল়্ 
  উমৈয়াল়্ বল়র্ মার্পিন়ন়ে!
চেয়্ আর্ চেঙ্কয়ল্ পায়্ 
  তিরু বান়্মিয়ূর্ উর়ৈয়ুম্
ঐয়া!—উন়্ন়ৈ অল্লাল্ 
  অটৈয়াতু, এন়তু আতরবে.   3

कै आर् वॆण्मऴुवा! 
  कऩल् पोल्—तिरुमेऩियऩे!
मै आर् ऒण्कण् नल्लाळ् 
  उमैयाळ् वळर् मार्पिऩऩे!
चॆय् आर् चॆङ्कयल् पाय् 
  तिरु वाऩ्मियूर् उऱैयुम्
ऐया!—उऩ्ऩै अल्लाल् 
  अटैयातु, ऎऩतु आतरवे.   3

કૈ આર્ વેણ્મળ઼ુવા! 
  કન઼લ્ પોલ્—તિરુમેન઼િયન઼ે!
મૈ આર્ ઓણ્કણ્ નલ્લાળ્ 
  ઉમૈયાળ્ વળર્ માર્પિન઼ન઼ે!
ચેય્ આર્ ચેઙ્કયલ્ પાય્ 
  તિરુ વાન઼્મિયૂર્ ઉર઼ૈયુમ્
ઐયા!—ઉન઼્ન઼ૈ અલ્લાલ્ 
  અટૈયાતુ, એન઼તુ આતરવે.   3

כַּי אָר וֶנְמַלֻבָה! 
  כַּנַל פּוֹל—טִרֻמֵנִיַנֵה!
מַי אָר אֹנְכַּן נַלָּל 
  אֻמַיָּל וַלַר מָרְפִּנַנֵה!
צֶ׳י אָר צֶ׳נְכַּיַל פָּי 
  טִרֻה וָנְמִיוּר אֻרַיֻּם
אַיָּה!—אֻנַּי אַלָּל 
  אַטַיָּטֻה, אֶנַטֻה אָטַרַבֵה.   3

カイ アール ヴェンマルヴァー! 
  カナル ポール—ティルメーニヤネー!
マイ アール オンカン ナッラール 
  ウマイヤール ヴァラル マールピナネー!
チェユ アール チェングカヤル パーユ 
  ティル ヴァーンミユール ウライユム
アイヤー!—ウンナイ アッラール 
  アタイヤートゥ、 エナトゥ アータラヴェー。   3

ಕೈ ಆರ್ ವೆಣ್ಮೞುವಾ! 
  ಕನ಼ಲ್ ಪೋಲ್—ತಿರುಮೇನ಼ಿಯನ಼ೇ!
ಮೈ ಆರ್ ಒಣ್ಕಣ್ ನಲ್ಲಾಳ್ 
  ಉಮೈಯಾಳ್ ವಳರ್ ಮಾರ್ಪಿನ಼ನ಼ೇ!
ಚೆಯ್ ಆರ್ ಚೆಂಕಯಲ್ ಪಾಯ್ 
  ತಿರು ವಾನ಼್ಮಿಯೂರ್ ಉಱೈಯುಂ
ಐಯಾ!—ಉನ಼್‌ನ಼ೈ ಅಲ್ಲಾಲ್ 
  ಅಟೈಯಾತು, ಎನ಼ತು ಆತರವೇ.   3

കൈ ആർ വെണ്മഴുവാ! 
  കനൽ പോൽ—തിരുമേനിയനേ!
മൈ ആർ ഒൺകൺ നല്ലാൾ 
  ഉമൈയാൾ വളർ മാർപിനനേ!
ചെയ് ആർ ചെങ്കയൽ പായ് 
  തിരു വാന്മിയൂർ ഉറൈയും
ഐയാ!—ഉൻനൈ അല്ലാൽ 
  അടൈയാതു, എനതു ആതരവേ.   3

କୈ ଆର୍ ବେଣ୍ମଳ଼ୁବା! 
  କନ଼ଲ୍ ପୋଲ୍—ତିରୁମେନ଼ିୟନ଼େ!
ମୈ ଆର୍ ଓଣ୍କଣ୍ ନଲ୍ଲାଳ୍ 
  ଉମୈୟାଳ୍ ବଳର୍ ମାର୍ପିନ଼ନ଼େ!
ଚେୟ୍ ଆର୍ ଚେଙ୍କୟଲ୍ ପାୟ୍ 
  ତିରୁ ବାନ଼୍ମିୟୂର୍ ଉର଼ୈୟୁମ୍
ଐୟା!—ଉନ଼୍ନ଼ୈ ଅଲ୍ଲାଲ୍ 
  ଅଟୈୟାତୁ, ଏନ଼ତୁ ଆତରବେ.   3

କୈ ଆର୍ ବେଣ୍ମଳ଼ୁବା! 
  କନ଼ଲ୍ ପୋଲ୍—ତିରୁମେନ଼ିୟନ଼େ!
ମୈ ଆର୍ ଓଣ୍କଣ୍ ନଲ୍ଲାଳ୍ 
  ଉମୈୟାଳ୍ ବଳର୍ ମାର୍ପିନ଼ନ଼େ!
ଚେୟ୍ ଆର୍ ଚେଙ୍କୟଲ୍ ପାୟ୍ 
  ତିରୁ ବାନ଼୍ମିୟୂର୍ ଉର଼ୈୟୁମ୍
ଐୟା!—ଉନ଼୍ନ଼ୈ ଅଲ୍ଲାଲ୍ 
  ଅଟୈୟାତୁ, ଏନ଼ତୁ ଆତରବେ.   3

kai ār vĕṇmaḻuvā! 
  kaṉal pol—tirumeṉiyaṉe!
mai ār ŏṇkaṇ nallāl̤ 
  umaiyāl̤ val̤ar mārpiṉaṉe!
cĕy ār cĕṅkayal pāy 
  tiru vāṉmiyūr uṟaiyum
aiyā!—uṉṉai allāl 
  aṭaiyātu, ĕṉatu ātarave.   3

කෛ ආර් වෙණ්මළුවා! 
  කනල් පෝල්—තිරුමේනියනේ!
මෛ ආර් ඔණ්කණ් නල්ලාළ් 
  උමෛයාළ් වළර් මාර්පිනනේ!
චෙය් ආර් චෙඞ්කයල් පාය් 
  තිරු වාන්මියූර් උරෛයුම්
ඓයා!—උන්නෛ අල්ලාල් 
  අටෛයාතු, එනතු ආතරවේ.   3

కై ఆర్ వెణ్మఴువా! 
  కనల్ పోల్—తిరుమేనియనే!
మై ఆర్ ఒణ్కణ్ నల్లాళ్ 
  ఉమైయాళ్ వళర్ మార్పిననే!
చెయ్ ఆర్ చెంకయల్ పాయ్ 
  తిరు వాన్మియూర్ ఉఱైయుం
ఐయా!—ఉన్నై అల్లాల్ 
  అటైయాతు, ఎనతు ఆతరవే.   3

کَے آرْ وینْمَلُوَا! 
  کَنَلْ پولْ—تِرُمینِیَنے!
مَے آرْ اونْکَنْ نَلَّالْ 
  اُمَییَالْ وَلَرْ مَارْپِنَنے!
چییْ آرْ چینْکَیَلْ پَایْ 
  تِرُ وَانْمِیُورْ اُرَییُمْ
اَییَا!—اُنَّے اَلَّالْ 
  اَٹَییَاتُ، اینَتُ آتَرَوے۔   3

பொன்போ லுஞ்சடைமேற்
  புனல்தாங்கிய புண்ணியனே
மின்போ லும்புரிநூல்
  விடையேறிய வேதியனே
தென்பால் வையமெலாந்
  திகழுந்திரு வான்மிதன்னில்
அன்பா வுன்னையல்லால்
  அடையாதென தாதரவே.  4

بُنْ بُولُمْ تشَتَيْمِيلْ 
  بُنَلْ تَانْكِيَ بُنِّيَنِي!
مِنْ بُولُمْ بُرِنُولْ، 
  فِتَيْ إِيرِيَ فِيتِيَنِي!
تِنْبَالْ فَيْيَمْ إِلَامْ 
  تِكَلُمْ تِرُ فَانْمِ تَنِّلْ
أَنْبَا! أُنَّيْ أَلَّالْ 
  أَتَيْيَاتُ، إِنَتُ آتَرَفِي۔   4

சுவாமி: பால்வண்ணநாதர்
அம்பாள்: சொக்கநாயகி
திருச்சிற்றம்பலம்

சுவாமி: பால்வண்ணநாதர்

அம்பாள்: சொக்கநாயகி

Translation

விரை ஆர் கொன்றையினாய் Civaṉ who wears koṉṟai flowers abundant in fragrance! விடம் உண்ட மிடற்றினானே who has neck which consumed the poison! உரை ஆர் பல்புகழாய் who has many forms of fame which are spoken by devotees! உமை நங்கை ஒர் பங்கு உடையாய் who has Umai; a lady of distinction, as a half! திரை ஆர் தெண் கடல் சூழ் திருவான்மியூர் உறையும் அரையா the King who dwells in tiruvāṉmiyūr, surrounded by the clear sea full of waves. (அரையா-அரையா= அரசா) உன்னை அல்லால் எனது ஆதரவு அடையாது my love will not reach other gods except you. 1