logo

|

Om symbol3.071 - திருவைகாவூர் - கோழைமிட றாககவி கோளுமிலOm symbol

அ௫ளியவர் : திருஞானசம்பந்தர்

திருமுறை : மூன்றாம்-திருமுறை

பண் : சாதாரி

நாடு :சோழநாடு காவிரி வடகரை

தலம் : வைகாவூர்

சிறப்பு : — திருவிராகம்

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


திருச்சிற்றம்பலம்
கோழைமிட றாககவி கோளுமில
  வாகஇசை கூடும்வகையால்    
ஏழையடி யாரவர்கள் யாவைசொன
  சொல்மகிழும் ஈசனிடமாம்    
தாழையிள நீர்முதிய காய்கமுகின்
  வீழநிரை தாறுசிதறி    
வாழையுதிர் வீழ்கனிகள் ஊறிவயல்
  சேறுசெயும் வைகாவிலே.  1

كُولَيْ مِتَرُ آكَ، كَفِ كُولُمْ إِلَ 
آكَ، إِتشَيْ كُوتُمْفَكَيْيَالْ،
إِيلَيْ أَتِيَارْ أَفَرْكَلْ يَافَيْ تشُنَ 
تشُلْ مَكِلُمْ إِيتشَنْ إِتَمْ آمْ
تَالَيْ إِلَنِيرْ مُتِيَ كَايْ كَمُكِنْ 
فِيلَ، نِرَيْ تَارُ تشِتَرِ،
فَالَيْ أُتِرْ فِيلْ كَنِكَلْ أُورِ، فَيَلْ 
تشِيرُ تشِيُمْ فَيْكَافِلِي۔	  1

কোষ়ৈ মিটৰ়ু আক, কৱি কোল়ুম্ ইল 
আক, ইচৈ কূটুম্ৱকৈয়াল্,
এষ়ৈ অটিয়াৰ্ অৱৰ্কল়্ যাৱৈ চোন় 
চোল্ মকিষ়ুম্ ঈচন়্ ইটম্ আম্
তাষ়ৈ ইল়নীৰ্ মুতিয় কায়্ কমুকিন়্ 
ৱীষ়, নিৰৈ তাৰ়ু চিতৰ়ি,
ৱাষ়ৈ উতিৰ্ ৱীষ়্ কন়িকল়্ ঊৰ়ি, ৱয়ল্ 
চেৰ়ু চেয়ুম্ ৱৈকাৱিলে.  1

কোষ়ৈ মিটর়ু আক, কবি কোল়ুম্ ইল 
আক, ইচৈ কূটুম্বকৈয়াল্,
এষ়ৈ অটিয়ার্ অবর্কল়্ যাবৈ চোন় 
চোল্ মকিষ়ুম্ ঈচন়্ ইটম্ আম্
তাষ়ৈ ইল়নীর্ মুতিয় কায়্ কমুকিন়্ 
বীষ়, নিরৈ তার়ু চিতর়ি,
বাষ়ৈ উতির্ বীষ়্ কন়িকল়্ ঊর়ি, বয়ল্ 
চের়ু চেয়ুম্ বৈকাবিলে.	  1

कोऴै मिटऱु आक, कवि कोळुम् इल 
आक, इचै कूटुम्वकैयाल्,
एऴै अटियार् अवर्कळ् यावै चॊऩ 
चॊल् मकिऴुम् ईचऩ् इटम् आम्
ताऴै इळनीर् मुतिय काय् कमुकिऩ् 
वीऴ, निरै ताऱु चितऱि,
वाऴै उतिर् वीऴ् कऩिकळ् ऊऱि, वयल् 
चेऱु चॆयुम् वैकाविले.	  1

કોળ઼ૈ મિટર઼ુ આક, કવિ કોળુમ્ ઇલ 
આક, ઇચૈ કૂટુમ્વકૈયાલ્,
એળ઼ૈ અટિયાર્ અવર્કળ્ યાવૈ ચોન઼ 
ચોલ્ મકિળ઼ુમ્ ઈચન઼્ ઇટમ્ આમ્
તાળ઼ૈ ઇળનીર્ મુતિય કાય્ કમુકિન઼્ 
વીળ઼, નિરૈ તાર઼ુ ચિતર઼િ,
વાળ઼ૈ ઉતિર્ વીળ઼્ કન઼િકળ્ ઊર઼િ, વયલ્ 
ચેર઼ુ ચેયુમ્ વૈકાવિલે.	  1

כּוֹלַי מִטַרֻה אָכַּה, כַּבִה כּוֹלֻם אִלַה 
אָכַּה, אִצַ׳י כּוּטֻמְבַכַּיָּל,
אֵלַי אַטִיָר אַבַרְכַּל יָבַי צֹ׳נַה 
צֹ׳ל מַכִּלֻם אִיצַ׳ן אִטַם אָם
טָלַי אִלַנִיר מֻטִיַה כָּי כַּמֻכִּן 
וִילַה, נִרַי טָרֻה צִ׳טַרִה,
וָלַי אֻטִר וִיל כַּנִכַּל אוּרִה, וַיַל 
צֵ׳רֻה צֶ׳יֻם וַיְכָּבִלֵה.  1

コーライ ミタル アーカ、 カヴィ コールム イラ 
アーカ、 イチャイ クートゥムヴァカイヤール、
エーライ アティヤール アヴァルカル ヤーヴァイ チョナ 
チョル マキルム イーチャン イタム アーム
ターライ イラニール ムティヤ カーユ カムキン 
ヴィーラ、 ニライ タール チタリ、
ヴァーライ ウティル ヴィール カニカル ウーリ、 ヴァヤル 
チェール チェユム ヴァイカーヴィレー。  1

ಕೋೞೈ ಮಿಟಱು ಆಕ, ಕವಿ ಕೋಳುಂ ಇಲ 
ಆಕ, ಇಚೈ ಕೂಟುಮ್ವಕೈಯಾಲ್,
ಏೞೈ ಅಟಿಯಾರ್ ಅವರ್ಕಳ್ ಯಾವೈ ಚೊನ಼ 
ಚೊಲ್ ಮಕಿೞುಂ ಈಚನ಼್ ಇಟಂ ಆಂ
ತಾೞೈ ಇಳನೀರ್ ಮುತಿಯ ಕಾಯ್ ಕಮುಕಿನ಼್ 
ವೀೞ, ನಿರೈ ತಾಱು ಚಿತಱಿ,
ವಾೞೈ ಉತಿರ್ ವೀೞ್ ಕನ಼ಿಕಳ್ ಊಱಿ, ವಯಲ್ 
ಚೇಱು ಚೆಯುಂ ವೈಕಾವಿಲೇ.  1

കോഴൈ മിടറു ആക, കവി കോളും ഇല 
ആക, ഇചൈ കൂടുമ്വകൈയാൽ,
ഏഴൈ അടിയാർ അവർകൾ യാവൈ ചൊന 
ചൊൽ മകിഴും ഈചൻ ഇടം ആം
താഴൈ ഇളനീർ മുതിയ കായ് കമുകിൻ 
വീഴ, നിരൈ താറു ചിതറി,
വാഴൈ ഉതിർ വീഴ് കനികൾ ഊറി, വയൽ 
ചേറു ചെയും വൈകാവിലേ.  1

କୋଳ଼ୈ ମିଟର଼ୁ ଆକ, କବି କୋଳୁମ୍ ଇଲ 
ଆକ, ଇଚୈ କୂଟୁମ୍ୱକୈୟାଲ୍,
ଏଳ଼ୈ ଅଟିୟାର୍ ଅବର୍କଳ୍ ଯାବୈ ଚୋନ଼ 
ଚୋଲ୍ ମକିଳ଼ୁମ୍ ଈଚନ଼୍ ଇଟମ୍ ଆମ୍
ତାଳ଼ୈ ଇଳନୀର୍ ମୁତିୟ କାୟ୍ କମୁକିନ଼୍ 
ବୀଳ଼, ନିରୈ ତାର଼ୁ ଚିତର଼ି,
ବାଳ଼ୈ ଉତିର୍ ବୀଳ଼୍ କନ଼ିକଳ୍ ଊର଼ି, ବୟଲ୍ 
ଚେର଼ୁ ଚେୟୁମ୍ ବୈକାବିଲେ.	  1

ਕੋਲ਼਼ੈ ਮਿਟਰ਼ੁ ਆਕ, ਕਵਿ ਕੋਲ਼ੁਮ੍ ਇਲ 
ਆਕ, ਇਚੈ ਕੂਟੁਮ੍ਵਕੈਯਾਲ੍,
ਏਲ਼਼ੈ ਅਟਿਯਾਰ੍ ਅਵਰ੍ਕਲ਼੍ ਯਾਵੈ ਚੋਨ਼ 
ਚੋਲ੍ ਮਕਿਲ਼਼ੁਮ੍ ਈਚਨ਼੍ ਇਟਮ੍ ਆਮ੍
ਤਾਲ਼਼ੈ ਇਲ਼ਨੀਰ੍ ਮੁਤਿਯ ਕਾਯ੍ ਕਮੁਕਿਨ਼੍ 
ਵੀਲ਼਼, ਨਿਰੈ ਤਾਰ਼ੁ ਚਿਤਰ਼ਿ,
ਵਾਲ਼਼ੈ ਉਤਿਰ੍ ਵੀਲ਼਼੍ ਕਨ਼ਿਕਲ਼੍ ਊਰ਼ਿ, ਵਯਲ੍ 
ਚੇਰ਼ੁ ਚੇਯੁਮ੍ ਵੈਕਾਵਿਲੇ.	  1

koḻai miṭaṟu āka, kavi kol̤um ila 
āka, icai kūṭumvakaiyāl,
eḻai aṭiyār avarkal̤ yāvai cŏṉa 
cŏl makiḻum īcaṉ iṭam ām
tāḻai il̤anīr mutiya kāy kamukiṉ 
vīḻa, nirai tāṟu citaṟi,
vāḻai utir vīḻ kaṉikal̤ ūṟi, vayal 
ceṟu cĕyum vaikāvile.  1

කෝළෛ මිටරු ආක, කවි කෝළුම් ඉල 
ආක, ඉචෛ කූටුම්වකෛයාල්,
ඒළෛ අටියාර් අවර්කළ් යාවෛ චොන 
චොල් මකිළුම් ඊචන් ඉටම් ආම්
තාළෛ ඉළනීර් මුතිය කාය් කමුකින් 
වීළ, නිරෛ තාරු චිතරි,
වාළෛ උතිර් වීළ් කනිකළ් ඌරි, වයල් 
චේරු චෙයුම් වෛකාවිලේ.  1

కోఴై మిటఱు ఆక, కవి కోళుం ఇల 
ఆక, ఇచై కూటుమ్వకైయాల్,
ఏఴై అటియార్ అవర్కళ్ యావై చొన 
చొల్ మకిఴుం ఈచన్ ఇటం ఆం
తాఴై ఇళనీర్ ముతియ కాయ్ కముకిన్ 
వీఴ, నిరై తాఱు చితఱి,
వాఴై ఉతిర్ వీఴ్ కనికళ్ ఊఱి, వయల్ 
చేఱు చెయుం వైకావిలే.	  1

کولَے مِٹَرُ آکَ، کَوِ کولُمْ اِلَ 
آکَ، اِچَے کُوٹُمْوَکَییَالْ،
ایلَے اَٹِیَارْ اَوَرْکَلْ یَاوَے چونَ 
چولْ مَکِلُمْ اِیچَنْ اِٹَمْ آمْ
تَالَے اِلَنِیرْ مُتِیَ کَایْ کَمُکِنْ 
وِیلَ، نِرَے تَارُ چِتَرِ،
وَالَے اُتِرْ وِیلْ کَنِکَلْ اُورِ، وَیَلْ 
چیرُ چییُمْ وَیکَاوِلے۔  1

அண்டமுறு மேருவரை யங்கிகணை
  நாணரவ தாகஎழிலார்    
விண்டவர்த முப்புரமெரித்தவிகிர்
  தன்னவன் விரும்புமிடமாம்    
புண்டரிக மாமலர்கள் புக்குவிளை
  யாடுவயல் சூழ்தடமெலாம்    
வண்டினிசை பாடஅழ கார் குயில்மி
  ழற்றுபொழில் வைகாவிலே.  2

أَنْتَمْ أُرُ مِيرُفَرَيْ، أَنْكِ كَنَيْ، 
نَانْ أَرَفُ أَتُ، آكَ، إِلِلْ آرْ
فِنْتَفَرْ تَمْ مُبُّرَمْ إِرِتَّ فِكِرْ
تَنْ(نْ) أَفَنْ فِرُمْبُمْ إِتَمْ آمْ
بُنْتَرِكَمْ مَا مَلَرْكَلْ بُكُّ فِلَيْ
يَاتُ فَيَلْ تشُولْ تَتَمْإِلَامْ
فَنْتِنْ إِتشَيْ بَاتَ، أَلَكُ آرْ كُيِلْ 
مِلَرُّ بُلِلْ فَيْكَافِلِي۔	  2

অণ্টম্ উৰ়ু মেৰুৱৰৈ, অঙ্কি কণৈ, 
নাণ্ অৰৱু অতু, আক, এষ়িল্ আৰ্
ৱিণ্টৱৰ্ তম্ মুপ্পুৰম্ এৰিত্ত ৱিকিৰ্
তন়্(ন়্) অৱন়্ ৱিৰুম্পুম্ ইটম্ আম্
পুণ্টৰিকম্ মা মলৰ্কল়্ পুক্কু ৱিল়ৈ
যাটু ৱয়ল্ চূষ়্ তটম্এলাম্
ৱণ্টিন়্ ইচৈ পাট, অষ়কু আৰ্ কুয়িল্ 
মিষ়ৰ়্ৰ়ু পোষ়িল্ ৱৈকাৱিলে.	  2

অণ্টম্ উর়ু মেরুবরৈ, অঙ্কি কণৈ, 
নাণ্ অরবু অতু, আক, এষ়িল্ আর্
বিণ্টবর্ তম্ মুপ্পুরম্ এরিত্ত বিকির্
তন়্(ন়্) অবন়্ বিরুম্পুম্ ইটম্ আম্
পুণ্টরিকম্ মা মলর্কল়্ পুক্কু বিল়ৈ
যাটু বয়ল্ চূষ়্ তটম্এলাম্
বণ্টিন়্ ইচৈ পাট, অষ়কু আর্ কুয়িল্ 
মিষ়র়্র়ু পোষ়িল্ বৈকাবিলে.  2

अण्टम् उऱु मेरुवरै, अङ्कि कणै, 
नाण् अरवु अतु, आक, ऎऴिल् आर्
विण्टवर् तम् मुप्पुरम् ऎरित्त विकिर्
तऩ्(ऩ्) अवऩ् विरुम्पुम् इटम् आम्
पुण्टरिकम् मा मलर्कळ् पुक्कु विळै
याटु वयल् चूऴ् तटम्ऎलाम्
वण्टिऩ् इचै पाट, अऴकु आर् कुयिल् 
मिऴऱ्‌ऱु पॊऴिल् वैकाविले.	  2

અણ્ટમ્ ઉર઼ુ મેરુવરૈ, અઙ્કિ કણૈ, 
નાણ્ અરવુ અતુ, આક, એળ઼િલ્ આર્
વિણ્ટવર્ તમ્ મુપ્પુરમ્ એરિત્ત વિકિર્
તન઼્(ન઼્) અવન઼્ વિરુમ્પુમ્ ઇટમ્ આમ્
પુણ્ટરિકમ્ મા મલર્કળ્ પુક્કુ વિળૈ
યાટુ વયલ્ ચૂળ઼્ તટમ્એલામ્
વણ્ટિન઼્ ઇચૈ પાટ, અળ઼કુ આર્ કુયિલ્ 
મિળ઼ર઼્ર઼ુ પોળ઼િલ્ વૈકાવિલે.	  2

אַנְטַם אֻרֻה מֵרֻבַרַי, אַנְכִּה כַּנַי, 
נָן אַרַבֻה אַטֻה, אָכַּה, אֶלִל אָר
וִנְטַבַר טַם מֻפֻּרַם אֶרִטַּה וִכִּר
טַן(נ) אַבַן וִרֻמְפֻּם אִטַם אָם
פֻּנְטַרִכַּם מָה מַלַרְכַּל פֻּקֻּה וִלַי
יָטֻה וַיַל צ׳וּל טַטַםאֶלָם
וַנְטִן אִצַ׳י פָּטַה, אַלַכֻּה אָר כֻּיִל 
מִלַרֻּה פֹּלִל וַיְכָּבִלֵה.	
  2

アンタム ウル メールヴァライ、 アングキ カナイ、 
ナーン アラヴ アトゥ、 アーカ、 エリル アール
ヴィンタヴァル タム ムップラム エリッタ ヴィキル
タン(ン) アヴァン ヴィルンプム イタム アーム
プンタリカム マー マラルカル プック ヴィライ
ヤートゥ ヴァヤル チュール タタメラーム
ヴァンティン イチャイ パータ、 アラク アール クイル 
ミラッル ポリル ヴァイカーヴィレー。	  2

ಅಂಟಂ ಉಱು ಮೇರುವರೈ, ಅಂಕಿ ಕಣೈ, 
ನಾಣ್ ಅರವು ಅತು, ಆಕ, ಎೞಿಲ್ ಆರ್
ವಿಂಟವರ್ ತಂ ಮುಪ್ಪುರಂ ಎರಿತ್ತ ವಿಕಿರ್
ತನ಼್(ನ಼್) ಅವನ಼್ ವಿರುಂಪುಂ ಇಟಂ ಆಂ
ಪುಂಟರಿಕಂ ಮಾ ಮಲರ್ಕಳ್ ಪುಕ್ಕು ವಿಳೈ
ಯಾಟು ವಯಲ್ ಚೂೞ್ ತಟಮ್ಎಲಾಂ
ವಂಟಿನ಼್ ಇಚೈ ಪಾಟ, ಅೞಕು ಆರ್ ಕುಯಿಲ್ 
ಮಿೞಱ್ಱು ಪೊೞಿಲ್ ವೈಕಾವಿಲೇ.	  2

അണ്ടം ഉറു മേരുവരൈ, അങ്കി കണൈ, 
നാൺ അരവു അതു, ആക, എഴിൽ ആർ
വിണ്ടവർ തം മുപ്പുരം എരിത്ത വികിർ
തൻ(ന്) അവൻ വിരുമ്പും ഇടം ആം
പുണ്ടരികം മാ മലർകൾ പുക്കു വിളൈ
യാടു വയൽ ചൂഴ് തടമ്എലാം
വണ്ടിൻ ഇചൈ പാട, അഴകു ആർ കുയിൽ 
മിഴറ്റു പൊഴിൽ വൈകാവിലേ.  2

ଅଣ୍ଟମ୍ ଉର଼ୁ ମେରୁବରୈ, ଅଙ୍କି କଣୈ, 
ନାଣ୍ ଅରବୁ ଅତୁ, ଆକ, ଏଳ଼ିଲ୍ ଆର୍
ବିଣ୍ଟବର୍ ତମ୍ ମୁପ୍ପୁରମ୍ ଏରିତ୍ତ ବିକିର୍
ତନ଼୍(ନ଼୍) ଅବନ଼୍ ବିରୁମ୍ପୁମ୍ ଇଟମ୍ ଆମ୍
ପୁଣ୍ଟରିକମ୍ ମା ମଲର୍କଳ୍ ପୁକ୍କୁ ବିଳୈ
ଯାଟୁ ବୟଲ୍ ଚୂଳ଼୍ ତଟମ୍ଏଲାମ୍
ବଣ୍ଟିନ଼୍ ଇଚୈ ପାଟ, ଅଳ଼କୁ ଆର୍ କୁୟିଲ୍ 
ମିଳ଼ର଼୍ର଼ୁ ପୋଳ଼ିଲ୍ ବୈକାବିଲେ.  2

ਅਣ੍ਟਮ੍ ਉਰ਼ੁ ਮੇਰੁਵਰੈ, ਅਙ੍ਕਿ ਕਣੈ, 
ਨਾਣ੍ ਅਰਵੁ ਅਤੁ, ਆਕ, ਏਲ਼਼ਿਲ੍ ਆਰ੍
ਵਿਣ੍ਟਵਰ੍ ਤਮ੍ ਮੁੱਪੁਰਮ੍ ਏਰਿੱਤ ਵਿਕਿਰ੍
ਤਨ਼੍(ਨ਼੍) ਅਵਨ਼੍ ਵਿਰੁਮ੍ਪੁਮ੍ ਇਟਮ੍ ਆਮ੍
ਪੁਣ੍ਟਰਿਕਮ੍ ਮਾ ਮਲਰ੍ਕਲ਼੍ ਪੁੱਕੁ ਵਿਲ਼ੈ
ਯਾਟੁ ਵਯਲ੍ ਚੂਲ਼਼੍ ਤਟਮ੍ਏਲਾਮ੍
ਵਣ੍ਟਿਨ਼੍ ਇਚੈ ਪਾਟ, ਅਲ਼਼ਕੁ ਆਰ੍ ਕੁਯਿਲ੍ 
ਮਿਲ਼਼ੱਰ਼ੁ ਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ ਵੈਕਾਵਿਲੇ.	  2

aṇṭam uṟu meruvarai, aṅki kaṇai, 
nāṇ aravu atu, āka, ĕḻil ār
viṇṭavar tam muppuram ĕritta vikir
taṉ(ṉ) avaṉ virumpum iṭam ām
puṇṭarikam mā malarkal̤ pukku vil̤ai
yāṭu vayal cūḻ taṭamĕlām
vaṇṭiṉ icai pāṭa, aḻaku ār kuyil 
miḻaṟṟu pŏḻil vaikāvile.  2

අණ්ටම් උරු මේරුවරෛ, අඞ්කි කණෛ, 
නාණ් අරවු අතු, ආක, එළිල් ආර්
විණ්ටවර් තම් මුප්පුරම් එරිත්ත විකිර්
තන්(න්) අවන් විරුම්පුම් ඉටම් ආම්
පුණ්ටරිකම් මා මලර්කළ් පුක්කු විළෛ
යාටු වයල් චූළ් තටම්එලාම්
වණ්ටින් ඉචෛ පාට, අළකු ආර් කුයිල් 
මිළර්‍රු පොළිල් වෛකාවිලේ.	  2

అంటం ఉఱు మేరువరై, అంకి కణై, 
నాణ్ అరవు అతు, ఆక, ఎఴిల్ ఆర్
వింటవర్ తం ముప్పురం ఎరిత్త వికిర్
తన్(న్) అవన్ విరుంపుం ఇటం ఆం
పుంటరికం మా మలర్కళ్ పుక్కు విళై
యాటు వయల్ చూఴ్ తటమ్ఎలాం
వంటిన్ ఇచై పాట, అఴకు ఆర్ కుయిల్ 
మిఴఱ్ఱు పొఴిల్ వైకావిలే.  2

اَنْٹَمْ اُرُ میرُوَرَے، اَنْکِ کَنَے، 
نَانْ اَرَوُ اَتُ، آکَ، ایلِلْ آرْ
وِنْٹَوَرْ تَمْ مُپُّرَمْ ایرِتَّ وِکِرْ
تَنْ(نْ) اَوَنْ وِرُمْپُمْ اِٹَمْ آمْ
پُنْٹَرِکَمْ مَا مَلَرْکَلْ پُکُّ وِلَے
یَاٹُ وَیَلْ چُولْ تَٹَمْئیلَامْ
وَنْٹِنْ اِچَے پَاٹَ، اَلَکُ آرْ کُیِلْ 
مِلَرُّ پولِلْ وَیکَاوِلے۔  2

ஊனமில ராகியுயர் நற்றவமெய்
  கற்றவையு ணர்ந்தஅடியார்    
ஞானமிக நின்றுதொழ நாளுமருள்
  செய்யவல நாதனிடமாம்    
ஆனவயல் சூழ்தருமல் சூழியரு
  கேபொழில்கள் தோறும் அழகார்    
வானமதி யோடுமழை நீள்முகில்கள்
  வந்தணவும் வைகாவிலே.  3

أُونَمْ إِلَرْ آكِ، أُيَرْ نَلْ—تَفَمْ مِيْ 
كَرُّ، أَفَيْ أُنَرْنْتَ أَتِيَارْ
نَانَمْ مِكَ نِنْرُ تُلَ، نَالُمْ أَرُلْ 
تشِيَّ فَلَ نَاتَنْ إِتَمْ آمْ
آنَ فَيَلْ تشُولْتَرُمْ مَلْ تشُولِ أَرُكِي، 
بُلِلْكَلْ تُورُمْ، أَلَكُ آرْ
فَانَ مَتِيُوتُ مَلَيْ نِيلْ مُكِلْكَلْ 
فَنْتُ أَنَفُمْفَيْكَافِلِي۔  3

ঊন়ম্ ইলৰ্ আকি, উয়ৰ্ নল্—তৱম্ মেয়্ 
কৰ়্ৰ়ু, অৱৈ উণৰ্ন্ত অটিয়াৰ্
ঞান়ম্ মিক নিন়্ৰ়ু তোষ়, নাল়ুম্ অৰুল়্ 
চেয়্য ৱল নাতন়্ ইটম্ আম্
আন় ৱয়ল্ চূষ়্তৰুম্ মল্ চূষ়ি অৰুকে, 
পোষ়িল্কল়্ তোৰ়ুম্, অষ়কু আৰ্
ৱান় মতিয়োটু মষ়ৈ নীল়্ মুকিল্কল়্ 
ৱন্তু অণৱুম্ৱৈকাৱিলে.
  3

ঊন়ম্ ইলর্ আকি, উয়র্ নল্—তবম্ মেয়্ 
কর়্র়ু, অবৈ উণর্ন্ত অটিয়ার্
ঞান়ম্ মিক নিন়্র়ু তোষ়, নাল়ুম্ অরুল়্ 
চেয়্য বল নাতন়্ ইটম্ আম্
আন় বয়ল্ চূষ়্তরুম্ মল্ চূষ়ি অরুকে, 
পোষ়িল্কল়্ তোর়ুম্, অষ়কু আর্
বান় মতিয়োটু মষ়ৈ নীল়্ মুকিল্কল়্ 
বন্তু অণবুম্বৈকাবিলে.  3

ऊऩम् इलर् आकि, उयर् नल्—तवम् मॆय् 
कऱ्‌ऱु, अवै उणर्न्त अटियार्
ञाऩम् मिक निऩ्ऱु तॊऴ, नाळुम् अरुळ् 
चॆय्य वल नातऩ् इटम् आम्
आऩ वयल् चूऴ्तरुम् मल् चूऴि अरुके, 
पॊऴिल्कळ् तोऱुम्, अऴकु आर्
वाऩ मतियोटु मऴै नीळ् मुकिल्कळ् 
वन्तु अणवुम्वैकाविले.  3

ઊન઼મ્ ઇલર્ આકિ, ઉયર્ નલ્—તવમ્ મેય્ 
કર઼્ર઼ુ, અવૈ ઉણર્ન્ત અટિયાર્
ઞાન઼મ્ મિક નિન઼્ર઼ુ તોળ઼, નાળુમ્ અરુળ્ 
ચેય્ય વલ નાતન઼્ ઇટમ્ આમ્
આન઼ વયલ્ ચૂળ઼્તરુમ્ મલ્ ચૂળ઼િ અરુકે, 
પોળ઼િલ્કળ્ તોર઼ુમ્, અળ઼કુ આર્
વાન઼ મતિયોટુ મળ઼ૈ નીળ્ મુકિલ્કળ્ 
વન્તુ અણવુમ્વૈકાવિલે.  3

אוּנַם אִלַר אָכִּה, אֻיַר נַל—טַבַם מֶי 
כַּרֻּה, אַבַי אֻנַרְנְטַה אַטִיָר
נָנַם מִכַּה נִנְרֻה טֹלַה, נָלֻם אַרֻל 
צֶ׳יַּה וַלַה נָטַן אִטַם אָם
אָנַה וַיַל צ׳וּלְטַרֻם מַל צ׳וּלִה אַרֻכֵּה, 
פֹּלִלְכַּל טוֹרֻם, אַלַכֻּה אָר
וָנַה מַטִיוֹטֻה מַלַי נִיל מֻכִּלְכַּל 
וַנְטֻה אַנַבֻמְבַיְכָּבִלֵה.  3

ウーナム イラル アーキ、 ウヤル ナル—タヴァム メユ 
カッル、 アヴァイ ウナルンタ アティヤール
ニャーナム ミカ ニンル トラ、 ナールム アルル 
チェッヤ ヴァラ ナータン イタム アーム
アーナ ヴァヤル チュールタルム マル チューリ アルケー、 
ポリルカル トールム、 アラク アール
ヴァーナ マティヨートゥ マライ ニール ムキルカル 
ヴァントゥ アナヴムヴァイカーヴィレー。  3

ಊನ಼ಂ ಇಲರ್ ಆಕಿ, ಉಯರ್ ನಲ್—ತವಂ ಮೆಯ್ 
ಕಱ್ಱು, ಅವೈ ಉಣರ್ನ್ತ ಅಟಿಯಾರ್
ಞಾನ಼ಂ ಮಿಕ ನಿನ಼್ಱು ತೊೞ, ನಾಳುಂ ಅರುಳ್ 
ಚೆಯ್ಯ ವಲ ನಾತನ಼್ ಇಟಂ ಆಂ
ಆನ಼ ವಯಲ್ ಚೂೞ್ತರುಂ ಮಲ್ ಚೂೞಿ ಅರುಕೇ, 
ಪೊೞಿಲ್ಕಳ್ ತೋಱುಂ, ಅೞಕು ಆರ್
ವಾನ಼ ಮತಿಯೋಟು ಮೞೈ ನೀಳ್ ಮುಕಿಲ್ಕಳ್ 
ವಂತು ಅಣವುಮ್ವೈಕಾವಿಲೇ.  3

ഊനം ഇലർ ആകി, ഉയർ നൽ—തവം മെയ് 
കറ്റു, അവൈ ഉണർന്ത അടിയാർ
ഞാനം മിക നിൻറു തൊഴ, നാളും അരുൾ 
ചെയ്യ വല നാതൻ ഇടം ആം
ആന വയൽ ചൂഴ്തരും മൽ ചൂഴി അരുകേ, 
പൊഴിൽകൾ തോറും, അഴകു ആർ
വാന മതിയോടു മഴൈ നീൾ മുകിൽകൾ 
വന്തു അണവുമ്വൈകാവിലേ.  3

ଊନ଼ମ୍ ଇଲର୍ ଆକି, ଉୟର୍ ନଲ୍—ତବମ୍ ମେୟ୍ 
କର଼୍ର଼ୁ, ଅବୈ ଉଣର୍ନ୍ତ ଅଟିୟାର୍
ଞାନ଼ମ୍ ମିକ ନିନ଼୍ର଼ୁ ତୋଳ଼, ନାଳୁମ୍ ଅରୁଳ୍ 
ଚେୟ୍ୟ ବଲ ନାତନ଼୍ ଇଟମ୍ ଆମ୍
ଆନ଼ ବୟଲ୍ ଚୂଳ଼୍ତରୁମ୍ ମଲ୍ ଚୂଳ଼ି ଅରୁକେ, 
ପୋଳ଼ିଲ୍କଳ୍ ତୋର଼ୁମ୍, ଅଳ଼କୁ ଆର୍
ବାନ଼ ମତିୟୋଟୁ ମଳ଼ୈ ନୀଳ୍ ମୁକିଲ୍କଳ୍ 
ବନ୍ତୁ ଅଣବୁମ୍ୱୈକାବିଲେ.  3

ਊਨ਼ਮ੍ ਇਲਰ੍ ਆਕਿ, ਉਯਰ੍ ਨਲ੍—ਤਵਮ੍ ਮੇਯ੍ 
ਕੱਰ਼ੁ, ਅਵੈ ਉਣਰ੍ਨ੍ਤ ਅਟਿਯਾਰ੍
ਞਾਨ਼ਮ੍ ਮਿਕ ਨਿਨ਼੍ਰ਼ੁ ਤੋਲ਼਼, ਨਾਲ਼ੁਮ੍ ਅਰੁਲ਼੍ 
ਚੇੱਯ ਵਲ ਨਾਤਨ਼੍ ਇਟਮ੍ ਆਮ੍
ਆਨ਼ ਵਯਲ੍ ਚੂਲ਼਼੍ਤਰੁਮ੍ ਮਲ੍ ਚੂਲ਼਼ਿ ਅਰੁਕੇ, 
ਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ਕਲ਼੍ ਤੋਰ਼ੁਮ੍, ਅਲ਼਼ਕੁ ਆਰ੍
ਵਾਨ਼ ਮਤਿਯੋਟੁ ਮਲ਼਼ੈ ਨੀਲ਼੍ ਮੁਕਿਲ੍ਕਲ਼੍ 
ਵਨ੍ਤੁ ਅਣਵੁਮ੍ਵੈਕਾਵਿਲੇ.  3

ūṉam ilar āki, uyar nal—tavam mĕy 
kaṟṟu, avai uṇarnta aṭiyār
ñāṉam mika niṉṟu tŏḻa, nāl̤um arul̤ 
cĕyya vala nātaṉ iṭam ām
āṉa vayal cūḻtarum mal cūḻi aruke, 
pŏḻilkal̤ toṟum, aḻaku ār
vāṉa matiyoṭu maḻai nīl̤ mukilkal̤ 
vantu aṇavumvaikāvile.  3

ඌනම් ඉලර් ආකි, උයර් නල්—තවම් මෙය් 
කර්‍රු, අවෛ උණර්න්ත අටියාර්
ඤානම් මික නින්‍රු තොළ, නාළුම් අරුළ් 
චෙය්‍ය වල නාතන් ඉටම් ආම්
ආන වයල් චූළ්තරුම් මල් චූළි අරුකේ, 
පොළිල්කළ් තෝරුම්, අළකු ආර්
වාන මතියෝටු මළෛ නීළ් මුකිල්කළ් 
වන්තු අණවුම්වෛකාවිලේ.  3

ఊనం ఇలర్ ఆకి, ఉయర్ నల్—తవం మెయ్ 
కఱ్ఱు, అవై ఉణర్న్త అటియార్
ఞానం మిక నిన్ఱు తొఴ, నాళుం అరుళ్ 
చెయ్య వల నాతన్ ఇటం ఆం
ఆన వయల్ చూఴ్తరుం మల్ చూఴి అరుకే, 
పొఴిల్కళ్ తోఱుం, అఴకు ఆర్
వాన మతియోటు మఴై నీళ్ ముకిల్కళ్ 
వంతు అణవుమ్వైకావిలే.  3

اُونَمْ اِلَرْ آکِ، اُیَرْ نَلْ—تَوَمْ مییْ 
کَرُّ، اَوَے اُنَرْنْتَ اَٹِیَارْ
نَانَمْ مِکَ نِنْرُ تولَ، نَالُمْ اَرُلْ 
چییْیَ وَلَ نَاتَنْ اِٹَمْ آمْ
آنَ وَیَلْ چُولْتَرُمْ مَلْ چُولِ اَرُکے، 
پولِلْکَلْ تورُمْ، اَلَکُ آرْ
وَانَ مَتِیوٹُ مَلَے نِیلْ مُکِلْکَلْ 
وَنْتُ اَنَوُمْوَیکَاوِلے۔  3

இன்னவுரு இன்னநிறம் என்றறிவ
  தேலரிது நீதிபலவும்    
தன்னவுரு வாமெனமி குத்தவன்
  நீதியொடு தானமர்விடம்    
முன்னைவினை போம்வகையி னால்முழு
  துணர்ந்துமுயல் கின்றமுனிவர்    
மன்னஇரு போதுமரு வித்தொழுது
  சேரும்வயல் வைகாவிலே.  4

إِنَّ أُرُ، إِنَّ نِرَمْ،إِنْرُ أَرِفَ
تِيلْ أَرِتُ؛ نِيتِبَلَفُمْ
تَنَّ أُرُ آمْ إِنَ مِكُتَّ تَفَنْ 
نِيتِيُتُ تَانْ أَمَرْفُ إِتَمْ
مُنَّيْ فِنَيْ بُومْ فَكَيْيِنَالْ، مُلُتُ 
أُنَرْنْتُ مُيَلْكِنْرَ مُنِفَرْ
مَنَّ، إِرُبُوتُمْ مَرُفِتْ تُلُتُ 
تشِيرُمْ، فَيَلْ فَيْكَافِلِي۔  4

சுவாமி: வில்வவனேஸ்வரர்
அம்பாள்: வளைக்கைவல்லியம்மை
திருச்சிற்றம்பலம்

சுவாமி: வில்வவனேஸ்வரர்

அம்பாள்: வளைக்கைவல்லியம்மை

Translation

கோழைமிடறாக though it is a throat choked with phlegm கவிகோளும் இல ஆக though the devotees may not sing slowly so as to understand the meanings of the poems. ஏழைஅடியார் அவர்கள் devotees who are not endowed with much intelligence. இசை கூடும் வகையால் யாவை சொனசொல் மகிழும் ஈசன் இடம் ஆம் is the place of Civaṉ who rejoices in the words of the poems combined with music which they are capable of, and sung out of love whatever defect there might be. தாழை இளநீர் முதியகாய்கழுகின் வீழ when the tender cocoanut matures into a seed falls on the areca-palm. நிரைதாறு சிதறி scatters the rows of cluster of areca-nuts வாழை உதிர் வீழ் கனிகள் ஊறி the plaintain fruits which shed and fall and get soaked. வயல் சேறு செயும் வைகாவில் is vaikāvil in which the fields are fall of mire of plaintain fruits. 1