logo

|

Om symbol3.090 - திருத்துருத்தியும் - திருவேள்விக்குடியும் - ஓங்கிமேல் உழிதரும்Om symbol

அ௫ளியவர் : திருஞானசம்பந்தர்

திருமுறை : மூன்றாம்-திருமுறை

பண் : சாதாரி

நாடு :சோழநாடு காவிரித் தென்கரை

தலம் : துருத்தி

சிறப்பு : — திருவேள்விக்குடியும்

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


திருச்சிற்றம்பலம்
ஓங்கிமேல் உழிதரும் ஒலிபுனற்
  கங்கையை ஒருசடைமேற்
தாங்கினார் இடுபலி
  தலைகலனாக்கொண்ட தம்மடிகள்
பாங்கினால் உமையொடும் பகலிடம்
  புகலிடம் பைம்பொழில்சூழ்
வீங்குநீர்த் துருத்தியார் இரவிடத்
  துறைவர்வேள் விக்குடியே.  1

أُونْكِ مِيلْ أُلِتَرُمْ أُلِ بُنَلْ 
  كَنْكَيْيَيْ أُرُ تشَتَيْمِيلْ
تَانْكِنَارْ، إِتُ بَلِ تَلَيْ 
  كَلَنَاكْ كُنْتَ تَمْ أَتِكَلْ،
بَانْكِنَالْ أُمَيْيُتُمْ بَكَلْ إِتَمْ 
  بُكَلْ إِتَمْ، بَيْمْبُلِلْ تشُولْ
فِينْكُ نِيرْتْ تُرُتِّيَارْ؛ إِرَفُ إِتَتُّ 
  أُرَيْفَرْ، فِيلْفِكُّتِيِي۔  1

ওঙ্কি মেল্ উষ়িতৰুম্ ওলি পুন়ল্ 
  কঙ্কৈয়ৈ ওৰু চটৈমেল্
তাঙ্কিন়াৰ্, ইটু পলি তলৈ 
  কলন়াক্ কোণ্ট তম্ অটিকল়্,
পাঙ্কিন়াল্ উমৈয়োটুম্ পকল্ ইটম্ 
  পুকল্ ইটম্, পৈম্পোষ়িল্ চূষ়্
ৱীঙ্কু নীৰ্ত্ তুৰুত্তিয়াৰ্; ইৰৱু ইটত্তু 
  উৰ়ৈৱৰ্, ৱেল়্ৱিক্কুটিয়ে.  1

ওঙ্কি মেল্ উষ়িতরুম্ ওলি পুন়ল্ 
  কঙ্কৈয়ৈ ওরু চটৈমেল্
তাঙ্কিন়ার্, ইটু পলি তলৈ 
  কলন়াক্ কোণ্ট তম্ অটিকল়্,
পাঙ্কিন়াল্ উমৈয়োটুম্ পকল্ ইটম্ 
  পুকল্ ইটম্, পৈম্পোষ়িল্ চূষ়্
বীঙ্কু নীর্ত্ তুরুত্তিয়ার্; ইরবু ইটত্তু 
  উর়ৈবর্, বেল়্বিক্কুটিয়ে.  1

ओङ्कि मेल् उऴितरुम् ऒलि पुऩल् 
  कङ्कैयै ऒरु चटैमेल्
ताङ्किऩार्, इटु पलि तलै 
  कलऩाक् कॊण्ट तम् अटिकळ्,
पाङ्किऩाल् उमैयॊटुम् पकल् इटम् 
  पुकल् इटम्, पैम्पॊऴिल् चूऴ्
वीङ्कु नीर्त् तुरुत्तियार्; इरवु इटत्तु 
  उऱैवर्, वेळ्विक्कुटिये.  1

ઓઙ્કિ મેલ્ ઉળ઼િતરુમ્ ઓલિ પુન઼લ્ 
  કઙ્કૈયૈ ઓરુ ચટૈમેલ્
તાઙ્કિન઼ાર્, ઇટુ પલિ તલૈ 
  કલન઼ાક્ કોણ્ટ તમ્ અટિકળ્,
પાઙ્કિન઼ાલ્ ઉમૈયોટુમ્ પકલ્ ઇટમ્ 
  પુકલ્ ઇટમ્, પૈમ્પોળ઼િલ્ ચૂળ઼્
વીઙ્કુ નીર્ત્ તુરુત્તિયાર્; ઇરવુ ઇટત્તુ 
  ઉર઼ૈવર્, વેળ્વિક્કુટિયે.  1

אוֹנְכִּה מֵל אֻלִטַרֻם אֹלִה פֻּנַל 
  כַּנְכַּיַּי אֹרֻה צַ׳טַיְמֵל
טָנְכִּנָר, אִטֻה פַּלִה טַלַי 
  כַּלַנָךּ כֹּנְטַה טַם אַטִכַּל,
פָּנְכִּנָל אֻמַיֹּטֻם פַּכַּל אִטַם 
  פֻּכַּל אִטַם, פַּיְמְפֹּלִל צ׳וּל
וִינְכֻּה נִירְט טֻרֻטִּיָר; אִרַבֻה אִטַטֻּה 
  אֻרַיְבַר, וֵלְבִקֻּטִיֵה.  1

オーングキ メール ウリタルム オリ プナル 
  カングカイヤイ オル チャタイメール
ターングキナール、 イトゥ パリ タライ 
  カラナーク コンタ タム アティカル、
パーングキナール ウマイヨトゥム パカル イタム 
  プカル イタム、 パインポリル チュール
ヴィーングク ニールト トゥルッティヤール; イラヴ イタットゥ 
  ウライヴァル、 ヴェールヴィックティーェー。  1

ಓಂಕಿ ಮೇಲ್ ಉೞಿತರುಂ ಒಲಿ ಪುನ಼ಲ್ 
  ಕಂಕೈಯೈ ಒರು ಚಟೈಮೇಲ್
ತಾಂಕಿನ಼ಾರ್, ಇಟು ಪಲಿ ತಲೈ 
  ಕಲನ಼ಾಕ್ ಕೊಂಟ ತಂ ಅಟಿಕಳ್,
ಪಾಂಕಿನ಼ಾಲ್ ಉಮೈಯೊಟುಂ ಪಕಲ್ ಇಟಂ 
  ಪುಕಲ್ ಇಟಂ, ಪೈಂಪೊೞಿಲ್ ಚೂೞ್
ವೀಂಕು ನೀರ್ತ್ ತುರುತ್ತಿಯಾರ್; ಇರವು ಇಟತ್ತು 
  ಉಱೈವರ್, ವೇಳ್ವಿಕ್ಕುಟಿಯೇ.  1

ഓങ്കി മേൽ ഉഴിതരും ഒലി പുനൽ 
  കങ്കൈയൈ ഒരു ചടൈമേൽ
താങ്കിനാർ, ഇടു പലി തലൈ 
  കലനാക് കൊണ്ട തം അടികൾ,
പാങ്കിനാൽ ഉമൈയൊടും പകൽ ഇടം 
  പുകൽ ഇടം, പൈമ്പൊഴിൽ ചൂഴ്
വീങ്കു നീർത് തുരുത്തിയാർ; ഇരവു ഇടത്തു 
  ഉറൈവർ, വേൾവിക്കുടിയേ.  1

ଓଙ୍କି ମେଲ୍ ଉଳ଼ିତରୁମ୍ ଓଲି ପୁନ଼ଲ୍ 
  କଙ୍କୈୟୈ ଓରୁ ଚଟୈମେଲ୍
ତାଙ୍କିନ଼ାର୍, ଇଟୁ ପଲି ତଲୈ 
  କଲନ଼ାକ୍ କୋଣ୍ଟ ତମ୍ ଅଟିକଳ୍,
ପାଙ୍କିନ଼ାଲ୍ ଉମୈୟୋଟୁମ୍ ପକଲ୍ ଇଟମ୍ 
  ପୁକଲ୍ ଇଟମ୍, ପୈମ୍ପୋଳ଼ିଲ୍ ଚୂଳ଼୍
ବୀଙ୍କୁ ନୀର୍ତ୍ ତୁରୁତ୍ତିୟାର୍; ଇରବୁ ଇଟତ୍ତୁ 
  ଉର଼ୈବର୍, ବେଳ୍ୱିକ୍କୁଟିୟେ.  1

ਓਙ੍ਕਿ ਮੇਲ੍ ਉਲ਼਼ਿਤਰੁਮ੍ ਓਲਿ ਪੁਨ਼ਲ੍ 
  ਕਙ੍ਕੈਯੈ ਓਰੁ ਚਟੈਮੇਲ੍
ਤਾਙ੍ਕਿਨ਼ਾਰ੍, ਇਟੁ ਪਲਿ ਤਲੈ 
  ਕਲਨ਼ਾਕ੍ ਕੋਣ੍ਟ ਤਮ੍ ਅਟਿਕਲ਼੍,
ਪਾਙ੍ਕਿਨ਼ਾਲ੍ ਉਮੈਯੋਟੁਮ੍ ਪਕਲ੍ ਇਟਮ੍ 
  ਪੁਕਲ੍ ਇਟਮ੍, ਪੈਮ੍ਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ ਚੂਲ਼਼੍
ਵੀਙ੍ਕੁ ਨੀਰ੍ਤ੍ ਤੁਰੁੱਤਿਯਾਰ੍; ਇਰਵੁ ਇਟੱਤੁ 
  ਉਰ਼ੈਵਰ੍, ਵੇਲ਼੍ਵਿੱਕੁਟਿਯੇ.  1

oṅki mel uḻitarum ŏli puṉal 
  kaṅkaiyai ŏru caṭaimel
tāṅkiṉār, iṭu pali talai 
  kalaṉāk kŏṇṭa tam aṭikal̤,
pāṅkiṉāl umaiyŏṭum pakal iṭam 
  pukal iṭam, paimpŏḻil cūḻ
vīṅku nīrt turuttiyār; iravu iṭattu 
  uṟaivar, vel̤vikkuṭiye.  1

ඕඞ්කි මේල් උළිතරුම් ඔලි පුනල් 
  කඞ්කෛයෛ ඔරු චටෛමේල්
තාඞ්කිනාර්, ඉටු පලි තලෛ 
  කලනාක් කොණ්ට තම් අටිකළ්,
පාඞ්කිනාල් උමෛයොටුම් පකල් ඉටම් 
  පුකල් ඉටම්, පෛම්පොළිල් චූළ්
වීඞ්කු නීර්ත් තුරුත්තියාර්; ඉරවු ඉටත්තු 
  උරෛවර්, වේළ්වික්කුටියේ.  1

ఓంకి మేల్ ఉఴితరుం ఒలి పునల్ 
  కంకైయై ఒరు చటైమేల్
తాంకినార్, ఇటు పలి తలై 
  కలనాక్ కొంట తం అటికళ్,
పాంకినాల్ ఉమైయొటుం పకల్ ఇటం 
  పుకల్ ఇటం, పైంపొఴిల్ చూఴ్
వీంకు నీర్త్ తురుత్తియార్; ఇరవు ఇటత్తు 
  ఉఱైవర్, వేళ్విక్కుటియే.  1

اونْکِ میلْ اُلِتَرُمْ اولِ پُنَلْ 
  کَنْکَییَے اورُ چَٹَیمیلْ
تَانْکِنَارْ، اِٹُ پَلِ تَلَے 
  کَلَنَاکْ کونْٹَ تَمْ اَٹِکَلْ،
پَانْکِنَالْ اُمَییوٹُمْ پَکَلْ اِٹَمْ 
  پُکَلْ اِٹَمْ، پَیمْپولِلْ چُولْ
وِینْکُ نِیرْتْ تُرُتِّیَارْ؛ اِرَوُ اِٹَتُّ 
  اُرَیوَرْ، ویلْوِکُّٹِیے۔  1

தூறுசேர் சுடலையிற் சுடரெரி
  யாடுவர் துளங்கொளிசேர்
நீறுசாந் தெனவுகந் தணிவர்வெண்
  பிறைமல்கு சடைமுடியார்
நாறுசாந் திளமுலை யரிவையோ
  டொருபகல் அமர்ந்தபிரான்
வீறுசேர் துருத்தியார் இரவிடத்
  துறைவர்வேள் விக்குடியே.  2

تُورُ تشِيرْ تشُتَلَيْيِلْ تشُتَرْ إِرِ 
  آتُفَرْ، تُلَنْكُ أُلِ تشِيرْ
نِيرُ تشَانْتُ إِنَ أُكَنْتُ أَنِفَرْ، 
  فِنْبِرَيْ مَلْكُتشَتَيْمُتِيَارْ
نَارُ تشَانْتُ إِلَمُلَيْ أَرِفَيْيُوتُ 
  أُرُ بَكَلْ أَمَرْنْتَ بِرَانْ،
فِيرُ تشِيرْ تُرُتِّيَارْ؛ إِرَفُ إِتَتُّ 
  أُرَيْفَرْ، فِيلْفِكُّتِيِي۔  2

তূৰ়ু চেৰ্ চুটলৈয়িল্ চুটৰ্ এৰি 
  আটুৱৰ্, তুল়ঙ্কু ওল়ি চেৰ্
নীৰ়ু চান্তু এন় উকন্তু অণিৱৰ্, 
  ৱেণ্পিৰ়ৈ মল্কুচটৈমুটিয়াৰ্
নাৰ়ু চান্তু ইল়মুলৈ অৰিৱৈয়োটু 
  ওৰু পকল্ অমৰ্ন্ত পিৰান়্,
ৱীৰ়ু চেৰ্ তুৰুত্তিয়াৰ্; ইৰৱু ইটত্তু 
  উৰ়ৈৱৰ্, ৱেল়্ৱিক্কুটিয়ে.  2

তূর়ু চের্ চুটলৈয়িল্ চুটর্ এরি 
  আটুবর্, তুল়ঙ্কু ওল়ি চের্
নীর়ু চান্তু এন় উকন্তু অণিবর্, 
  বেণ্পির়ৈ মল্কুচটৈমুটিয়ার্
নার়ু চান্তু ইল়মুলৈ অরিবৈয়োটু 
  ওরু পকল্ অমর্ন্ত পিরান়্,
বীর়ু চের্ তুরুত্তিয়ার্; ইরবু ইটত্তু 
  উর়ৈবর্, বেল়্বিক্কুটিয়ে.  2

तूऱु चेर् चुटलैयिल् चुटर् ऎरि 
  आटुवर्, तुळङ्कु ऒळि चेर्
नीऱु चान्तु ऎऩ उकन्तु अणिवर्, 
  वॆण्पिऱै मल्कुचटैमुटियार्
नाऱु चान्तु इळमुलै अरिवैयोटु 
  ऒरु पकल् अमर्न्त पिराऩ्,
वीऱु चेर् तुरुत्तियार्; इरवु इटत्तु 
  उऱैवर्, वेळ्विक्कुटिये.  2

તૂર઼ુ ચેર્ ચુટલૈયિલ્ ચુટર્ એરિ 
  આટુવર્, તુળઙ્કુ ઓળિ ચેર્
નીર઼ુ ચાન્તુ એન઼ ઉકન્તુ અણિવર્, 
  વેણ્પિર઼ૈ મલ્કુચટૈમુટિયાર્
નાર઼ુ ચાન્તુ ઇળમુલૈ અરિવૈયોટુ 
  ઓરુ પકલ્ અમર્ન્ત પિરાન઼્,
વીર઼ુ ચેર્ તુરુત્તિયાર્; ઇરવુ ઇટત્તુ 
  ઉર઼ૈવર્, વેળ્વિક્કુટિયે.  2

טוּרֻה צֵ׳ר צֻ׳טַלַיִּל צֻ׳טַר אֶרִה 
  אָטֻבַר, טֻלַנְכֻּה אֹלִה צֵ׳ר
נִירֻה צָ׳נְטֻה אֶנַה אֻכַּנְטֻה אַנִבַר, 
  וֶנְפִּרַי מַלְכֻּצַ׳טַיְמֻטִיָר
נָרֻה צָ׳נְטֻה אִלַמֻלַי אַרִבַיּוֹטֻה 
  אֹרֻה פַּכַּל אַמַרְנְטַה פִּרָן,
וִירֻה צֵ׳ר טֻרֻטִּיָר; אִרַבֻה אִטַטֻּה 
  אֻרַיְבַר, וֵלְבִקֻּטִיֵה.  2

トゥール チェール チュタライール チュタル エリ 
  アートゥヴァル、 トゥラングク オリ チェール
ニール チャーントゥ エナ ウカントゥ アニヴァル、 
  ヴェンピライ マルクチャタイムティヤール
ナール チャーントゥ イラムライ アリヴァイヨートゥ 
  オル パカル アマルンタ ピラーン、
ヴィール チェール トゥルッティヤール; イラヴ イタットゥ 
  ウライヴァル、 ヴェールヴィックティーェー。  2

ತೂಱು ಚೇರ್ ಚುಟಲೈಯಿಲ್ ಚುಟರ್ ಎರಿ 
  ಆಟುವರ್, ತುಳಂಕು ಒಳಿ ಚೇರ್
ನೀಱು ಚಾಂತು ಎನ಼ ಉಕಂತು ಅಣಿವರ್, 
  ವೆಣ್ಪಿಱೈ ಮಲ್ಕುಚಟೈಮುಟಿಯಾರ್
ನಾಱು ಚಾಂತು ಇಳಮುಲೈ ಅರಿವೈಯೋಟು 
  ಒರು ಪಕಲ್ ಅಮರ್ನ್ತ ಪಿರಾನ಼್,
ವೀಱು ಚೇರ್ ತುರುತ್ತಿಯಾರ್; ಇರವು ಇಟತ್ತು 
  ಉಱೈವರ್, ವೇಳ್ವಿಕ್ಕುಟಿಯೇ.  2

തൂറു ചേർ ചുടലൈയിൽ ചുടർ എരി 
  ആടുവർ, തുളങ്കു ഒളി ചേർ
നീറു ചാന്തു എന ഉകന്തു അണിവർ, 
  വെൺപിറൈ മൽകുചടൈമുടിയാർ
നാറു ചാന്തു ഇളമുലൈ അരിവൈയോടു 
  ഒരു പകൽ അമർന്ത പിരാൻ,
വീറു ചേർ തുരുത്തിയാർ; ഇരവു ഇടത്തു 
  ഉറൈവർ, വേൾവിക്കുടിയേ.  2

ତୂର଼ୁ ଚେର୍ ଚୁଟଲୈୟିଲ୍ ଚୁଟର୍ ଏରି 
  ଆଟୁବର୍, ତୁଳଙ୍କୁ ଓଳି ଚେର୍
ନୀର଼ୁ ଚାନ୍ତୁ ଏନ଼ ଉକନ୍ତୁ ଅଣିବର୍, 
  ବେଣ୍ପିର଼ୈ ମଲ୍କୁଚଟୈମୁଟିୟାର୍
ନାର଼ୁ ଚାନ୍ତୁ ଇଳମୁଲୈ ଅରିବୈୟୋଟୁ 
  ଓରୁ ପକଲ୍ ଅମର୍ନ୍ତ ପିରାନ଼୍,
ବୀର଼ୁ ଚେର୍ ତୁରୁତ୍ତିୟାର୍; ଇରବୁ ଇଟତ୍ତୁ 
  ଉର଼ୈବର୍, ବେଳ୍ୱିକ୍କୁଟିୟେ.  2

ਤੂਰ਼ੁ ਚੇਰ੍ ਚੁਟਲੈਯਿਲ੍ ਚੁਟਰ੍ ਏਰਿ 
  ਆਟੁਵਰ੍, ਤੁਲ਼ਙ੍ਕੁ ਓਲ਼ਿ ਚੇਰ੍
ਨੀਰ਼ੁ ਚਾਨ੍ਤੁ ਏਨ਼ ਉਕਨ੍ਤੁ ਅਣਿਵਰ੍, 
  ਵੇਣ੍ਪਿਰ਼ੈ ਮਲ੍ਕੁਚਟੈਮੁਟਿਯਾਰ੍
ਨਾਰ਼ੁ ਚਾਨ੍ਤੁ ਇਲ਼ਮੁਲੈ ਅਰਿਵੈਯੋਟੁ 
  ਓਰੁ ਪਕਲ੍ ਅਮਰ੍ਨ੍ਤ ਪਿਰਾਨ਼੍,
ਵੀਰ਼ੁ ਚੇਰ੍ ਤੁਰੁੱਤਿਯਾਰ੍; ਇਰਵੁ ਇਟੱਤੁ 
  ਉਰ਼ੈਵਰ੍, ਵੇਲ਼੍ਵਿੱਕੁਟਿਯੇ.  2

tūṟu cer cuṭalaiyil cuṭar ĕri 
  āṭuvar, tul̤aṅku ŏl̤i cer
nīṟu cāntu ĕṉa ukantu aṇivar, 
  vĕṇpiṟai malkucaṭaimuṭiyār
nāṟu cāntu il̤amulai arivaiyoṭu 
  ŏru pakal amarnta pirāṉ,
vīṟu cer turuttiyār; iravu iṭattu 
  uṟaivar, vel̤vikkuṭiye.  2

තූරු චේර් චුටලෛයිල් චුටර් එරි 
  ආටුවර්, තුළඞ්කු ඔළි චේර්
නීරු චාන්තු එන උකන්තු අණිවර්, 
  වෙණ්පිරෛ මල්කුචටෛමුටියාර්
නාරු චාන්තු ඉළමුලෛ අරිවෛයෝටු 
  ඔරු පකල් අමර්න්ත පිරාන්,
වීරු චේර් තුරුත්තියාර්; ඉරවු ඉටත්තු 
  උරෛවර්, වේළ්වික්කුටියේ.  2

తూఱు చేర్ చుటలైయిల్ చుటర్ ఎరి 
  ఆటువర్, తుళంకు ఒళి చేర్
నీఱు చాంతు ఎన ఉకంతు అణివర్, 
  వెణ్పిఱై మల్కుచటైముటియార్
నాఱు చాంతు ఇళములై అరివైయోటు 
  ఒరు పకల్ అమర్న్త పిరాన్,
వీఱు చేర్ తురుత్తియార్; ఇరవు ఇటత్తు 
  ఉఱైవర్, వేళ్విక్కుటియే.  2

تُورُ چیرْ چُٹَلَییِلْ چُٹَرْ ایرِ 
  آٹُوَرْ، تُلَنْکُ اولِ چیرْ
نِیرُ چَانْتُ اینَ اُکَنْتُ اَنِوَرْ، 
  وینْپِرَے مَلْکُچَٹَیمُٹِیَارْ
نَارُ چَانْتُ اِلَمُلَے اَرِوَییوٹُ 
  اورُ پَکَلْ اَمَرْنْتَ پِرَانْ،
وِیرُ چیرْ تُرُتِّیَارْ؛ اِرَوُ اِٹَتُّ 
  اُرَیوَرْ، ویلْوِکُّٹِیے۔  2

மழைவளர் இளமதி மலரொடு
  தலைபுல்கு வார்சடைமேற்
கழைவளர் புனல்புகக் கண்டவெங்
  கண்ணுதற் கபாலியார்தாம்
இழைவளர் துகிலல்குல் அரிவையோ
  டொருபகல் அமர்ந்தபிரான்
விழைவளர் துருத்தியார் இரவிடத்
  துறைவர்வேள் விக்குடியே.  3

مَلَيْ فَلَرْ إِلَمَتِ مَلَرُتُ تَلَيْ 
  بُلْكُ فَارْتشَتَيْ مِيلْ
كَلَيْ فَلَرْ بُنَلْ بُكَكْ كَنْتَ إِمْ 
  كَنُّتَلْ، كَبَالِيَارْ تَامْ،
إِلَيْ فَلَرْ تُكِلْ أَلْكُلْ أَرِفَيْ
  يُوتُ أُرُ بَكَلْ أَمَرْنْتَ بِرَانْ،
فِلَيْ فَلَرْ تُرُتِّيَارْ؛ إِرَفُ إِتَتُّ 
  أُرَيْفَرْ، فِيلْفِكُّتِيِي۔  3

মষ়ৈ ৱল়ৰ্ ইল়মতি মলৰোটু তলৈ 
  পুল্কু ৱাৰ্চটৈ মেল্
কষ়ৈ ৱল়ৰ্ পুন়ল্ পুকক্ কণ্ট এম্ 
  কণ্ণুতল্, কপালিয়াৰ্ তাম্,
ইষ়ৈ ৱল়ৰ্ তুকিল্ অল্কুল্ অৰিৱৈ
  যোটু ওৰু পকল্ অমৰ্ন্ত পিৰান়্,
ৱিষ়ৈ ৱল়ৰ্ তুৰুত্তিয়াৰ্; ইৰৱু ইটত্তু 
  উৰ়ৈৱৰ্, ৱেল়্ৱিক্কুটিয়ে.  3

মষ়ৈ বল়র্ ইল়মতি মলরোটু তলৈ 
  পুল্কু বার্চটৈ মেল্
কষ়ৈ বল়র্ পুন়ল্ পুকক্ কণ্ট এম্ 
  কণ্ণুতল্, কপালিয়ার্ তাম্,
ইষ়ৈ বল়র্ তুকিল্ অল্কুল্ অরিবৈ
  যোটু ওরু পকল্ অমর্ন্ত পিরান়্,
বিষ়ৈ বল়র্ তুরুত্তিয়ার্; ইরবু ইটত্তু 
  উর়ৈবর্, বেল়্বিক্কুটিয়ে.  3

मऴै वळर् इळमति मलरॊटु तलै 
  पुल्कु वार्चटै मेल्
कऴै वळर् पुऩल् पुकक् कण्ट ऎम् 
  कण्णुतल्, कपालियार् ताम्,
इऴै वळर् तुकिल् अल्कुल् अरिवै
  योटु ऒरु पकल् अमर्न्त पिराऩ्,
विऴै वळर् तुरुत्तियार्; इरवु इटत्तु 
  उऱैवर्, वेळ्विक्कुटिये.  3

મળ઼ૈ વળર્ ઇળમતિ મલરોટુ તલૈ 
  પુલ્કુ વાર્ચટૈ મેલ્
કળ઼ૈ વળર્ પુન઼લ્ પુકક્ કણ્ટ એમ્ 
  કણ્ણુતલ્, કપાલિયાર્ તામ્,
ઇળ઼ૈ વળર્ તુકિલ્ અલ્કુલ્ અરિવૈ
  યોટુ ઓરુ પકલ્ અમર્ન્ત પિરાન઼્,
વિળ઼ૈ વળર્ તુરુત્તિયાર્; ઇરવુ ઇટત્તુ 
  ઉર઼ૈવર્, વેળ્વિક્કુટિયે.  3

מַלַי וַלַר אִלַמַטִה מַלַרֹטֻה טַלַי 
  פֻּלְכֻּה וָרְצַ׳טַי מֵל
כַּלַי וַלַר פֻּנַל פֻּכַּךּ כַּנְטַה אֶם 
  כַּנֻּטַל, כַּפָּלִיָר טָם,
אִלַי וַלַר טֻכִּל אַלְכֻּל אַרִבַי
  יוֹטֻה אֹרֻה פַּכַּל אַמַרְנְטַה פִּרָן,
וִלַי וַלַר טֻרֻטִּיָר; אִרַבֻה אִטַטֻּה 
  אֻרַיְבַר, וֵלְבִקֻּטִיֵה.  3

マライ ヴァラル イラマティ マラロトゥ タライ 
  プルク ヴァールチャタイ メール
カライ ヴァラル プナル プカク カンタ エム 
  カンヌタル、 カパーリヤール ターム、
イライ ヴァラル トゥキル アルクル アリヴァイ
  ヨートゥ オル パカル アマルンタ ピラーン、
ヴィライ ヴァラル トゥルッティヤール; イラヴ イタットゥ 
  ウライヴァル、 ヴェールヴィックティーェー。  3

ಮೞೈ ವಳರ್ ಇಳಮತಿ ಮಲರೊಟು ತಲೈ 
  ಪುಲ್ಕು ವಾರ್ಚಟೈ ಮೇಲ್
ಕೞೈ ವಳರ್ ಪುನ಼ಲ್ ಪುಕಕ್ ಕಂಟ ಎಂ 
  ಕಣ್ಣುತಲ್, ಕಪಾಲಿಯಾರ್ ತಾಂ,
ಇೞೈ ವಳರ್ ತುಕಿಲ್ ಅಲ್ಕುಲ್ ಅರಿವೈ
  ಯೋಟು ಒರು ಪಕಲ್ ಅಮರ್ನ್ತ ಪಿರಾನ಼್,
ವಿೞೈ ವಳರ್ ತುರುತ್ತಿಯಾರ್; ಇರವು ಇಟತ್ತು 
  ಉಱೈವರ್, ವೇಳ್ವಿಕ್ಕುಟಿಯೇ.
  3

മഴൈ വളർ ഇളമതി മലരൊടു തലൈ 
  പുൽകു വാർചടൈ മേൽ
കഴൈ വളർ പുനൽ പുകക് കണ്ട എം 
  കണ്ണുതൽ, കപാലിയാർ താം,
ഇഴൈ വളർ തുകിൽ അൽകുൽ അരിവൈ
  യോടു ഒരു പകൽ അമർന്ത പിരാൻ,
വിഴൈ വളർ തുരുത്തിയാർ; ഇരവു ഇടത്തു 
  ഉറൈവർ, വേൾവിക്കുടിയേ.  3

ମଳ଼ୈ ବଳର୍ ଇଳମତି ମଲରୋଟୁ ତଲୈ 
  ପୁଲ୍କୁ ବାର୍ଚଟୈ ମେଲ୍
କଳ଼ୈ ବଳର୍ ପୁନ଼ଲ୍ ପୁକକ୍ କଣ୍ଟ ଏମ୍ 
  କଣ୍ଣୁତଲ୍, କପାଲିୟାର୍ ତାମ୍,
ଇଳ଼ୈ ବଳର୍ ତୁକିଲ୍ ଅଲ୍କୁଲ୍ ଅରିବୈ
  ଯୋଟୁ ଓରୁ ପକଲ୍ ଅମର୍ନ୍ତ ପିରାନ଼୍,
ବିଳ଼ୈ ବଳର୍ ତୁରୁତ୍ତିୟାର୍; ଇରବୁ ଇଟତ୍ତୁ 
  ଉର଼ୈବର୍, ବେଳ୍ୱିକ୍କୁଟିୟେ.  3

ਮਲ਼਼ੈ ਵਲ਼ਰ੍ ਇਲ਼ਮਤਿ ਮਲਰੋਟੁ ਤਲੈ 
  ਪੁਲ੍ਕੁ ਵਾਰ੍ਚਟੈ ਮੇਲ੍
ਕਲ਼਼ੈ ਵਲ਼ਰ੍ ਪੁਨ਼ਲ੍ ਪੁਕਕ੍ ਕਣ੍ਟ ਏਮ੍ 
  ਕੱਣੁਤਲ੍, ਕਪਾਲਿਯਾਰ੍ ਤਾਮ੍,
ਇਲ਼਼ੈ ਵਲ਼ਰ੍ ਤੁਕਿਲ੍ ਅਲ੍ਕੁਲ੍ ਅਰਿਵੈ
  ਯੋਟੁ ਓਰੁ ਪਕਲ੍ ਅਮਰ੍ਨ੍ਤ ਪਿਰਾਨ਼੍,
ਵਿਲ਼਼ੈ ਵਲ਼ਰ੍ ਤੁਰੁੱਤਿਯਾਰ੍; ਇਰਵੁ ਇਟੱਤੁ 
  ਉਰ਼ੈਵਰ੍, ਵੇਲ਼੍ਵਿੱਕੁਟਿਯੇ.  3

maḻai val̤ar il̤amati malarŏṭu talai 
  pulku vārcaṭai mel
kaḻai val̤ar puṉal pukak kaṇṭa ĕm 
  kaṇṇutal, kapāliyār tām,
iḻai val̤ar tukil alkul arivai
  yoṭu ŏru pakal amarnta pirāṉ,
viḻai val̤ar turuttiyār; iravu iṭattu 
  uṟaivar, vel̤vikkuṭiye.  3

මළෛ වළර් ඉළමති මලරොටු තලෛ 
  පුල්කු වාර්චටෛ මේල්
කළෛ වළර් පුනල් පුකක් කණ්ට එම් 
  කණ්ණුතල්, කපාලියාර් තාම්,
ඉළෛ වළර් තුකිල් අල්කුල් අරිවෛ
  යෝටු ඔරු පකල් අමර්න්ත පිරාන්,
විළෛ වළර් තුරුත්තියාර්; ඉරවු ඉටත්තු 
  උරෛවර්, වේළ්වික්කුටියේ.  3

మఴై వళర్ ఇళమతి మలరొటు తలై 
  పుల్కు వార్చటై మేల్
కఴై వళర్ పునల్ పుకక్ కంట ఎం 
  కణ్ణుతల్, కపాలియార్ తాం,
ఇఴై వళర్ తుకిల్ అల్కుల్ అరివై
  యోటు ఒరు పకల్ అమర్న్త పిరాన్,
విఴై వళర్ తురుత్తియార్; ఇరవు ఇటత్తు 
  ఉఱైవర్, వేళ్విక్కుటియే.  3

مَلَے وَلَرْ اِلَمَتِ مَلَروٹُ تَلَے 
  پُلْکُ وَارْچَٹَے میلْ
کَلَے وَلَرْ پُنَلْ پُکَکْ کَنْٹَ ایمْ 
  کَنُّتَلْ، کَپَالِیَارْ تَامْ،
اِلَے وَلَرْ تُکِلْ اَلْکُلْ اَرِوَے
  یوٹُ اورُ پَکَلْ اَمَرْنْتَ پِرَانْ،
وِلَے وَلَرْ تُرُتِّیَارْ؛ اِرَوُ اِٹَتُّ 
  اُرَیوَرْ، ویلْوِکُّٹِیے۔  3

கரும்பன வரிசிலைப் பெருந்தகைக்
  காமனைக் கவினழித்த
சுரும்பொடு தேன்மல்கு தூமலர்க்
  கொன்றையஞ் சுடர்ச்சடையார்
அரும்பன வனமுலை அரிவையோ
  டொருபகல் அமர்ந்தபிரான்
விரும்பிடந் துருத்தியார் இரவிடத்
  துறைவர்வேள் விக்குடியே.  4

كَرُمْبُ أَنَ فَرِتشِلَيْبْ بِرُنْتَكَيْكْ 
  كَامَنَيْكْ كَفِنْ أَلِتَّ
تشُرُمْبُتُ تِينْ مَلْكُ تُو مَلَرْكْ
  كُنْرَيْ أَمْ تشُتَرْتشْ تشَتَيْيَارْ
أَرُمْبُ أَنَ فَنَمُلَيْ أَرِفَيْ
  يُوتُ أُرُ بَكَلْ أَمَرْنْتَبِرَانْ،
فِرُمْبُ إِتَمْ تُرُتِّيَارْ؛ إِرَفُ إِتَتُّ 
  أُرَيْفَرْ، فِيلْفِكُّتِيِي۔   4

சுவாமி: உத்தரவேதீஸ்வரர், கல்யாணசுந்தரேஸ்வரர்
அம்பாள்: மிருதுமுகிழாம்பிகை, பரிமளசுகந்தநாயகி
திருச்சிற்றம்பலம்

சுவாமி: உத்தரவேதீஸ்வரர், கல்யாணசுந்தரேஸ்வரர்

அம்பாள்: மிருதுமுகிழாம்பிகை, பரிமளசுகந்தநாயகி

Translation

ஓங்கி மேல் உழிதரும் ஒலி புனற் கங்கையை ஒரு சடைமேல் தாங்கினார் Civaṉ bore Kaṅkai which is in the form of sounding water and which rose and moved to and fro; on one of his matted hairs. இடுபலி தலை கலனாக் கொண்ட தம்மடிகள் the Lord who received the alms offered, using the skull as the bowl. பாங்கினால் by turns. உமையொடும் பகலிடம் புகலிடம் பைம் பொழில் சூழ் வீங்கு நீர்த்துருத்தியார் stays in turutti which is surrounded by excessive water and by verdant gardens, during daytime as his place. [[As this temple was an ait (?isle) in the middle of the Kāviri, this was known in the 7th century A.D. itself as Turutti]] [[PP: பொன்னியின் நடுவு தன்னுள் பூம் புனல் பொலிந்து தோன்றும் துன்னிய துருத்தியானை (appar, tirutturutti, 3)]] [[The phrase வீங்கு நீர்த்துருத்தி is found in an inscription of this temple]] இரவிடத்து வேள்விக்குடி உறைவர் He will stay during night in vēḷvikkuṭi. [[The idea contained in the last line is repeated in the succeeding verses]] 1