logo

|

Om symbol3.103 - திருவலம்புரம் - கொடியுடை மும்மதிOm symbol

திருமுறை : மூன்றாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


கொடியுடை மும்மதி லூடுருவக்
  குனிவெஞ் சிலைதாங்கி	
இடிபட எய்த அமரர்பிரான்
  அடியார் இசைந்தேத்தத்	
துடியிடை யாளையொர் பாகமாகத்
  துதைந்தா ரிடம்போலும்	
வடிவுடை மேதி வயல்படியும்
  வலம்புர நன்னகரே.  1

كُتِ أُتَيْ مُمَّتِلْ أُوتُ أُرُفَكْ 
  كُنِ فِنْتشِلَيْ تَانْكِ
إِتِبَتَ إِيْتَ أَمَرَرْبِرَانْ، 
  أَتِيَارْ إِتشَيْنْتُ إِيتَّتْ
تُتِ إِتَيْيَالَيْ أُرْبَاكَمْ آكَتْ 
  تُتَيْنْتَارْ، إِتَمْبُولُمْ
فَتِفُ أُتَيْ مِيتِ فَيَلْ بَتِيُمْ 
  فَلَمْبُرَ نَنَّكَرِي۔  1

কোটি উটৈ মুম্মতিল্ ঊটু উৰুৱক্ 
  কুন়ি ৱেঞ্চিলৈ তাঙ্কি
ইটিপট এয়্ত অমৰৰ্পিৰান়্, 
  অটিয়াৰ্ ইচৈন্তু এত্তৎ
তুটি ইটৈয়াল়ৈ ওৰ্পাকম্ আকৎ 
  তুতৈন্তাৰ্, ইটম্পোলুম্
ৱটিৱু উটৈ মেতি ৱয়ল্ পটিয়ুম্ 
  ৱলম্পুৰ নন়্নকৰে.  1

কোটি উটৈ মুম্মতিল্ ঊটু উরুবক্ 
  কুন়ি বেঞ্চিলৈ তাঙ্কি
ইটিপট এয়্ত অমরর্পিরান়্, 
  অটিয়ার্ ইচৈন্তু এত্তৎ
তুটি ইটৈয়াল়ৈ ওর্পাকম্ আকৎ 
  তুতৈন্তার্, ইটম্পোলুম্
বটিবু উটৈ মেতি বয়ল্ পটিয়ুম্ 
  বলম্পুর নন়্নকরে.  1

कॊटि उटै मुम्मतिल् ऊटु उरुवक् 
  कुऩि वॆञ्चिलै ताङ्कि
इटिपट ऎय्त अमरर्पिराऩ्, 
  अटियार् इचैन्तु एत्तत्
तुटि इटैयाळै ऒर्पाकम् आकत् 
  तुतैन्तार्, इटम्पोलुम्
वटिवु उटै मेति वयल् पटियुम् 
  वलम्पुर नऩ्नकरे.  1

કોટિ ઉટૈ મુમ્મતિલ્ ઊટુ ઉરુવક્ 
  કુન઼િ વેઞ્ચિલૈ તાઙ્કિ
ઇટિપટ એય્ત અમરર્પિરાન઼્, 
  અટિયાર્ ઇચૈન્તુ એત્તત્
તુટિ ઇટૈયાળૈ ઓર્પાકમ્ આકત્ 
  તુતૈન્તાર્, ઇટમ્પોલુમ્
વટિવુ ઉટૈ મેતિ વયલ્ પટિયુમ્ 
  વલમ્પુર નન઼્નકરે.  1

כֹּטִה אֻטַי מֻמַּטִל אוּטֻה אֻרֻבַךּ 
  כֻּנִה וֶנְצִ׳לַי טָנְכִּה
אִטִפַּטַה אֶיְטַה אַמַרַרְפִּרָן, 
  אַטִיָר אִצַ׳יְנְטֻה אֵטַּט
טֻטִה אִטַיָּלַי אֹרְפָּכַּם אָכַּט 
  טֻטַיְנְטָר, אִטַמְפּוֹלֻם
וַטִבֻה אֻטַי מֵטִה וַיַל פַּטִיֻם 
  וַלַמְפֻּרַה נַנַּכַּרֵה.  1

コティ ウタイ ムンマティル ウートゥ ウルヴァク 
  クニ ヴェンチライ ターングキ
イティパタ エユタ アマラルピラーン、 
  アティヤール イチャイントゥ エーッタト
トゥティ イタイヤーライ オルパーカム アーカト 
  トゥタインタール、 イタンポールム
ヴァティヴ ウタイ メーティ ヴァヤル パティユム 
  ヴァランプラ ナンナカレー。  1

ಕೊಟಿ ಉಟೈ ಮುಮ್ಮತಿಲ್ ಊಟು ಉರುವಕ್ 
  ಕುನ಼ಿ ವೆಂಚಿಲೈ ತಾಂಕಿ
ಇಟಿಪಟ ಎಯ್ತ ಅಮರರ್ಪಿರಾನ಼್, 
  ಅಟಿಯಾರ್ ಇಚೈಂತು ಏತ್ತತ್
ತುಟಿ ಇಟೈಯಾಳೈ ಒರ್ಪಾಕಂ ಆಕತ್ 
  ತುತೈಂತಾರ್, ಇಟಂಪೋಲುಂ
ವಟಿವು ಉಟೈ ಮೇತಿ ವಯಲ್ ಪಟಿಯುಂ 
  ವಲಂಪುರ ನನ಼್ನಕರೇ.  1

കൊടി ഉടൈ മുമ്മതിൽ ഊടു ഉരുവക് 
  കുനി വെഞ്ചിലൈ താങ്കി
ഇടിപട എയ്ത അമരർപിരാൻ, 
  അടിയാർ ഇചൈന്തു ഏത്തത്
തുടി ഇടൈയാളൈ ഒർപാകം ആകത് 
  തുതൈന്താർ, ഇടമ്പോലും
വടിവു ഉടൈ മേതി വയൽ പടിയും 
  വലമ്പുര നന്നകരേ.  1

କୋଟି ଉଟୈ ମୁମ୍ମତିଲ୍ ଊଟୁ ଉରୁବକ୍ 
  କୁନ଼ି ବେଞ୍ଚିଲୈ ତାଙ୍କି
ଇଟିପଟ ଏୟ୍ତ ଅମରର୍ପିରାନ଼୍, 
  ଅଟିୟାର୍ ଇଚୈନ୍ତୁ ଏତ୍ତତ୍
ତୁଟି ଇଟୈୟାଳୈ ଓର୍ପାକମ୍ ଆକତ୍ 
  ତୁତୈନ୍ତାର୍, ଇଟମ୍ପୋଲୁମ୍
ବଟିବୁ ଉଟୈ ମେତି ବୟଲ୍ ପଟିୟୁମ୍ 
  ବଲମ୍ପୁର ନନ଼୍ନକରେ.  1

ਕੋਟਿ ਉਟੈ ਮੁੰਮਤਿਲ੍ ਊਟੁ ਉਰੁਵਕ੍ 
  ਕੁਨ਼ਿ ਵੇਞ੍ਚਿਲੈ ਤਾਙ੍ਕਿ
ਇਟਿਪਟ ਏਯ੍ਤ ਅਮਰਰ੍ਪਿਰਾਨ਼੍, 
  ਅਟਿਯਾਰ੍ ਇਚੈਨ੍ਤੁ ਏੱਤਤ੍
ਤੁਟਿ ਇਟੈਯਾਲ਼ੈ ਓਰ੍ਪਾਕਮ੍ ਆਕਤ੍ 
  ਤੁਤੈਨ੍ਤਾਰ੍, ਇਟਮ੍ਪੋਲੁਮ੍
ਵਟਿਵੁ ਉਟੈ ਮੇਤਿ ਵਯਲ੍ ਪਟਿਯੁਮ੍ 
  ਵਲਮ੍ਪੁਰ ਨਨ਼੍ਨਕਰੇ.  1

kŏṭi uṭai mummatil ūṭu uruvak 
  kuṉi vĕñcilai tāṅki
iṭipaṭa ĕyta amararpirāṉ, 
  aṭiyār icaintu ettat
tuṭi iṭaiyāl̤ai ŏrpākam ākat 
  tutaintār, iṭampolum
vaṭivu uṭai meti vayal paṭiyum 
  valampura naṉnakare.  1

කොටි උටෛ මුම්මතිල් ඌටු උරුවක් 
  කුනි වෙඤ්චිලෛ තාඞ්කි
ඉටිපට එය්ත අමරර්පිරාන්, 
  අටියාර් ඉචෛන්තු ඒත්තත්
තුටි ඉටෛයාළෛ ඔර්පාකම් ආකත් 
  තුතෛන්තාර්, ඉටම්පෝලුම්
වටිවු උටෛ මේති වයල් පටියුම් 
  වලම්පුර නන්නකරේ.  1

కొటి ఉటై ముమ్మతిల్ ఊటు ఉరువక్ 
  కుని వెంచిలై తాంకి
ఇటిపట ఎయ్త అమరర్పిరాన్, 
  అటియార్ ఇచైంతు ఏత్తత్
తుటి ఇటైయాళై ఒర్పాకం ఆకత్ 
  తుతైంతార్, ఇటంపోలుం
వటివు ఉటై మేతి వయల్ పటియుం 
  వలంపుర నన్నకరే.  1

کوٹِ اُٹَے مُمَّتِلْ اُوٹُ اُرُوَکْ 
  کُنِ وینْچِلَے تَانْکِ
اِٹِپَٹَ اییْتَ اَمَرَرْپِرَانْ، 
  اَٹِیَارْ اِچَینْتُ ایتَّتْ
تُٹِ اِٹَییَالَے اورْپَاکَمْ آکَتْ 
  تُتَینْتَارْ، اِٹَمْپولُمْ
وَٹِوُ اُٹَے میتِ وَیَلْ پَٹِیُمْ 
  وَلَمْپُرَ نَنَّکَرے۔  1

கோத்தகல் லாடையுங் கோவணமுங்
  கொடுகொட்டி கொண்டொருகைத்	
தேய்த்தன் றனங்கனைத் தேசழித்துத்
  திசையார் தொழுதேத்தக்	
காய்த்தகல் லாலதன் கீழிருந்த
  கடவுள் ளிடம்போலும்	
வாய்த்தமுத் தீத்தொழில் நான்மறையோர்
  வலம்புர நன்னகரே.  2

كُوتَّ كَلَّاتَيْيُمْ،كُوفَنَمُمْ،
  كُتُكُتِّ كُنْتُ أُرُكَيْ
تِييْتُّ أَنْرُ أَنَنْكَنَيْتْ تِيتشُ أَلِتُّ، 
  تِتشَيْيَارْ تُلُتُ إِيتَّ،
كَايْتَّ كَلَّالْ أَتَنْ كِيلْ إِرُنْتَ 
  كَتَفُلْ إِتَمْ بُولُمْ
فَايْتَّ مُتِّيتْ تُلِلْ نَالْ مَرَيْيُورْ 
  فَلَمْبُرَ نَنَّكَرِي۔  2

কোত্ত কল্লাটৈয়ুম্,কোৱণমুম্,
  কোটুকোট্টি কোণ্টু ওৰুকৈ
তেয়্ত্তু অন়্ৰ়ু অনঙ্কন়ৈৎ তেচু অষ়িত্তু, 
  তিচৈয়াৰ্ তোষ়ুতু এত্ত,
কায়্ত্ত কল্লাল্ অতন়্ কীষ়্ ইৰুন্ত 
  কটৱুল়্ ইটম্ পোলুম্
ৱায়্ত্ত মুত্তীৎ তোষ়িল্ নাল্ মৰ়ৈয়োৰ্ 
  ৱলম্পুৰ নন়্নকৰে.  2

কোত্ত কল্লাটৈয়ুম্,কোবণমুম্,
  কোটুকোট্টি কোণ্টু ওরুকৈ
তেয়্ত্তু অন়্র়ু অনঙ্কন়ৈৎ তেচু অষ়িত্তু, 
  তিচৈয়ার্ তোষ়ুতু এত্ত,
কায়্ত্ত কল্লাল্ অতন়্ কীষ়্ ইরুন্ত 
  কটবুল়্ ইটম্ পোলুম্
বায়্ত্ত মুত্তীৎ তোষ়িল্ নাল্ মর়ৈয়োর্ 
  বলম্পুর নন়্নকরে.  2

कोत्त कल्लाटैयुम्,कोवणमुम्,
  कॊटुकॊट्टि कॊण्टु ऒरुकै
तेय्त्तु अऩ्ऱु अनङ्कऩैत् तेचु अऴित्तु, 
  तिचैयार् तॊऴुतु एत्त,
काय्त्त कल्लाल् अतऩ् कीऴ् इरुन्त 
  कटवुळ् इटम् पोलुम्
वाय्त्त मुत्तीत् तॊऴिल् नाल् मऱैयोर् 
  वलम्पुर नऩ्नकरे.  2

કોત્ત કલ્લાટૈયુમ્,કોવણમુમ્,
  કોટુકોટ્ટિ કોણ્ટુ ઓરુકૈ
તેય્ત્તુ અન઼્ર઼ુ અનઙ્કન઼ૈત્ તેચુ અળ઼િત્તુ, 
  તિચૈયાર્ તોળ઼ુતુ એત્ત,
કાય્ત્ત કલ્લાલ્ અતન઼્ કીળ઼્ ઇરુન્ત 
  કટવુળ્ ઇટમ્ પોલુમ્
વાય્ત્ત મુત્તીત્ તોળ઼િલ્ નાલ્ મર઼ૈયોર્ 
  વલમ્પુર નન઼્નકરે.  2

כּוֹטַּה כַּלָּטַיֻּם,כּוֹבַנַמֻם,
  כֹּטֻכֹּטִּה כֹּנְטֻה אֹרֻכַּי
טֵיְטֻּה אַנְרֻה אַנַנְכַּנַיְט טֵצֻ׳ה אַלִטֻּה, 
  טִצַ׳יָּר טֹלֻטֻה אֵטַּה,
כָּיְטַּה כַּלָּל אַטַן כִּיל אִרֻנְטַה 
  כַּטַבֻל אִטַם פּוֹלֻם
וָיְטַּה מֻטִּיט טֹלִל נָל מַרַיּוֹר 
  וַלַמְפֻּרַה נַנַּכַּרֵה.  2

コーッタ カッラータイユム、コーヴァナムム、
  コトゥコッティ コントゥ オルカイ
テーユットゥ アンル アナングカナイト テーチュ アリットゥ、 
  ティチャイヤール トルトゥ エーッタ、
カーユッタ カッラール アタン キール イルンタ 
  カタヴル イタム ポールム
ヴァーユッタ ムッティート トリル ナール マライヨール 
  ヴァランプラ ナンナカレー。  2

ಕೋತ್ತ ಕಲ್ಲಾಟೈಯುಂ,ಕೋವಣಮುಂ,
  ಕೊಟುಕೊಟ್ಟಿ ಕೊಂಟು ಒರುಕೈ
ತೇಯ್ತ್ತು ಅನ಼್ಱು ಅನಂಕನ಼ೈತ್ ತೇಚು ಅೞಿತ್ತು, 
  ತಿಚೈಯಾರ್ ತೊೞುತು ಏತ್ತ,
ಕಾಯ್ತ್ತ ಕಲ್ಲಾಲ್ ಅತನ಼್ ಕೀೞ್ ಇರುಂತ 
  ಕಟವುಳ್ ಇಟಂ ಪೋಲುಂ
ವಾಯ್ತ್ತ ಮುತ್ತೀತ್ ತೊೞಿಲ್ ನಾಲ್ ಮಱೈಯೋರ್ 
  ವಲಂಪುರ ನನ಼್ನಕರೇ.  2

കോത്ത കല്ലാടൈയും,കോവണമും,
  കൊടുകൊട്ടി കൊണ്ടു ഒരുകൈ
തേയ്ത്തു അൻറു അനങ്കനൈത് തേചു അഴിത്തു, 
  തിചൈയാർ തൊഴുതു ഏത്ത,
കായ്ത്ത കല്ലാൽ അതൻ കീഴ് ഇരുന്ത 
  കടവുൾ ഇടം പോലും
വായ്ത്ത മുത്തീത് തൊഴിൽ നാൽ മറൈയോർ 
  വലമ്പുര നന്നകരേ.  2

କୋତ୍ତ କଲ୍ଲାଟୈୟୁମ୍,କୋବଣମୁମ୍,
  କୋଟୁକୋଟ୍ଟି କୋଣ୍ଟୁ ଓରୁକୈ
ତେୟ୍ତ୍ତୁ ଅନ଼୍ର଼ୁ ଅନଙ୍କନ଼ୈତ୍ ତେଚୁ ଅଳ଼ିତ୍ତୁ, 
  ତିଚୈୟାର୍ ତୋଳ଼ୁତୁ ଏତ୍ତ,
କାୟ୍ତ୍ତ କଲ୍ଲାଲ୍ ଅତନ଼୍ କୀଳ଼୍ ଇରୁନ୍ତ 
  କଟବୁଳ୍ ଇଟମ୍ ପୋଲୁମ୍
ବାୟ୍ତ୍ତ ମୁତ୍ତୀତ୍ ତୋଳ଼ିଲ୍ ନାଲ୍ ମର଼ୈୟୋର୍ 
  ବଲମ୍ପୁର ନନ଼୍ନକରେ.  2

ਕੋੱਤ ਕੱਲਾਟੈਯੁਮ੍,ਕੋਵਣਮੁਮ੍,
  ਕੋਟੁਕੋੱਟਿ ਕੋਣ੍ਟੁ ਓਰੁਕੈ
ਤੇਯ੍ੱਤੁ ਅਨ਼੍ਰ਼ੁ ਅਨਙ੍ਕਨ਼ੈਤ੍ ਤੇਚੁ ਅਲ਼਼ਿੱਤੁ, 
  ਤਿਚੈਯਾਰ੍ ਤੋਲ਼਼ੁਤੁ ਏੱਤ,
ਕਾਯ੍ੱਤ ਕੱਲਾਲ੍ ਅਤਨ਼੍ ਕੀਲ਼਼੍ ਇਰੁਨ੍ਤ 
  ਕਟਵੁਲ਼੍ ਇਟਮ੍ ਪੋਲੁਮ੍
ਵਾਯ੍ੱਤ ਮੁੱਤੀਤ੍ ਤੋਲ਼਼ਿਲ੍ ਨਾਲ੍ ਮਰ਼ੈਯੋਰ੍ 
  ਵਲਮ੍ਪੁਰ ਨਨ਼੍ਨਕਰੇ.  2

kotta kallāṭaiyum,kovaṇamum,
  kŏṭukŏṭṭi kŏṇṭu ŏrukai
teyttu aṉṟu anaṅkaṉait tecu aḻittu, 
  ticaiyār tŏḻutu etta,
kāytta kallāl ataṉ kīḻ irunta 
  kaṭavul̤ iṭam polum
vāytta muttīt tŏḻil nāl maṟaiyor 
  valampura naṉnakare.  2

කෝත්ත කල්ලාටෛයුම්,කෝවණමුම්,
  කොටුකොට්ටි කොණ්ටු ඔරුකෛ
තේය්ත්තු අන්‍රු අනඞ්කනෛත් තේචු අළිත්තු, 
  තිචෛයාර් තොළුතු ඒත්ත,
කාය්ත්ත කල්ලාල් අතන් කීළ් ඉරුන්ත 
  කටවුළ් ඉටම් පෝලුම්
වාය්ත්ත මුත්තීත් තොළිල් නාල් මරෛයෝර් 
  වලම්පුර නන්නකරේ.  2

కోత్త కల్లాటైయుం,కోవణముం,
  కొటుకొట్టి కొంటు ఒరుకై
తేయ్త్తు అన్ఱు అనంకనైత్ తేచు అఴిత్తు, 
  తిచైయార్ తొఴుతు ఏత్త,
కాయ్త్త కల్లాల్ అతన్ కీఴ్ ఇరుంత 
  కటవుళ్ ఇటం పోలుం
వాయ్త్త ముత్తీత్ తొఴిల్ నాల్ మఱైయోర్ 
  వలంపుర నన్నకరే.  2

کوتَّ کَلَّاٹَییُمْ،کووَنَمُمْ،
  کوٹُکوٹِّ کونْٹُ اورُکَے
تییْتُّ اَنْرُ اَنَنْکَنَیتْ تیچُ اَلِتُّ، 
  تِچَییَارْ تولُتُ ایتَّ،
کَایْتَّ کَلَّالْ اَتَنْ کِیلْ اِرُنْتَ 
  کَٹَوُلْ اِٹَمْ پولُمْ
وَایْتَّ مُتِّیتْ تولِلْ نَالْ مَرَییورْ 
  وَلَمْپُرَ نَنَّکَرے۔  2

நொய்யதொர் மான்மறி கைவிரலின்
  நுனைமேல் நிலையாக்கி	
மெய்யெரி மேனிவெண் ணீறுபூசி
  விரிபுன் சடைதாழ	
மையிருஞ் சோலை மணங்கமழ
  இருந்தா ரிடம்போலும்	
வைகலும் மாமுழ வம்மதிரும்
  வலம்புர நன்னகரே.  3

نُيَّتُ أُرْ مَانْمَرِ كَيْفِرَلِنْ 
  نُنَيْ مِيلْ نِلَيْ آكِّ،
مِيْ إِرِمِينِ فِنْ نِيرُ بُوتشِ، 
  فِرِبُنْ تشَتَيْ تَالَ،
مَيْ إِرُنْ تشُولَيْ مَنَمْ كَمَلَ 
  إِرُنْتَارْ إِتَمْ بُولُمْ
فَيْكَلُمْ مَا مُلَفَمْ(مْ) أَتِرُمْ 
  فَلَمْبُرَ نَنَّكَرِي۔  3

নোয়্যতু ওৰ্ মান়্মৰ়ি কৈৱিৰলিন়্ 
  নুন়ৈ মেল্ নিলৈ আক্কি,
মেয়্ এৰিমেন়ি ৱেণ্ নীৰ়ু পূচি, 
  ৱিৰিপুন়্ চটৈ তাষ়,
মৈ ইৰুঞ্ চোলৈ মণম্ কমষ় 
  ইৰুন্তাৰ্ ইটম্ পোলুম্
ৱৈকলুম্ মা মুষ়ৱম্(ম্) অতিৰুম্ 
  ৱলম্পুৰ নন়্নকৰে.  3

নোয়্যতু ওর্ মান়্মর়ি কৈবিরলিন়্ 
  নুন়ৈ মেল্ নিলৈ আক্কি,
মেয়্ এরিমেন়ি বেণ্ নীর়ু পূচি, 
  বিরিপুন়্ চটৈ তাষ়,
মৈ ইরুঞ্ চোলৈ মণম্ কমষ় 
  ইরুন্তার্ ইটম্ পোলুম্
বৈকলুম্ মা মুষ়বম্(ম্) অতিরুম্ 
  বলম্পুর নন়্নকরে.  3

नॊय्यतु ऒर् माऩ्मऱि कैविरलिऩ् 
  नुऩै मेल् निलै आक्कि,
मॆय् ऎरिमेऩि वॆण् नीऱु पूचि, 
  विरिपुऩ् चटै ताऴ,
मै इरुञ् चोलै मणम् कमऴ 
  इरुन्तार् इटम् पोलुम्
वैकलुम् मा मुऴवम्(म्) अतिरुम् 
  वलम्पुर नऩ्नकरे.  3

નોય્યતુ ઓર્ માન઼્મર઼િ કૈવિરલિન઼્ 
  નુન઼ૈ મેલ્ નિલૈ આક્કિ,
મેય્ એરિમેન઼િ વેણ્ નીર઼ુ પૂચિ, 
  વિરિપુન઼્ ચટૈ તાળ઼,
મૈ ઇરુઞ્ ચોલૈ મણમ્ કમળ઼ 
  ઇરુન્તાર્ ઇટમ્ પોલુમ્
વૈકલુમ્ મા મુળ઼વમ્(મ્) અતિરુમ્ 
  વલમ્પુર નન઼્નકરે.  3

נֹיַּטֻה אֹר מָנְמַרִה כַּיְבִרַלִן 
  נֻנַי מֵל נִלַי אָקִּה,
מֶי אֶרִמֵנִה וֶן נִירֻה פּוּצִ׳ה, 
  וִרִפֻּן צַ׳טַי טָלַה,
מַי אִרֻן צ׳וֹלַי מַנַם כַּמַלַה 
  אִרֻנְטָר אִטַם פּוֹלֻם
וַיְכַּלֻם מָה מֻלַבַם(מ) אַטִרֻם 
  וַלַמְפֻּרַה נַנַּכַּרֵה.  3

ノッヤトゥ オル マーンマリ カイヴィラリン 
  ヌナイ メール ニライ アーッキ、
メユ エリメーニ ヴェン ニール プーチ、 
  ヴィリプン チャタイ ターラ、
マイ イルンユ チョーライ マナム カマラ 
  イルンタール イタム ポールム
ヴァイカルム マー ムラヴァム(ム) アティルム 
  ヴァランプラ ナンナカレー。  3

ನೊಯ್ಯತು ಒರ್ ಮಾನ಼್ಮಱಿ ಕೈವಿರಲಿನ಼್ 
  ನುನ಼ೈ ಮೇಲ್ ನಿಲೈ ಆಕ್ಕಿ,
ಮೆಯ್ ಎರಿಮೇನ಼ಿ ವೆಣ್ ನೀಱು ಪೂಚಿ, 
  ವಿರಿಪುನ಼್ ಚಟೈ ತಾೞ,
ಮೈ ಇರುಞ್ ಚೋಲೈ ಮಣಂ ಕಮೞ 
  ಇರುಂತಾರ್ ಇಟಂ ಪೋಲುಂ
ವೈಕಲುಂ ಮಾ ಮುೞವಂ(ಮ್) ಅತಿರುಂ 
  ವಲಂಪುರ ನನ಼್ನಕರೇ.  3

നൊയ്യതു ഒർ മാന്മറി കൈവിരലിൻ 
  നുനൈ മേൽ നിലൈ ആക്കി,
മെയ് എരിമേനി വെൺ നീറു പൂചി, 
  വിരിപുൻ ചടൈ താഴ,
മൈ ഇരുഞ് ചോലൈ മണം കമഴ 
  ഇരുന്താർ ഇടം പോലും
വൈകലും മാ മുഴവം(മ്) അതിരും 
  വലമ്പുര നന്നകരേ.  3

ନୋୟ୍ୟତୁ ଓର୍ ମାନ଼୍ମର଼ି କୈବିରଲିନ଼୍ 
  ନୁନ଼ୈ ମେଲ୍ ନିଲୈ ଆକ୍କି,
ମେୟ୍ ଏରିମେନ଼ି ବେଣ୍ ନୀର଼ୁ ପୂଚି, 
  ବିରିପୁନ଼୍ ଚଟୈ ତାଳ଼,
ମୈ ଇରୁଞ୍ ଚୋଲୈ ମଣମ୍ କମଳ଼ 
  ଇରୁନ୍ତାର୍ ଇଟମ୍ ପୋଲୁମ୍
ବୈକଲୁମ୍ ମା ମୁଳ଼ବମ୍(ମ୍) ଅତିରୁମ୍ 
  ବଲମ୍ପୁର ନନ଼୍ନକରେ.  3

ਨੋੱਯਤੁ ਓਰ੍ ਮਾਨ਼੍ਮਰ਼ਿ ਕੈਵਿਰਲਿਨ਼੍ 
  ਨੁਨ਼ੈ ਮੇਲ੍ ਨਿਲੈ ਆੱਕਿ,
ਮੇਯ੍ ਏਰਿਮੇਨ਼ਿ ਵੇਣ੍ ਨੀਰ਼ੁ ਪੂਚਿ, 
  ਵਿਰਿਪੁਨ਼੍ ਚਟੈ ਤਾਲ਼਼,
ਮੈ ਇਰੁਞ੍ ਚੋਲੈ ਮਣਮ੍ ਕਮਲ਼਼ 
  ਇਰੁਨ੍ਤਾਰ੍ ਇਟਮ੍ ਪੋਲੁਮ੍
ਵੈਕਲੁਮ੍ ਮਾ ਮੁਲ਼਼ਵਮ੍(ਮ੍) ਅਤਿਰੁਮ੍ 
  ਵਲਮ੍ਪੁਰ ਨਨ਼੍ਨਕਰੇ.  3

nŏyyatu ŏr māṉmaṟi kaiviraliṉ 
  nuṉai mel nilai ākki,
mĕy ĕrimeṉi vĕṇ nīṟu pūci, 
  viripuṉ caṭai tāḻa,
mai iruñ colai maṇam kamaḻa 
  iruntār iṭam polum
vaikalum mā muḻavam(m) atirum 
  valampura naṉnakare.  3

නොය්‍යතු ඔර් මාන්මරි කෛවිරලින් 
  නුනෛ මේල් නිලෛ ආක්කි,
මෙය් එරිමේනි වෙණ් නීරු පූචි, 
  විරිපුන් චටෛ තාළ,
මෛ ඉරුඤ් චෝලෛ මණම් කමළ 
  ඉරුන්තාර් ඉටම් පෝලුම්
වෛකලුම් මා මුළවම්(ම්) අතිරුම් 
  වලම්පුර නන්නකරේ.  3

నొయ్యతు ఒర్ మాన్మఱి కైవిరలిన్ 
  నునై మేల్ నిలై ఆక్కి,
మెయ్ ఎరిమేని వెణ్ నీఱు పూచి, 
  విరిపున్ చటై తాఴ,
మై ఇరుఞ్ చోలై మణం కమఴ 
  ఇరుంతార్ ఇటం పోలుం
వైకలుం మా ముఴవం(మ్) అతిరుం 
  వలంపుర నన్నకరే.  3

نویْیَتُ اورْ مَانْمَرِ کَیوِرَلِنْ 
  نُنَے میلْ نِلَے آکِّ،
مییْ ایرِمینِ وینْ نِیرُ پُوچِ، 
  وِرِپُنْ چَٹَے تَالَ،
مَے اِرُنْ چولَے مَنَمْ کَمَلَ 
  اِرُنْتَارْ اِٹَمْ پولُمْ
وَیکَلُمْ مَا مُلَوَمْ(مْ) اَتِرُمْ 
  وَلَمْپُرَ نَنَّکَرے۔  3

ஊனம ராக்கை யுடம்புதன்னை
  யுணரிற் பொருளன்று
தேனமர் கொன்றையி னானடிக்கே
  சிறுகாலை யேத்துமினோ	
ஆனமர் ஐந்துங்கொண் டாட்டுகந்த
  அடிகள் இடம்போலும்	
வானவர் நாடொறும் வந்திறைஞ்சும்
  வலம்புர நன்னகரே.  4

أُونْ أَمَرْ آكَّيْ أُتَمْبُ تَنَّيْ 
  أُنَرِنْ بُرُلْ أَنْرُ؛
تِينْ أَمَرْ كُنْرَيْيِنَانْ أَتِكِّي 
  تشِرُكَالَيْ إِيتُّمِنُو!
آنْ أَمَرْ أَيْنْتُمْ كُنْتُ آتُّ أُكَنْتَ 
  أَتِكَلْ إِتَمْبُولُمْ
فَانَفَرْ نَالْتُرُمْ فَنْتُ إِرَيْنْتشُمْ
  فَلَمْبُرَ نَنَّكَرِي۔  4

Translation

குனி வெஞ்சிலை தாங்கி, கொடி உடை மும்மதில் ஊடு உருவ இடிபட எய்த அமரர் பிரான் the master of the immortals, who shot an arrow with a thunderous roar, to pierce through the three forts on which flags were flying holding a bent and cruel bow. அடியார் இசைந்து ஏத்த the devotees to praise in a chorus. துடி இடையாளை ஓர் பாகம் ஆகத்துதைந்தார் இடம் (போலும்) the place of Civaṉ who is closely united with a lady whose waist is like the drum tapering towards the middle, as a half வடிவுடை மேதி வயல் படியும் வலம்புர நன்னகர் is the good city of Valampuram where the buffaloes of good form lie down in the fields [[போலும் in this verse and the following verses are expletives]] 1