logo

|

Om symbol3.035 - திருத்தென்குடித்திட்டை - முன்னைநான் மறையவைOm symbol

அ௫ளியவர் : திருஞானசம்பந்தர்

திருமுறை : மூன்றாம்-திருமுறை

பண் : கொல்லி

நாடு :சோழநாடு காவிரித் தென்கரை

தலம் : தென்குடித்திட்டை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


திருச்சிற்றம்பலம்
முன்னைநான் மறையவை
  முறைமுறை குறையொடுந்
தன்னதாள் தொழுதெழ
  நின்றவன் தன்னிடம்
மன்னுமா காவிரி
  வந்தடி வருடநற்
செந்நெலார் வளவயல்
  தென்குடித் திட்டையே.  1

مُنَّيْ نَالْ مَرَيْ أَفَيْ 
  مُرَيْ مُرَيْ، كُرَيْيُتُمْ،
تَنَّ تَالْ تُلُتُ إِلَ 
  نِنْرَفَنْ تَنْ إِتَمْ
مَنُّ مَا كَافِرِ فَنْتُ 
  أَتِ فَرُتَ، نَلْ
تشِنِّلْ آرْ فَلَفَيَلْ—
  تِنْكُتِتِّتَّيْيِي۔	  1

মুন়্ন়ৈ নাল্ মৰ়ৈ অৱৈ 
  মুৰ়ৈ মুৰ়ৈ, কুৰ়ৈয়োটুম্,
তন়্ন় তাল়্ তোষ়ুতু এষ় 
  নিন়্ৰ়ৱন়্ তন়্ ইটম্
মন়্ন়ু মা কাৱিৰি ৱন্তু 
  অটি ৱৰুট, নল্
চেন্নেল্ আৰ্ ৱল়ৱয়ল্—
  তেন়্কুটিত্তিট্টৈয়ে.  1

মুন়্ন়ৈ নাল্ মর়ৈ অবৈ 
  মুর়ৈ মুর়ৈ, কুর়ৈয়োটুম্,
তন়্ন় তাল়্ তোষ়ুতু এষ় 
  নিন়্র়বন়্ তন়্ ইটম্
মন়্ন়ু মা কাবিরি বন্তু 
  অটি বরুট, নল্
চেন্নেল্ আর্ বল়বয়ল্—
  তেন়্কুটিত্তিট্টৈয়ে.  1

मुऩ्ऩै नाल् मऱै अवै 
  मुऱै मुऱै, कुऱैयॊटुम्,
तऩ्ऩ ताळ् तॊऴुतु ऎऴ 
  निऩ्ऱवऩ् तऩ् इटम्
मऩ्ऩु मा काविरि वन्तु 
  अटि वरुट, नल्
चॆन्नॆल् आर् वळवयल्—
  तॆऩ्कुटित्तिट्टैये.  1

મુન઼્ન઼ૈ નાલ્ મર઼ૈ અવૈ 
  મુર઼ૈ મુર઼ૈ, કુર઼ૈયોટુમ્,
તન઼્ન઼ તાળ્ તોળ઼ુતુ એળ઼ 
  નિન઼્ર઼વન઼્ તન઼્ ઇટમ્
મન઼્ન઼ુ મા કાવિરિ વન્તુ 
  અટિ વરુટ, નલ્
ચેન્નેલ્ આર્ વળવયલ્—
  તેન઼્કુટિત્તિટ્ટૈયે.  1

מֻנַּי נָל מַרַי אַבַי 
  מֻרַי מֻרַי, כֻּרַיֹּטֻם,
טַנַּה טָל טֹלֻטֻה אֶלַה 
  נִנְרַבַן טַן אִטַם
מַנֻּה מָה כָּבִרִה וַנְטֻה 
  אַטִה וַרֻטַה, נַל
צֶ׳נֶּל אָר וַלַבַיַל—
  טֶנְכֻּטִטִּטַּיֵּה.  1

ムンナイ ナール マライ アヴァイ 
  ムライ ムライ、 クライヨトゥム、
タンナ タール トルトゥ エラ 
  ニンラヴァン タン イタム
マンヌ マー カーヴィリ ヴァントゥ 
  アティ ヴァルタ、 ナル
チェンネル アール ヴァラヴァヤル—
  テンクティッティッタイーェー。	  1

ಮುನ಼್‌ನ಼ೈ ನಾಲ್ ಮಱೈ ಅವೈ 
  ಮುಱೈ ಮುಱೈ, ಕುಱೈಯೊಟುಂ,
ತನ಼್‌ನ಼ ತಾಳ್ ತೊೞುತು ಎೞ 
  ನಿನ಼್ಱವನ಼್ ತನ಼್ ಇಟಂ
ಮನ಼್‌ನ಼ು ಮಾ ಕಾವಿರಿ ವಂತು 
  ಅಟಿ ವರುಟ, ನಲ್
ಚೆನ್ನೆಲ್ ಆರ್ ವಳವಯಲ್—
  ತೆನ಼್ಕುಟಿತ್ತಿಟ್ಟೈಯೇ.  1

മുൻനൈ നാൽ മറൈ അവൈ 
  മുറൈ മുറൈ, കുറൈയൊടും,
തൻന താൾ തൊഴുതു എഴ 
  നിൻറവൻ തൻ ഇടം
മൻനു മാ കാവിരി വന്തു 
  അടി വരുട, നൽ
ചെന്നെൽ ആർ വളവയൽ—
  തെൻകുടിത്തിട്ടൈയേ.	  1

ମୁନ଼୍ନ଼ୈ ନାଲ୍ ମର଼ୈ ଅବୈ 
  ମୁର଼ୈ ମୁର଼ୈ, କୁର଼ୈୟୋଟୁମ୍,
ତନ଼୍ନ଼ ତାଳ୍ ତୋଳ଼ୁତୁ ଏଳ଼ 
  ନିନ଼୍ର଼ବନ଼୍ ତନ଼୍ ଇଟମ୍
ମନ଼୍ନ଼ୁ ମା କାବିରି ବନ୍ତୁ 
  ଅଟି ବରୁଟ, ନଲ୍
ଚେନ୍ନେଲ୍ ଆର୍ ବଳବୟଲ୍—
  ତେନ଼୍କୁଟିତ୍ତିଟ୍ଟୈୟେ.  1

ਮੁੰਨ਼ੈ ਨਾਲ੍ ਮਰ਼ੈ ਅਵੈ 
  ਮੁਰ਼ੈ ਮੁਰ਼ੈ, ਕੁਰ਼ੈਯੋਟੁਮ੍,
ਤੰਨ਼ ਤਾਲ਼੍ ਤੋਲ਼਼ੁਤੁ ਏਲ਼਼ 
  ਨਿਨ਼੍ਰ਼ਵਨ਼੍ ਤਨ਼੍ ਇਟਮ੍
ਮੰਨ਼ੁ ਮਾ ਕਾਵਿਰਿ ਵਨ੍ਤੁ 
  ਅਟਿ ਵਰੁਟ, ਨਲ੍
ਚੇੰਨੇਲ੍ ਆਰ੍ ਵਲ਼ਵਯਲ੍—
  ਤੇਨ਼੍ਕੁਟਿੱਤਿੱਟੈਯੇ.  1

muṉṉai nāl maṟai avai 
  muṟai muṟai, kuṟaiyŏṭum,
taṉṉa tāl̤ tŏḻutu ĕḻa 
  niṉṟavaṉ taṉ iṭam
maṉṉu mā kāviri vantu 
  aṭi varuṭa, nal
cĕnnĕl ār val̤avayal—
  tĕṉkuṭittiṭṭaiye.  1

මුන්නෛ නාල් මරෛ අවෛ 
  මුරෛ මුරෛ, කුරෛයොටුම්,
තන්න තාළ් තොළුතු එළ 
  නින්‍රවන් තන් ඉටම්
මන්නු මා කාවිරි වන්තු 
  අටි වරුට, නල්
චෙන්නෙල් ආර් වළවයල්—
  තෙන්කුටිත්තිට්ටෛයේ.  1

మున్నై నాల్ మఱై అవై 
  ముఱై ముఱై, కుఱైయొటుం,
తన్న తాళ్ తొఴుతు ఎఴ 
  నిన్ఱవన్ తన్ ఇటం
మన్ను మా కావిరి వంతు 
  అటి వరుట, నల్
చెన్నెల్ ఆర్ వళవయల్—
  తెన్కుటిత్తిట్టైయే.  1

مُنَّے نَالْ مَرَے اَوَے 
  مُرَے مُرَے، کُرَییوٹُمْ،
تَنَّ تَالْ تولُتُ ایلَ 
  نِنْرَوَنْ تَنْ اِٹَمْ
مَنُّ مَا کَاوِرِ وَنْتُ 
  اَٹِ وَرُٹَ، نَلْ
چینّیلْ آرْ وَلَوَیَلْ—
  تینْکُٹِتِّٹَّیےے۔  1

மகரமா டுங்கொடி
  மன்மத வேள்தனை
நிகரலா காநெருப்
  பெழவிழித் தானிடம்
பகரபா ணித்தலம்
  பன்மக ரத்தோடுஞ்
சிகரமா ளிகைதொகுந்
  தென்குடித் திட்டையே.  2

مَكَرَمْ آتُمْ كُتِ 
  مَنْ مَتَ فِيلْ تَنَيْ،
نِكَرَلْ آكَا نِرُبُّ 
  إِلَ، فِلِتَّانْ إِتَمْ
بَكَرَ فَالْ نِتِّلَمْ، 
  بَلْمَكَرَتُّوتُمْ،
تشِكَرَ مَالِكَيْ تُكُمْ 
  تِنْكُتِتِّتَّيْيِي۔	  2

মকৰম্ আটুম্ কোটি 
  মন়্ মত ৱেল়্ তন়ৈ,
নিকৰল্ আকা নেৰুপ্পু 
  এষ়, ৱিষ়িত্তান়্ ইটম্
পকৰ ৱাল়্ নিত্তিলম্, 
  পল্মকৰত্তোটুম্,
চিকৰ মাল়িকৈ তোকুম্ 
  তেন়্কুটিত্তিট্টৈয়ে.  2

মকরম্ আটুম্ কোটি 
  মন়্ মত বেল়্ তন়ৈ,
নিকরল্ আকা নেরুপ্পু 
  এষ়, বিষ়িত্তান়্ ইটম্
পকর বাল়্ নিত্তিলম্, 
  পল্মকরত্তোটুম্,
চিকর মাল়িকৈ তোকুম্ 
  তেন়্কুটিত্তিট্টৈয়ে.  2

मकरम् आटुम् कॊटि 
  मऩ् मत वेळ् तऩै,
निकरल् आका नॆरुप्पु 
  ऎऴ, विऴित्ताऩ् इटम्
पकर वाळ् नित्तिलम्, 
  पल्मकरत्तोटुम्,
चिकर माळिकै तॊकुम् 
  तॆऩ्कुटित्तिट्टैये.  2

મકરમ્ આટુમ્ કોટિ 
  મન઼્ મત વેળ્ તન઼ૈ,
નિકરલ્ આકા નેરુપ્પુ 
  એળ઼, વિળ઼િત્તાન઼્ ઇટમ્
પકર વાળ્ નિત્તિલમ્, 
  પલ્મકરત્તોટુમ્,
ચિકર માળિકૈ તોકુમ્ 
  તેન઼્કુટિત્તિટ્ટૈયે.  2

מַכַּרַם אָטֻם כֹּטִה 
  מַן מַטַה וֵל טַנַי,
נִכַּרַל אָכָּה נֶרֻפֻּה 
  אֶלַה, וִלִטָּן אִטַם
פַּכַּרַה וָל נִטִּלַם, 
  פַּלְמַכַּרַטּוֹטֻם,
צִ׳כַּרַה מָלִכַּי טֹכֻּם 
  טֶנְכֻּטִטִּטַּיֵּה.  2

マカラム アートゥム コティ 
  マン マタ ヴェール タナイ、
ニカラル アーカー ネルップ 
  エラ、 ヴィリッターン イタム
パカラ ヴァール ニッティラム、 
  パルマカラットートゥム、
チカラ マーリカイ トクム 
  テンクティッティッタイーェー。  2

ಮಕರಂ ಆಟುಂ ಕೊಟಿ 
  ಮನ಼್ ಮತ ವೇಳ್ ತನ಼ೈ,
ನಿಕರಲ್ ಆಕಾ ನೆರುಪ್ಪು 
  ಎೞ, ವಿೞಿತ್ತಾನ಼್ ಇಟಂ
ಪಕರ ವಾಳ್ ನಿತ್ತಿಲಂ, 
  ಪಲ್ಮಕರತ್ತೋಟುಂ,
ಚಿಕರ ಮಾಳಿಕೈ ತೊಕುಂ 
  ತೆನ಼್ಕುಟಿತ್ತಿಟ್ಟೈಯೇ.	  2

മകരം ആടും കൊടി 
  മൻ മത വേൾ തനൈ,
നികരൽ ആകാ നെരുപ്പു 
  എഴ, വിഴിത്താൻ ഇടം
പകര വാൾ നിത്തിലം, 
  പല്മകരത്തോടും,
ചികര മാളികൈ തൊകും 
  തെൻകുടിത്തിട്ടൈയേ.  2

ମକରମ୍ ଆଟୁମ୍ କୋଟି 
  ମନ଼୍ ମତ ବେଳ୍ ତନ଼ୈ,
ନିକରଲ୍ ଆକା ନେରୁପ୍ପୁ 
  ଏଳ଼, ବିଳ଼ିତ୍ତାନ଼୍ ଇଟମ୍
ପକର ବାଳ୍ ନିତ୍ତିଲମ୍, 
  ପଲ୍ମକରତ୍ତୋଟୁମ୍,
ଚିକର ମାଳିକୈ ତୋକୁମ୍ 
  ତେନ଼୍କୁଟିତ୍ତିଟ୍ଟୈୟେ.  2

ਮਕਰਮ੍ ਆਟੁਮ੍ ਕੋਟਿ 
  ਮਨ਼੍ ਮਤ ਵੇਲ਼੍ ਤਨ਼ੈ,
ਨਿਕਰਲ੍ ਆਕਾ ਨੇਰੁੱਪੁ 
  ਏਲ਼਼, ਵਿਲ਼਼ਿੱਤਾਨ਼੍ ਇਟਮ੍
ਪਕਰ ਵਾਲ਼੍ ਨਿੱਤਿਲਮ੍, 
  ਪਲ੍ਮਕਰੱਤੋਟੁਮ੍,
ਚਿਕਰ ਮਾਲ਼ਿਕੈ ਤੋਕੁਮ੍ 
  ਤੇਨ਼੍ਕੁਟਿੱਤਿੱਟੈਯੇ.  2

makaram āṭum kŏṭi 
  maṉ mata vel̤ taṉai,
nikaral ākā nĕruppu 
  ĕḻa, viḻittāṉ iṭam
pakara vāl̤ nittilam, 
  palmakarattoṭum,
cikara māl̤ikai tŏkum 
  tĕṉkuṭittiṭṭaiye.  2

මකරම් ආටුම් කොටි 
  මන් මත වේළ් තනෛ,
නිකරල් ආකා නෙරුප්පු 
  එළ, විළිත්තාන් ඉටම්
පකර වාළ් නිත්තිලම්, 
  පල්මකරත්තෝටුම්,
චිකර මාළිකෛ තොකුම් 
  තෙන්කුටිත්තිට්ටෛයේ.  2

మకరం ఆటుం కొటి 
  మన్ మత వేళ్ తనై,
నికరల్ ఆకా నెరుప్పు 
  ఎఴ, విఴిత్తాన్ ఇటం
పకర వాళ్ నిత్తిలం, 
  పల్మకరత్తోటుం,
చికర మాళికై తొకుం 
  తెన్కుటిత్తిట్టైయే.	  2

مَکَرَمْ آٹُمْ کوٹِ 
  مَنْ مَتَ ویلْ تَنَے،
نِکَرَلْ آکَا نیرُپُّ 
  ایلَ، وِلِتَّانْ اِٹَمْ
پَکَرَ وَالْ نِتِّلَمْ، 
  پَلْمَکَرَتّوٹُمْ،
چِکَرَ مَالِکَے توکُمْ 
  تینْکُٹِتِّٹَّیےے۔  2

கருவினா லன்றியே
  கருவெலா மாயவன்
உருவினா லன்றியே
  உருவுசெய் தானிடம்
பருவநாள் விழவொடும்
  பாடலோ டாடலுந்
திருவினான் மிகுபுகழ்த்
  தென்குடித் திட்டையே.  3

كَرُفِنَالْ أَنْرِيِي 
  كَرُ إِلَامْ آيَفَنْ،
أُرُفِنَالْ أَنْرِيِي 
  أُرُفُ تشِيْتَانْ، إِتَمْ
بَرُفَ نَالْ، فِلَفُتُمْ 
  بَاتَلُوتُ آتَلُمْ
تِرُفِنَالْ مِكُ بُكَلْتْ 
  تِنْكُتِتِّتَّيْيِي۔	  3

কৰুৱিন়াল্ অন়্ৰ়িয়ে 
  কৰু এলাম্ আয়ৱন়্,
উৰুৱিন়াল্ অন়্ৰ়িয়ে 
  উৰুৱু চেয়্তান়্, ইটম্
পৰুৱ নাল়্, ৱিষ়ৱোটুম্ 
  পাটলোটু আটলুম্
তিৰুৱিন়াল্ মিকু পুকষ়্ত্ 
  তেন়্কুটিত্তিট্টৈয়ে.  3

করুবিন়াল্ অন়্র়িয়ে 
  করু এলাম্ আয়বন়্,
উরুবিন়াল্ অন়্র়িয়ে 
  উরুবু চেয়্তান়্, ইটম্
পরুব নাল়্, বিষ়বোটুম্ 
  পাটলোটু আটলুম্
তিরুবিন়াল্ মিকু পুকষ়্ত্ 
  তেন়্কুটিত্তিট্টৈয়ে.  3

करुविऩाल् अऩ्ऱिये 
  करु ऎलाम् आयवऩ्,
उरुविऩाल् अऩ्ऱिये 
  उरुवु चॆय्ताऩ्, इटम्
परुव नाळ्, विऴवॊटुम् 
  पाटलोटु आटलुम्
तिरुविऩाल् मिकु पुकऴ्त् 
  तॆऩ्कुटित्तिट्टैये.  3

કરુવિન઼ાલ્ અન઼્ર઼િયે 
  કરુ એલામ્ આયવન઼્,
ઉરુવિન઼ાલ્ અન઼્ર઼િયે 
  ઉરુવુ ચેય્તાન઼્, ઇટમ્
પરુવ નાળ્, વિળ઼વોટુમ્ 
  પાટલોટુ આટલુમ્
તિરુવિન઼ાલ્ મિકુ પુકળ઼્ત્ 
  તેન઼્કુટિત્તિટ્ટૈયે.  3

כַּרֻבִנָל אַנְרִיֵה 
  כַּרֻה אֶלָם אָיַבַן,
אֻרֻבִנָל אַנְרִיֵה 
  אֻרֻבֻה צֶ׳יְטָן, אִטַם
פַּרֻבַה נָל, וִלַבֹטֻם 
  פָּטַלוֹטֻה אָטַלֻם
טִרֻבִנָל מִכֻּה פֻּכַּלְט 
  טֶנְכֻּטִטִּטַּיֵּה.	
  3

カルヴィナール アンリーェー 
  カル エラーム アーヤヴァン、
ウルヴィナール アンリーェー 
  ウルヴ チェユターン、 イタム
パルヴァ ナール、 ヴィラヴォトゥム 
  パータロートゥ アータルム
ティルヴィナール ミク プカルト 
  テンクティッティッタイーェー。  3

ಕರುವಿನ಼ಾಲ್ ಅನ಼್ಱಿಯೇ 
  ಕರು ಎಲಾಂ ಆಯವನ಼್,
ಉರುವಿನ಼ಾಲ್ ಅನ಼್ಱಿಯೇ 
  ಉರುವು ಚೆಯ್ತಾನ಼್, ಇಟಂ
ಪರುವ ನಾಳ್, ವಿೞವೊಟುಂ 
  ಪಾಟಲೋಟು ಆಟಲುಂ
ತಿರುವಿನ಼ಾಲ್ ಮಿಕು ಪುಕೞ್ತ್ 
  ತೆನ಼್ಕುಟಿತ್ತಿಟ್ಟೈಯೇ.  3

കരുവിനാൽ അൻറിയേ 
  കരു എലാം ആയവൻ,
ഉരുവിനാൽ അൻറിയേ 
  ഉരുവു ചെയ്താൻ, ഇടം
പരുവ നാൾ, വിഴവൊടും 
  പാടലോടു ആടലും
തിരുവിനാൽ മികു പുകഴ്ത് 
  തെൻകുടിത്തിട്ടൈയേ.	  3

କରୁବିନ଼ାଲ୍ ଅନ଼୍ର଼ିୟେ 
  କରୁ ଏଲାମ୍ ଆୟବନ଼୍,
ଉରୁବିନ଼ାଲ୍ ଅନ଼୍ର଼ିୟେ 
  ଉରୁବୁ ଚେୟ୍ତାନ଼୍, ଇଟମ୍
ପରୁବ ନାଳ୍, ବିଳ଼ବୋଟୁମ୍ 
  ପାଟଲୋଟୁ ଆଟଲୁମ୍
ତିରୁବିନ଼ାଲ୍ ମିକୁ ପୁକଳ଼୍ତ୍ 
  ତେନ଼୍କୁଟିତ୍ତିଟ୍ଟୈୟେ.  3

ਕਰੁਵਿਨ਼ਾਲ੍ ਅਨ਼੍ਰ਼ਿਯੇ 
  ਕਰੁ ਏਲਾਮ੍ ਆਯਵਨ਼੍,
ਉਰੁਵਿਨ਼ਾਲ੍ ਅਨ਼੍ਰ਼ਿਯੇ 
  ਉਰੁਵੁ ਚੇਯ੍ਤਾਨ਼੍, ਇਟਮ੍
ਪਰੁਵ ਨਾਲ਼੍, ਵਿਲ਼਼ਵੋਟੁਮ੍ 
  ਪਾਟਲੋਟੁ ਆਟਲੁਮ੍
ਤਿਰੁਵਿਨ਼ਾਲ੍ ਮਿਕੁ ਪੁਕਲ਼਼੍ਤ੍ 
  ਤੇਨ਼੍ਕੁਟਿੱਤਿੱਟੈਯੇ.  3

karuviṉāl aṉṟiye 
  karu ĕlām āyavaṉ,
uruviṉāl aṉṟiye 
  uruvu cĕytāṉ, iṭam
paruva nāl̤, viḻavŏṭum 
  pāṭaloṭu āṭalum
tiruviṉāl miku pukaḻt 
  tĕṉkuṭittiṭṭaiye.  3

කරුවිනාල් අන්‍රියේ 
  කරු එලාම් ආයවන්,
උරුවිනාල් අන්‍රියේ 
  උරුවු චෙය්තාන්, ඉටම්
පරුව නාළ්, විළවොටුම් 
  පාටලෝටු ආටලුම්
තිරුවිනාල් මිකු පුකළ්ත් 
  තෙන්කුටිත්තිට්ටෛයේ.  3

కరువినాల్ అన్ఱియే 
  కరు ఎలాం ఆయవన్,
ఉరువినాల్ అన్ఱియే 
  ఉరువు చెయ్తాన్, ఇటం
పరువ నాళ్, విఴవొటుం 
  పాటలోటు ఆటలుం
తిరువినాల్ మికు పుకఴ్త్ 
  తెన్కుటిత్తిట్టైయే.  3

کَرُوِنَالْ اَنْرِیے 
  کَرُ ایلَامْ آیَوَنْ،
اُرُوِنَالْ اَنْرِیے 
  اُرُوُ چییْتَانْ، اِٹَمْ
پَرُوَ نَالْ، وِلَووٹُمْ 
  پَاٹَلوٹُ آٹَلُمْ
تِرُوِنَالْ مِکُ پُکَلْتْ 
  تینْکُٹِتِّٹَّیےے۔  3

உண்ணிலா வாவியா
  யோங்குதன் தன்மையை
விண்ணிலார் அறிகிலா
  வேதவே தாந்தனூர்
எண்ணிலார் எழில்மணிக்
  கனகமா ளிகையிளந்
தெண்ணிலா விரிதருந்
  தென்குடித் திட்டையே.  4

أُلْ—نِلَافُ آفِ آيْ 
  أُونْكُ تَنْ تَنْمَيْيَيْ
فِنِّلَارْ أَرِكِلَا 
  فِيتَفِيتَانْتَنْ أُورْ
إِنْ إِلْ آرْ إِلِلْ مَنِكْ 
  كَنَكَ مَالِكَيْ إِلَنْ
تِنْ نِلَا فِرِتَرُمْ 
  تِنْكُتِتِّتَّيْيِي۔	  4

சுவாமி: பசுபதீசுவரர்
அம்பாள்: உலகநாயகியம்மை
திருச்சிற்றம்பலம்

சுவாமி: பசுபதீசுவரர்

அம்பாள்: உலகநாயகியம்மை

Translation

முன்னை நான் மறை அவை முறை முறை குறையொடும் தன்னதாள் தொழுது எழ (1) நின்றவன் தன் இடம் the place of Civaṉ who was there for the old Vētams to worship his feet in an order, with their requests. மன்னுமா காவிரி வந்து அடி வருட நல் செந்நெல் ஆர்வள வயல் தென்குடித்திட்டையே is Teṉkuṭittiṭṭai which has fertile fields where the superior roots of paddy crops are rubbed by the waves of the great Kāviri which has perennial water. [[Variant reading: (1) நின்றவன்னிடம்]] 1