logo

|

Om symbol3.018 - திருவைகல்மாடக்கோயில் - துளமதி யுடைமறிOm symbol

அ௫ளியவர் : திருஞானசம்பந்தர்

திருமுறை : மூன்றாம்-திருமுறை

பண் : காந்தாரபஞ்சமம்

நாடு :சோழநாடு காவிரித் தென்கரை

தலம் : வைகல்மாடக்கோயில்

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


திருச்சிற்றம்பலம்
துளமதி யுடைமறி
  தோன்று கையினர்
இளமதி யணிசடை
  எந்தை யாரிடம்
உளமதி யுடையவர்
  வைக லோங்கிய
வளமதி தடவிய
  மாடக் கோயிலே.  1

"تُلَ مَتِ أُتَيْ مَرِ 
  تُونْرُ كَيْيِنَرْ
 إِلَمَتِ أَنِ تشَتَيْ 
  إِنْتَيْيَارْ، إِتَمْ
 أُلَمْ مَتِ أُتَيْيَفَرْ 
  فَيْكَلْ أُونْكِيَ،
 فَلَ مَتِ تَتَفِيَ، 
  مَاتَكُّويِلِي۔"  1

"তুল় মতি উটৈ মৰ়ি 
  তোন়্ৰ়ু কৈয়িন়ৰ্
 ইল়মতি অণি চটৈ 
  এন্তৈয়াৰ্, ইটম্
 উল়ম্ মতি উটৈয়ৱৰ্ 
  ৱৈকল্ ওঙ্কিয়,
 ৱল় মতি তটৱিয়, 
  মাটক্কোয়িলে."  1

"তুল় মতি উটৈ মর়ি 
  তোন়্র়ু কৈয়িন়র্
 ইল়মতি অণি চটৈ 
  এন্তৈয়ার্, ইটম্
 উল়ম্ মতি উটৈয়বর্ 
  বৈকল্ ওঙ্কিয়,
 বল় মতি তটবিয়, 
  মাটক্কোয়িলে."  1

"तुळ मति उटै मऱि 
  तोऩ्ऱु कैयिऩर्
 इळमति अणि चटै 
  ऎन्तैयार्, इटम्
 उळम् मति उटैयवर् 
  वैकल् ओङ्किय,
 वळ मति तटविय, 
  माटक्कोयिले."  1

"તુળ મતિ ઉટૈ મર઼િ 
  તોન઼્ર઼ુ કૈયિન઼ર્
 ઇળમતિ અણિ ચટૈ 
  એન્તૈયાર્, ઇટમ્
 ઉળમ્ મતિ ઉટૈયવર્ 
  વૈકલ્ ઓઙ્કિય,
 વળ મતિ તટવિય, 
  માટક્કોયિલે."  1

"טֻלַה מַטִה אֻטַי מַרִה 
  טוֹנְרֻה כַּיִּנַר
 אִלַמַטִה אַנִה צַ׳טַי 
  אֶנְטַיָּר, אִטַם
 אֻלַם מַטִה אֻטַיַּבַר 
  וַיְכַּל אוֹנְכִּיַה,
 וַלַה מַטִה טַטַבִיַה, 
  מָטַקּוֹיִלֵה."  1

"トゥラ マティ ウタイ マリ 
  トーンル カイーナル
 イラマティ アニ チャタイ 
  エンタイヤール、 イタム
 ウラム マティ ウタイヤヴァル 
  ヴァイカル オーングキヤ、
 ヴァラ マティ タタヴィヤ、 
  マータッコーイレー。"  1

"ತುಳ ಮತಿ ಉಟೈ ಮಱಿ 
  ತೋನ಼್ಱು ಕೈಯಿನ಼ರ್
 ಇಳಮತಿ ಅಣಿ ಚಟೈ 
  ಎಂತೈಯಾರ್, ಇಟಂ
 ಉಳಂ ಮತಿ ಉಟೈಯವರ್ 
  ವೈಕಲ್ ಓಂಕಿಯ,
 ವಳ ಮತಿ ತಟವಿಯ, 
  ಮಾಟಕ್ಕೋಯಿಲೇ."  1

"തുള മതി ഉടൈ മറി 
  തോൻറു കൈയിനർ
 ഇളമതി അണി ചടൈ 
  എന്തൈയാർ, ഇടം
 ഉളം മതി ഉടൈയവർ 
  വൈകൽ ഓങ്കിയ,
 വള മതി തടവിയ, 
  മാടക്കോയിലേ."  1

"ତୁଳ ମତି ଉଟୈ ମର଼ି 
  ତୋନ଼୍ର଼ୁ କୈୟିନ଼ର୍
 ଇଳମତି ଅଣି ଚଟୈ 
  ଏନ୍ତୈୟାର୍, ଇଟମ୍
 ଉଳମ୍ ମତି ଉଟୈୟବର୍ 
  ବୈକଲ୍ ଓଙ୍କିୟ,
 ବଳ ମତି ତଟବିୟ, 
  ମାଟକ୍କୋୟିଲେ."  1

"ਤੁਲ਼ ਮਤਿ ਉਟੈ ਮਰ਼ਿ 
  ਤੋਨ਼੍ਰ਼ੁ ਕੈਯਿਨ਼ਰ੍
 ਇਲ਼ਮਤਿ ਅਣਿ ਚਟੈ 
  ਏਨ੍ਤੈਯਾਰ੍, ਇਟਮ੍
 ਉਲ਼ਮ੍ ਮਤਿ ਉਟੈਯਵਰ੍ 
  ਵੈਕਲ੍ ਓਙ੍ਕਿਯ,
 ਵਲ਼ ਮਤਿ ਤਟਵਿਯ, 
  ਮਾਟੱਕੋਯਿਲੇ."  1

"tul̤a mati uṭai maṟi 
  toṉṟu kaiyiṉar
 il̤amati aṇi caṭai 
  ĕntaiyār, iṭam
 ul̤am mati uṭaiyavar 
  vaikal oṅkiya,
 val̤a mati taṭaviya, 
  māṭakkoyile."  1

"තුළ මති උටෛ මරි 
  තෝන්‍රු කෛයිනර්
 ඉළමති අණි චටෛ 
  එන්තෛයාර්, ඉටම්
 උළම් මති උටෛයවර් 
  වෛකල් ඕඞ්කිය,
 වළ මති තටවිය, 
  මාටක්කෝයිලේ."  1

"తుళ మతి ఉటై మఱి 
  తోన్ఱు కైయినర్
 ఇళమతి అణి చటై 
  ఎంతైయార్, ఇటం
 ఉళం మతి ఉటైయవర్ 
  వైకల్ ఓంకియ,
 వళ మతి తటవియ, 
  మాటక్కోయిలే."  1

"تُلَ مَتِ اُٹَے مَرِ 
  تونْرُ کَییِنَرْ
 اِلَمَتِ اَنِ چَٹَے 
  اینْتَییَارْ، اِٹَمْ
 اُلَمْ مَتِ اُٹَییَوَرْ 
  وَیکَلْ اونْکِیَ،
 وَلَ مَتِ تَٹَوِیَ، 
  مَاٹَکّویِلے۔"  1

மெய்யகம் மிளிரும்வெண்
  ணூலர் வேதியர்
மையகண் மலைமக
  ளோடும் வைகிடம்
வையகம் மகிழ்தர
  வைகல் மேற்றிசைச்
செய்யகண் வளவன்முன்
  செய்த கோயிலே.  2

"مِيْ أَكَمْ مِلِرُمْ 
  فِنْنُولَرْ، فِيتِيَرْ
 مَيْيَ كَنْ مَلَيْمَكَلُوتُمْ 
  فَيْكُ إِتَمْ
 فَيْيَكَمْ مَكِلْتَرَ، 
  فَيْكَلْ مِيلْ—تِتشَيْ
 تشِيَّ كَنْ فَلَفَنْ 
  مُنْ تشِيْتَ كُويِلِي۔"  2

"মেয়্ অকম্ মিল়িৰুম্ 
  ৱেণ্নূলৰ্, ৱেতিয়ৰ্
 মৈয় কণ্ মলৈমকল়োটুম্ 
  ৱৈকু ইটম্
 ৱৈয়কম্ মকিষ়্তৰ, 
  ৱৈকল্ মেল্—তিচৈ
 চেয়্য কণ্ ৱল়ৱন়্ 
  মুন়্ চেয়্ত কোয়িলে."  2

"মেয়্ অকম্ মিল়িরুম্ 
  বেণ্নূলর্, বেতিয়র্
 মৈয় কণ্ মলৈমকল়োটুম্ 
  বৈকু ইটম্
 বৈয়কম্ মকিষ়্তর, 
  বৈকল্ মেল্—তিচৈ
 চেয়্য কণ্ বল়বন়্ 
  মুন়্ চেয়্ত কোয়িলে."  2

"मॆय् अकम् मिळिरुम् 
  वॆण्नूलर्, वेतियर्
 मैय कण् मलैमकळोटुम् 
  वैकु इटम्
 वैयकम् मकिऴ्तर, 
  वैकल् मेल्—तिचै
 चॆय्य कण् वळवऩ् 
  मुऩ् चॆय्त कोयिले."  2

"મેય્ અકમ્ મિળિરુમ્ 
  વેણ્નૂલર્, વેતિયર્
 મૈય કણ્ મલૈમકળોટુમ્ 
  વૈકુ ઇટમ્
 વૈયકમ્ મકિળ઼્તર, 
  વૈકલ્ મેલ્—તિચૈ
 ચેય્ય કણ્ વળવન઼્ 
  મુન઼્ ચેય્ત કોયિલે."  2

"מֶי אַכַּם מִלִרֻם 
  וֶנּוּלַר, וֵטִיַר
 מַיַּה כַּן מַלַיְמַכַּלוֹטֻם 
  וַיְכֻּה אִטַם
 וַיַּכַּם מַכִּלְטַרַה, 
  וַיְכַּל מֵל—טִצַ׳י
 צֶ׳יַּה כַּן וַלַבַן 
  מֻן צֶ׳יְטַה כּוֹיִלֵה."  2

"メユ アカム ミリルム 
  ヴェンヌーラル、 ヴェーティヤル
 マイヤ カン マライマカロートゥム 
  ヴァイク イタム
 ヴァイヤカム マキルタラ、 
  ヴァイカル メール—ティチャイ
 チェッヤ カン ヴァラヴァン 
  ムン チェユタ コーイレー。"  2

"ಮೆಯ್ ಅಕಂ ಮಿಳಿರುಂ 
  ವೆಣ್ನೂಲರ್, ವೇತಿಯರ್
 ಮೈಯ ಕಣ್ ಮಲೈಮಕಳೋಟುಂ 
  ವೈಕು ಇಟಂ
 ವೈಯಕಂ ಮಕಿೞ್ತರ, 
  ವೈಕಲ್ ಮೇಲ್—ತಿಚೈ
 ಚೆಯ್ಯ ಕಣ್ ವಳವನ಼್ 
  ಮುನ಼್ ಚೆಯ್ತ ಕೋಯಿಲೇ."  2

"മെയ് അകം മിളിരും 
  വെൺനൂലർ, വേതിയർ
 മൈയ കൺ മലൈമകളോടും 
  വൈകു ഇടം
 വൈയകം മകിഴ്തര, 
  വൈകൽ മേൽ—തിചൈ
 ചെയ്യ കൺ വളവൻ 
  മുൻ ചെയ്ത കോയിലേ."  2

"ମେୟ୍ ଅକମ୍ ମିଳିରୁମ୍ 
  ବେଣ୍ନୂଲର୍, ବେତିୟର୍
 ମୈୟ କଣ୍ ମଲୈମକଳୋଟୁମ୍ 
  ବୈକୁ ଇଟମ୍
 ବୈୟକମ୍ ମକିଳ଼୍ତର, 
  ବୈକଲ୍ ମେଲ୍—ତିଚୈ
 ଚେୟ୍ୟ କଣ୍ ବଳବନ଼୍ 
  ମୁନ଼୍ ଚେୟ୍ତ କୋୟିଲେ."  2

"ਮੇਯ੍ ਅਕਮ੍ ਮਿਲ਼ਿਰੁਮ੍ 
  ਵੇਣ੍ਨੂਲਰ੍, ਵੇਤਿਯਰ੍
 ਮੈਯ ਕਣ੍ ਮਲੈਮਕਲ਼ੋਟੁਮ੍ 
  ਵੈਕੁ ਇਟਮ੍
 ਵੈਯਕਮ੍ ਮਕਿਲ਼਼੍ਤਰ, 
  ਵੈਕਲ੍ ਮੇਲ੍—ਤਿਚੈ
 ਚੇੱਯ ਕਣ੍ ਵਲ਼ਵਨ਼੍ 
  ਮੁਨ਼੍ ਚੇਯ੍ਤ ਕੋਯਿਲੇ."  2

"mĕy akam mil̤irum 
  vĕṇnūlar, vetiyar
 maiya kaṇ malaimakal̤oṭum 
  vaiku iṭam
 vaiyakam makiḻtara, 
  vaikal mel—ticai
 cĕyya kaṇ val̤avaṉ 
  muṉ cĕyta koyile."  2

"මෙය් අකම් මිළිරුම් 
  වෙණ්නූලර්, වේතියර්
 මෛය කණ් මලෛමකළෝටුම් 
  වෛකු ඉටම්
 වෛයකම් මකිළ්තර, 
  වෛකල් මේල්—තිචෛ
 චෙය්‍ය කණ් වළවන් 
  මුන් චෙය්ත කෝයිලේ."  2

"మెయ్ అకం మిళిరుం 
  వెణ్నూలర్, వేతియర్
 మైయ కణ్ మలైమకళోటుం 
  వైకు ఇటం
 వైయకం మకిఴ్తర, 
  వైకల్ మేల్—తిచై
 చెయ్య కణ్ వళవన్ 
  మున్ చెయ్త కోయిలే."  2

"مییْ اَکَمْ مِلِرُمْ 
  وینُّولَرْ، ویتِیَرْ
 مَییَ کَنْ مَلَیمَکَلوٹُمْ 
  وَیکُ اِٹَمْ
 وَییَکَمْ مَکِلْتَرَ، 
  وَیکَلْ میلْ—تِچَے
 چییْیَ کَنْ وَلَوَنْ 
  مُنْ چییْتَ کویِلے۔"  2

கணியணி மலர்கொடு
  காலை மாலையும்
பணியணி பவர்க்கருள்
  செய்த பான்மையர்
தணியணி உமையொடு
  தாமுந் தங்கிடம்
மணியணி கிளர்வைகல்
  மாடக் கோயிலே.  3

"كَنِ أَنِ مَلَرْكُتُ، 
  كَالَيْ مَالَيْيُمْ
 بَنِ أَنِبَفَرْكُّ أَرُلْ
  تشِيْتَ بَانْمَيْيَرْ،
 تَنِ أَنِ أُمَيْيُتُ 
  تَامُمْ تَنْكُ إِتَمْ
 مَنِ أَنِ كِلَرْ فَيْكَلْ
  مَاتَكُّويِلِي۔"  3

"কণি অণি মলৰ্কোটু, 
  কালৈ মালৈয়ুম্
 পণি অণিপৱৰ্ক্কু অৰুল়্
  চেয়্ত পান়্মৈয়ৰ্,
 তণি অণি উমৈয়োটু 
  তামুম্ তঙ্কু ইটম্
 মণি অণি কিল়ৰ্ ৱৈকল্
  মাটক্কোয়িলে."  3

"কণি অণি মলর্কোটু, 
  কালৈ মালৈয়ুম্
 পণি অণিপবর্ক্কু অরুল়্
  চেয়্ত পান়্মৈয়র্,
 তণি অণি উমৈয়োটু 
  তামুম্ তঙ্কু ইটম্
 মণি অণি কিল়র্ বৈকল্
  মাটক্কোয়িলে."  3

"कणि अणि मलर्कॊटु, 
  कालै मालैयुम्
 पणि अणिपवर्क्कु अरुळ्
  चॆय्त पाऩ्मैयर्,
 तणि अणि उमैयॊटु 
  तामुम् तङ्कु इटम्
 मणि अणि किळर् वैकल्
  माटक्कोयिले."  3

"કણિ અણિ મલર્કોટુ, 
  કાલૈ માલૈયુમ્
 પણિ અણિપવર્ક્કુ અરુળ્
  ચેય્ત પાન઼્મૈયર્,
 તણિ અણિ ઉમૈયોટુ 
  તામુમ્ તઙ્કુ ઇટમ્
 મણિ અણિ કિળર્ વૈકલ્
  માટક્કોયિલે."  3

"כַּנִה אַנִה מַלַרְכֹּטֻה, 
  כָּלַי מָלַיֻּם
 פַּנִה אַנִפַּבַרְקֻּה אַרֻל
  צֶ׳יְטַה פָּנְמַיַּר,
 טַנִה אַנִה אֻמַיֹּטֻה 
  טָמֻם טַנְכֻּה אִטַם
 מַנִה אַנִה כִּלַר וַיְכַּל
  מָטַקּוֹיִלֵה."  3

"カニ アニ マラルコトゥ、 
  カーライ マーライユム
 パニ アニパヴァルック アルル
  チェユタ パーンマイヤル、
 タニ アニ ウマイヨトゥ 
  タームム タングク イタム
 マニ アニ キラル ヴァイカル
  マータッコーイレー。"  3

"ಕಣಿ ಅಣಿ ಮಲರ್ಕೊಟು, 
  ಕಾಲೈ ಮಾಲೈಯುಂ
 ಪಣಿ ಅಣಿಪವರ್ಕ್ಕು ಅರುಳ್
  ಚೆಯ್ತ ಪಾನ಼್ಮೈಯರ್,
 ತಣಿ ಅಣಿ ಉಮೈಯೊಟು 
  ತಾಮುಂ ತಂಕು ಇಟಂ
 ಮಣಿ ಅಣಿ ಕಿಳರ್ ವೈಕಲ್
  ಮಾಟಕ್ಕೋಯಿಲೇ."  3

"കണി അണി മലർകൊടു, 
  കാലൈ മാലൈയും
 പണി അണിപവർക്കു അരുൾ
  ചെയ്ത പാന്മൈയർ,
 തണി അണി ഉമൈയൊടു 
  താമും തങ്കു ഇടം
 മണി അണി കിളർ വൈകൽ
  മാടക്കോയിലേ."  3

"କଣି ଅଣି ମଲର୍କୋଟୁ, 
  କାଲୈ ମାଲୈୟୁମ୍
 ପଣି ଅଣିପବର୍କ୍କୁ ଅରୁଳ୍
  ଚେୟ୍ତ ପାନ଼୍ମୈୟର୍,
 ତଣି ଅଣି ଉମୈୟୋଟୁ 
  ତାମୁମ୍ ତଙ୍କୁ ଇଟମ୍
 ମଣି ଅଣି କିଳର୍ ବୈକଲ୍
  ମାଟକ୍କୋୟିଲେ."  3

"ਕਣਿ ਅਣਿ ਮਲਰ੍ਕੋਟੁ, 
  ਕਾਲੈ ਮਾਲੈਯੁਮ੍
 ਪਣਿ ਅਣਿਪਵਰ੍ੱਕੁ ਅਰੁਲ਼੍
  ਚੇਯ੍ਤ ਪਾਨ਼੍ਮੈਯਰ੍,
 ਤਣਿ ਅਣਿ ਉਮੈਯੋਟੁ 
  ਤਾਮੁਮ੍ ਤਙ੍ਕੁ ਇਟਮ੍
 ਮਣਿ ਅਣਿ ਕਿਲ਼ਰ੍ ਵੈਕਲ੍
  ਮਾਟੱਕੋਯਿਲੇ."  3

"kaṇi aṇi malarkŏṭu, 
  kālai mālaiyum
 paṇi aṇipavarkku arul̤
  cĕyta pāṉmaiyar,
 taṇi aṇi umaiyŏṭu 
  tāmum taṅku iṭam
 maṇi aṇi kil̤ar vaikal
  māṭakkoyile."  3

"කණි අණි මලර්කොටු, 
  කාලෛ මාලෛයුම්
 පණි අණිපවර්ක්කු අරුළ්
  චෙය්ත පාන්මෛයර්,
 තණි අණි උමෛයොටු 
  තාමුම් තඞ්කු ඉටම්
 මණි අණි කිළර් වෛකල්
  මාටක්කෝයිලේ."  3

"కణి అణి మలర్కొటు, 
  కాలై మాలైయుం
 పణి అణిపవర్క్కు అరుళ్
  చెయ్త పాన్మైయర్,
 తణి అణి ఉమైయొటు 
  తాముం తంకు ఇటం
 మణి అణి కిళర్ వైకల్
  మాటక్కోయిలే."  3

"کَنِ اَنِ مَلَرْکوٹُ، 
  کَالَے مَالَییُمْ
 پَنِ اَنِپَوَرْکُّ اَرُلْ
  چییْتَ پَانْمَییَرْ،
 تَنِ اَنِ اُمَییوٹُ 
  تَامُمْ تَنْکُ اِٹَمْ
 مَنِ اَنِ کِلَرْ وَیکَلْ
  مَاٹَکّویِلے۔"  3

கொம்பியல் கோதைமுன்
  அஞ்சக் குஞ்சரத்
தும்பிய துரிசெய்த
  துங்கர் தங்கிடம்
வம்பியல் சோலைசூழ்
  வைகல் மேற்றிசைச்
செம்பியன் கோச்செங்க
  ணான்செய் கோயிலே.  4

"كُمْبُ إِيَلْ كُوتَيْ 
  مُنْ أَنْتشَ، كُنْتشَرَتْ-
 تُمْبِ أَتُ أُرِ تشِيْتَ 
  تُنْكَرْ تَنْكُ إِتَمْ
 فَمْبُ إِيَلْ تشُولَيْ تشُولْ 
  فَيْكَلْ مِيلْ—تِتشَيْ،
 تشِمْبِيَنْ كُوتشِّنْكَنَانْ 
  تشِيْ كُويِلِي۔"  4

சுவாமி: வைகனாதேசுவரர்
அம்பாள்: வைகலம்பிகையம்மை
திருச்சிற்றம்பலம்

சுவாமி: வைகனாதேசுவரர்

அம்பாள்: வைகலம்பிகையம்மை

Translation

து(ள்)ள மதியுடை மறிதோன்று கையினர் one who has on his hand a young deer which has an idea to jump up. இளமதி அணிசடை எந்தையார் இடம் the place of our father who adorns his caṭai with a crescent. உ(ள்)ளம் மதி உடையவர் வைகல் ஓங்கிய வளம்மதிதடவிய மாடக் கோயில் (ஏ) the high Mātākkōyil which rubs the brilliant moon, in Vaikal where people with good heart and mind live. Notes: [[Vaikal: this is the name of the place; மாடக்கோயில் is the name of the temple. This is one of the seventy temples built by the Cōḻa King Ceṅkaṇaṉ; [[PP: இருக்கு இலங்கு திருமொழி வாய் எண் தோள் ஈசற்கு எழில் மாடம் எழுபது செய்து உலகம் ஆண்ட திருக்குலத்து வளச் சோழன் (Periya Tirumoḻi, 6-6-8);]] Seventy-eight is the number mentioned by Appar; [[PP: பெருக்காறு சடைக் கணிந்த பெருமான் சேரும் பெருங்கோயில் எழுபதினோடு எட்டும் (appar, aṭaivut tiruttāṇṭakam, 5);]] [[māṭakkoyil is a special type of construction into which elephants cannot enter]] NOTE (verse 2) [[There are two caiva temples in this place; the one which is in the West of the village was built by Kōccenkaṇāṉ.]] 1