logo

|

Om symbol3.075 - திருச்சண்பைநகர் - எந்தமது சிந்தைபிரிOm symbol

திருமுறை : மூன்றாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


எந்தமது சிந்தைபிரி யாதபெரு
  மானெனஇ றைஞ்சியிமையோர்
வந்துதுதி செய்யவளர் தூபமொடு
  தீபமலி வாய்மையதனால்
அந்தியமர் சந்திபல அர்ச்சனைகள்
  செய்யஅமர் கின்றஅழகன்
சந்தமலி குந்தளநன் மாதினொடு
  மேவுபதி சண்பைநகரே.  1

“إِمْ تَمَتُ تشِنْتَيْ بِرِيَاتَ بِرُ
  مَانْ!” إِنَ إِرَيْنْتشِ، إِمَيْيُورْ
فَنْتُ تُتِتشِيَّ، فَلَرْ تُوبَمُتُ 
  تِيبَمْ مَلِ فَايْمَيْ أَتَنَالْ،
أَنْتِ أَمَرْ تشَنْتِ بَلَ أَرْتشَّنَيْكَلْ 
  تشِيَّ أَمَرْكِنْرَ أَلَكَنْ،
تشَنْتَمْ مَلِ كُنْتَلَمْ نَلْ مَاتِنُتُ، 
  مِيفُ بَتِ تشَنْبَيْنَكَرِي۔  1

“এম্ তমতু চিন্তৈ পিৰিয়াত পেৰু
  মান়্!” এন় ইৰ়ৈঞ্চি, ইমৈয়োৰ্
ৱন্তু তুতিচেয়্য, ৱল়ৰ্ তূপমোটু 
  তীপম্ মলি ৱায়্মৈ অতন়াল্,
অন্তি অমৰ্ চন্তি পল অৰ্চ্চন়ৈকল়্ 
  চেয়্য অমৰ্কিন়্ৰ় অষ়কন়্,
চন্তম্ মলি কুন্তল়ম্ নল্ মাতিন়োটু, 
  মেৱু পতি চণ্পৈনকৰে.  1

“এম্ তমতু চিন্তৈ পিরিয়াত পেরু
  মান়্!” এন় ইর়ৈঞ্চি, ইমৈয়োর্
বন্তু তুতিচেয়্য, বল়র্ তূপমোটু 
  তীপম্ মলি বায়্মৈ অতন়াল্,
অন্তি অমর্ চন্তি পল অর্চ্চন়ৈকল়্ 
  চেয়্য অমর্কিন়্র় অষ়কন়্,
চন্তম্ মলি কুন্তল়ম্ নল্ মাতিন়োটু, 
  মেবু পতি চণ্পৈনকরে.  1

“ऎम् तमतु चिन्तै पिरियात पॆरु
  माऩ्!” ऎऩ इऱैञ्चि, इमैयोर्
वन्तु तुतिचॆय्य, वळर् तूपमॊटु 
  तीपम् मलि वाय्मै अतऩाल्,
अन्ति अमर् चन्ति पल अर्च्चऩैकळ् 
  चॆय्य अमर्किऩ्ऱ अऴकऩ्,
चन्तम् मलि कुन्तळम् नल् मातिऩॊटु, 
  मेवु पति चण्पैनकरे.  1

“એમ્ તમતુ ચિન્તૈ પિરિયાત પેરુ
  માન઼્!” એન઼ ઇર઼ૈઞ્ચિ, ઇમૈયોર્
વન્તુ તુતિચેય્ય, વળર્ તૂપમોટુ 
  તીપમ્ મલિ વાય્મૈ અતન઼ાલ્,
અન્તિ અમર્ ચન્તિ પલ અર્ચ્ચન઼ૈકળ્ 
  ચેય્ય અમર્કિન઼્ર઼ અળ઼કન઼્,
ચન્તમ્ મલિ કુન્તળમ્ નલ્ માતિન઼ોટુ, 
  મેવુ પતિ ચણ્પૈનકરે.  1

“אֶם טַמַטֻה צִ׳נְטַי פִּרִיָטַה פֶּרֻה
  מָן!” אֶנַה אִרַיְנְצִ׳ה, אִמַיּוֹר
וַנְטֻה טֻטִצֶ׳יַּה, וַלַר טוּפַּמֹטֻה 
  טִיפַּם מַלִה וָיְמַי אַטַנָל,
אַנְטִה אַמַר צַ׳נְטִה פַּלַה אַרְצַּ׳נַיְכַּל 
  צֶ׳יַּה אַמַרְכִּנְרַה אַלַכַּן,
צַ׳נְטַם מַלִה כֻּנְטַלַם נַל מָטִנֹטֻה, 
  מֵבֻה פַּטִה צַ׳נְפַּיְנַכַּרֵה.  1

“エム タマトゥ チンタイ ピリヤータ ペル
  マーン!” エナ イラインチ、 イマイヨール
ヴァントゥ トゥティチェッヤ、 ヴァラル トゥーパモトゥ 
  ティーパム マリ ヴァーユマイ アタナール、
アンティ アマル チャンティ パラ アルッチャナイカル 
  チェッヤ アマルキンラ アラカン、
チャンタム マリ クンタラム ナル マーティノトゥ、 
  メーヴ パティ チャンパイナカレー。  1

“ಎಂ ತಮತು ಚಿಂತೈ ಪಿರಿಯಾತ ಪೆರು
  ಮಾನ಼್!” ಎನ಼ ಇಱೈಂಚಿ, ಇಮೈಯೋರ್
ವಂತು ತುತಿಚೆಯ್ಯ, ವಳರ್ ತೂಪಮೊಟು 
  ತೀಪಂ ಮಲಿ ವಾಯ್ಮೈ ಅತನ಼ಾಲ್,
ಅಂತಿ ಅಮರ್ ಚಂತಿ ಪಲ ಅರ್ಚ್ಚನ಼ೈಕಳ್ 
  ಚೆಯ್ಯ ಅಮರ್ಕಿನ಼್ಱ ಅೞಕನ಼್,
ಚಂತಂ ಮಲಿ ಕುಂತಳಂ ನಲ್ ಮಾತಿನ಼ೊಟು, 
  ಮೇವು ಪತಿ ಚಣ್ಪೈನಕರೇ.  1

“എം തമതു ചിന്തൈ പിരിയാത പെരു
  മാൻ!” എന ഇറൈഞ്ചി, ഇമൈയോർ
വന്തു തുതിചെയ്യ, വളർ തൂപമൊടു 
  തീപം മലി വായ്മൈ അതനാൽ,
അന്തി അമർ ചന്തി പല അർച്ചനൈകൾ 
  ചെയ്യ അമർകിൻറ അഴകൻ,
ചന്തം മലി കുന്തളം നൽ മാതിനൊടു, 
  മേവു പതി ചൺപൈനകരേ.  1

“ଏମ୍ ତମତୁ ଚିନ୍ତୈ ପିରିୟାତ ପେରୁ
  ମାନ଼୍!” ଏନ଼ ଇର଼ୈଞ୍ଚି, ଇମୈୟୋର୍
ବନ୍ତୁ ତୁତିଚେୟ୍ୟ, ବଳର୍ ତୂପମୋଟୁ 
  ତୀପମ୍ ମଲି ବାୟ୍ମୈ ଅତନ଼ାଲ୍,
ଅନ୍ତି ଅମର୍ ଚନ୍ତି ପଲ ଅର୍ଚ୍ଚନ଼ୈକଳ୍ 
  ଚେୟ୍ୟ ଅମର୍କିନ଼୍ର଼ ଅଳ଼କନ଼୍,
ଚନ୍ତମ୍ ମଲି କୁନ୍ତଳମ୍ ନଲ୍ ମାତିନ଼ୋଟୁ, 
  ମେବୁ ପତି ଚଣ୍ପୈନକରେ.  1

“ਏਮ੍ ਤਮਤੁ ਚਿਨ੍ਤੈ ਪਿਰਿਯਾਤ ਪੇਰੁ
  ਮਾਨ਼੍!” ਏਨ਼ ਇਰ਼ੈਞ੍ਚਿ, ਇਮੈਯੋਰ੍
ਵਨ੍ਤੁ ਤੁਤਿਚੇੱਯ, ਵਲ਼ਰ੍ ਤੂਪਮੋਟੁ 
  ਤੀਪਮ੍ ਮਲਿ ਵਾਯ੍ਮੈ ਅਤਨ਼ਾਲ੍,
ਅਨ੍ਤਿ ਅਮਰ੍ ਚਨ੍ਤਿ ਪਲ ਅਰ੍ੱਚਨ਼ੈਕਲ਼੍ 
  ਚੇੱਯ ਅਮਰ੍ਕਿਨ਼੍ਰ਼ ਅਲ਼਼ਕਨ਼੍,
ਚਨ੍ਤਮ੍ ਮਲਿ ਕੁਨ੍ਤਲ਼ਮ੍ ਨਲ੍ ਮਾਤਿਨ਼ੋਟੁ, 
  ਮੇਵੁ ਪਤਿ ਚਣ੍ਪੈਨਕਰੇ.  1

“ĕm tamatu cintai piriyāta pĕru
  māṉ!” ĕṉa iṟaiñci, imaiyor
vantu tuticĕyya, val̤ar tūpamŏṭu 
  tīpam mali vāymai ataṉāl,
anti amar canti pala arccaṉaikal̤ 
  cĕyya amarkiṉṟa aḻakaṉ,
cantam mali kuntal̤am nal mātiṉŏṭu, 
  mevu pati caṇpainakare.  1

“එම් තමතු චින්තෛ පිරියාත පෙරු
  මාන්!” එන ඉරෛඤ්චි, ඉමෛයෝර්
වන්තු තුතිචෙය්‍ය, වළර් තූපමොටු 
  තීපම් මලි වාය්මෛ අතනාල්,
අන්ති අමර් චන්ති පල අර්ච්චනෛකළ් 
  චෙය්‍ය අමර්කින්‍ර අළකන්,
චන්තම් මලි කුන්තළම් නල් මාතිනොටු, 
  මේවු පති චණ්පෛනකරේ.  1

“ఎం తమతు చింతై పిరియాత పెరు
  మాన్!” ఎన ఇఱైంచి, ఇమైయోర్
వంతు తుతిచెయ్య, వళర్ తూపమొటు 
  తీపం మలి వాయ్మై అతనాల్,
అంతి అమర్ చంతి పల అర్చ్చనైకళ్ 
  చెయ్య అమర్కిన్ఱ అఴకన్,
చంతం మలి కుంతళం నల్ మాతినొటు, 
  మేవు పతి చణ్పైనకరే.  1

“ایمْ تَمَتُ چِنْتَے پِرِیَاتَ پیرُ
  مَانْ!” اینَ اِرَینْچِ، اِمَییورْ
وَنْتُ تُتِچییْیَ، وَلَرْ تُوپَموٹُ 
  تِیپَمْ مَلِ وَایْمَے اَتَنَالْ،
اَنْتِ اَمَرْ چَنْتِ پَلَ اَرْچَّنَیکَلْ 
  چییْیَ اَمَرْکِنْرَ اَلَکَنْ،
چَنْتَمْ مَلِ کُنْتَلَمْ نَلْ مَاتِنوٹُ، 
  میوُ پَتِ چَنْپَینَکَرے۔  1

அங்கம்விரி துத்தியர வாமைவிர
  வாரமமர் மார்பிலழகன்
பங்கயமு கத்தரிவை யோடுபிரி
  யாதுபயில் கின்றபதிதான்
பொங்குபர வைத்திரைகொ ணர்ந்துபவ
  ளத்திரள்பொ லிந்தவயலே
சங்குபுரி யிப்பிதர ளத்திரள்பி
  றங்கொளிகொள் சண்பைநகரே.  2

أَنْكَمْ فِرِ تُتِّ أَرَفُ، آمَيْ، فِرَ
  فُ آرَمْ أَمَرْ مَارْبِلْ أَلَكَنْ،
بَنْكَيَ مُكَتُّ أَرِفَيْيُوتُ بِرِ
  يَاتُ، بَيِلْكِنْرَ بَتِتَانْ-
بُنْكُ بَرَفَيْتْ تِرَيْ كُنَرْنْتُ بَفَ
  لَتِّرَلْ بُلِنْتَ أَيَلِي،
تشَنْكُ بُرِ إِبِّ تَرَلَتِّرَلْ بِ
  رَنْكُ أُلِ كُلْ تشَنْبَيْنَكَرِي۔  2

অঙ্কম্ ৱিৰি তুত্তি অৰৱু, আমৈ, ৱিৰ
  ৱু আৰম্ অমৰ্ মাৰ্পিল্ অষ়কন়্,
পঙ্কয় মুকত্তু অৰিৱৈয়োটু পিৰি
  যাতু, পয়িল্কিন়্ৰ় পতিতান়্-
পোঙ্কু পৰৱৈৎ তিৰৈ কোণৰ্ন্তু পৱ
  ল়ত্তিৰল়্ পোলিন্ত অয়লে,
চঙ্কু পুৰি ইপ্পি তৰল়ত্তিৰল়্ পি
  ৰ়ঙ্কু ওল়ি কোল়্ চণ্পৈনকৰে.  2

অঙ্কম্ বিরি তুত্তি অরবু, আমৈ, বির
  বু আরম্ অমর্ মার্পিল্ অষ়কন়্,
পঙ্কয় মুকত্তু অরিবৈয়োটু পিরি
  যাতু, পয়িল্কিন়্র় পতিতান়্-
পোঙ্কু পরবৈৎ তিরৈ কোণর্ন্তু পব
  ল়ত্তিরল়্ পোলিন্ত অয়লে,
চঙ্কু পুরি ইপ্পি তরল়ত্তিরল়্ পি
  র়ঙ্কু ওল়ি কোল়্ চণ্পৈনকরে.  2

अङ्कम् विरि तुत्ति अरवु, आमै, विर
  वु आरम् अमर् मार्पिल् अऴकऩ्,
पङ्कय मुकत्तु अरिवैयोटु पिरि
  यातु, पयिल्किऩ्ऱ पतिताऩ्-
पॊङ्कु परवैत् तिरै कॊणर्न्तु पव
  ळत्तिरळ् पॊलिन्त अयले,
चङ्कु पुरि इप्पि तरळत्तिरळ् पि
  ऱङ्कु ऒळि कॊळ् चण्पैनकरे.  2

અઙ્કમ્ વિરિ તુત્તિ અરવુ, આમૈ, વિર
  વુ આરમ્ અમર્ માર્પિલ્ અળ઼કન઼્,
પઙ્કય મુકત્તુ અરિવૈયોટુ પિરિ
  યાતુ, પયિલ્કિન઼્ર઼ પતિતાન઼્-
પોઙ્કુ પરવૈત્ તિરૈ કોણર્ન્તુ પવ
  ળત્તિરળ્ પોલિન્ત અયલે,
ચઙ્કુ પુરિ ઇપ્પિ તરળત્તિરળ્ પિ
  ર઼ઙ્કુ ઓળિ કોળ્ ચણ્પૈનકરે.  2

אַנְכַּם וִרִה טֻטִּה אַרַבֻה, אָמַי, וִרַה
  וֻה אָרַם אַמַר מָרְפִּל אַלַכַּן,
פַּנְכַּיַה מֻכַּטֻּה אַרִבַיּוֹטֻה פִּרִה
  יָטֻה, פַּיִלְכִּנְרַה פַּטִטָן-
פֹּנְכֻּה פַּרַבַיְט טִרַי כֹּנַרְנְטֻה פַּבַה
  לַטִּרַל פֹּלִנְטַה אַיַלֵה,
צַ׳נְכֻּה פֻּרִה אִפִּה טַרַלַטִּרַל פִּה
  רַנְכֻּה אֹלִה כֹּל צַ׳נְפַּיְנַכַּרֵה.  2

アングカム ヴィリ トゥッティ アラヴ、 アーマイ、 ヴィラ
  ヴ アーラム アマル マールピル アラカン、
パングカヤ ムカットゥ アリヴァイヨートゥ ピリ
  ヤートゥ、 パイルキンラ パティターンー
ポングク パラヴァイト ティライ コナルントゥ パヴァ
  ラッティラル ポリンタ アヤレー、
チャングク プリ イッピ タララッティラル ピ
  ラングク オリ コル チャンパイナカレー。  2

ಅಂಕಂ ವಿರಿ ತುತ್ತಿ ಅರವು, ಆಮೈ, ವಿರ
  ವು ಆರಂ ಅಮರ್ ಮಾರ್ಪಿಲ್ ಅೞಕನ಼್,
ಪಂಕಯ ಮುಕತ್ತು ಅರಿವೈಯೋಟು ಪಿರಿ
  ಯಾತು, ಪಯಿಲ್ಕಿನ಼್ಱ ಪತಿತಾನ಼್-
ಪೊಂಕು ಪರವೈತ್ ತಿರೈ ಕೊಣರ್ನ್ತು ಪವ
  ಳತ್ತಿರಳ್ ಪೊಲಿಂತ ಅಯಲೇ,
ಚಂಕು ಪುರಿ ಇಪ್ಪಿ ತರಳತ್ತಿರಳ್ ಪಿ
  ಱಂಕು ಒಳಿ ಕೊಳ್ ಚಣ್ಪೈನಕರೇ.  2

അങ്കം വിരി തുത്തി അരവു, ആമൈ, വിര
  വു ആരം അമർ മാർപിൽ അഴകൻ,
പങ്കയ മുകത്തു അരിവൈയോടു പിരി
  യാതു, പയിൽകിൻറ പതിതാൻ-
പൊങ്കു പരവൈത് തിരൈ കൊണർന്തു പവ
  ളത്തിരൾ പൊലിന്ത അയലേ,
ചങ്കു പുരി ഇപ്പി തരളത്തിരൾ പി
  റങ്കു ഒളി കൊൾ ചൺപൈനകരേ.  2

ଅଙ୍କମ୍ ବିରି ତୁତ୍ତି ଅରବୁ, ଆମୈ, ବିର
  ବୁ ଆରମ୍ ଅମର୍ ମାର୍ପିଲ୍ ଅଳ଼କନ଼୍,
ପଙ୍କୟ ମୁକତ୍ତୁ ଅରିବୈୟୋଟୁ ପିରି
  ଯାତୁ, ପୟିଲ୍କିନ଼୍ର଼ ପତିତାନ଼୍-
ପୋଙ୍କୁ ପରବୈତ୍ ତିରୈ କୋଣର୍ନ୍ତୁ ପବ
  ଳତ୍ତିରଳ୍ ପୋଲିନ୍ତ ଅୟଲେ,
ଚଙ୍କୁ ପୁରି ଇପ୍ପି ତରଳତ୍ତିରଳ୍ ପି
  ର଼ଙ୍କୁ ଓଳି କୋଳ୍ ଚଣ୍ପୈନକରେ.  2

ਅਙ੍ਕਮ੍ ਵਿਰਿ ਤੁੱਤਿ ਅਰਵੁ, ਆਮੈ, ਵਿਰ
  ਵੁ ਆਰਮ੍ ਅਮਰ੍ ਮਾਰ੍ਪਿਲ੍ ਅਲ਼਼ਕਨ਼੍,
ਪਙ੍ਕਯ ਮੁਕੱਤੁ ਅਰਿਵੈਯੋਟੁ ਪਿਰਿ
  ਯਾਤੁ, ਪਯਿਲ੍ਕਿਨ਼੍ਰ਼ ਪਤਿਤਾਨ਼੍-
ਪੋਙ੍ਕੁ ਪਰਵੈਤ੍ ਤਿਰੈ ਕੋਣਰ੍ਨ੍ਤੁ ਪਵ
  ਲ਼ੱਤਿਰਲ਼੍ ਪੋਲਿਨ੍ਤ ਅਯਲੇ,
ਚਙ੍ਕੁ ਪੁਰਿ ਇੱਪਿ ਤਰਲ਼ੱਤਿਰਲ਼੍ ਪਿ
  ਰ਼ਙ੍ਕੁ ਓਲ਼ਿ ਕੋਲ਼੍ ਚਣ੍ਪੈਨਕਰੇ.  2

aṅkam viri tutti aravu, āmai, vira
  vu āram amar mārpil aḻakaṉ,
paṅkaya mukattu arivaiyoṭu piri
  yātu, payilkiṉṟa patitāṉ-
pŏṅku paravait tirai kŏṇarntu pava
  l̤attiral̤ pŏlinta ayale,
caṅku puri ippi taral̤attiral̤ pi
  ṟaṅku ŏl̤i kŏl̤ caṇpainakare.  2

අඞ්කම් විරි තුත්ති අරවු, ආමෛ, විර
  වු ආරම් අමර් මාර්පිල් අළකන්,
පඞ්කය මුකත්තු අරිවෛයෝටු පිරි
  යාතු, පයිල්කින්‍ර පතිතාන්-
පොඞ්කු පරවෛත් තිරෛ කොණර්න්තු පව
  ළත්තිරළ් පොලින්ත අයලේ,
චඞ්කු පුරි ඉප්පි තරළත්තිරළ් පි
  රඞ්කු ඔළි කොළ් චණ්පෛනකරේ.  2

అంకం విరి తుత్తి అరవు, ఆమై, విర
  వు ఆరం అమర్ మార్పిల్ అఴకన్,
పంకయ ముకత్తు అరివైయోటు పిరి
  యాతు, పయిల్కిన్ఱ పతితాన్-
పొంకు పరవైత్ తిరై కొణర్న్తు పవ
  ళత్తిరళ్ పొలింత అయలే,
చంకు పురి ఇప్పి తరళత్తిరళ్ పి
  ఱంకు ఒళి కొళ్ చణ్పైనకరే.  2

اَنْکَمْ وِرِ تُتِّ اَرَوُ، آمَے، وِرَ
  وُ آرَمْ اَمَرْ مَارْپِلْ اَلَکَنْ،
پَنْکَیَ مُکَتُّ اَرِوَییوٹُ پِرِ
  یَاتُ، پَیِلْکِنْرَ پَتِتَانْ-
پونْکُ پَرَوَیتْ تِرَے کونَرْنْتُ پَوَ
  لَتِّرَلْ پولِنْتَ اَیَلے،
چَنْکُ پُرِ اِپِّ تَرَلَتِّرَلْ پِ
  رَنْکُ اولِ کولْ چَنْپَینَکَرے۔  2

போழுமதி தாழுநதி பொங்கரவு
  தங்குபுரி புன்சடையினன்
யாழின்மொழி மாழைவிழி யேழையிள
  மாதினொ டிருந்தபதிதான்
வாழைவளர் ஞாழல்மகிழ் மன்னுபுனை
  துன்னுபொழில் மாடுமடலார்
தாழைமுகிழ் வேழமிகு தந்தமென
  உந்துதகு சண்பைநகரே.  3

بُولُمْ مَتِ، تَالُمْ نَتِ، بُنْكُ أَرَفُ، 
  تَنْكُ بُرِبُنْتشَتَيْيِنَنْ،
يَالْ إِنْمُلِ، مَالَيْفِلِ، إِيلَيْ إِلَ
  مَاتِنُتُ إِرُنْتَ بَتِتَانْ-
فَالَيْفَلَرْ نَالَلْ، مَكِلْ، مَنُّ بُنَيْ، 
  تُنُّ بُلِلْ مَاتُمَتَلْآرْ
تَالَيْ مُكِلْ فِيلَمْ مِكُ تَنْتَمْ إِنَ، 
  أُنْتُ تَكُ تشَنْبَيْنَكَرِي۔  3

পোষ়ুম্ মতি, তাষ়ুম্ নতি, পোঙ্কু অৰৱু, 
  তঙ্কু পুৰিপুন়্চটৈয়িন়ন়্,
যাষ়্ ইন়্মোষ়ি, মাষ়ৈৱিষ়ি, এষ়ৈ ইল়
  মাতিন়োটু ইৰুন্ত পতিতান়্-
ৱাষ়ৈৱল়ৰ্ ঞাষ়ল্, মকিষ়্, মন়্ন়ু পুন়ৈ, 
  তুন়্ন়ু পোষ়িল্ মাটুমটল্আৰ্
তাষ়ৈ মুকিষ়্ ৱেষ়ম্ মিকু তন্তম্ এন়, 
  উন্তু তকু চণ্পৈনকৰে.  3

পোষ়ুম্ মতি, তাষ়ুম্ নতি, পোঙ্কু অরবু, 
  তঙ্কু পুরিপুন়্চটৈয়িন়ন়্,
যাষ়্ ইন়্মোষ়ি, মাষ়ৈবিষ়ি, এষ়ৈ ইল়
  মাতিন়োটু ইরুন্ত পতিতান়্-
বাষ়ৈবল়র্ ঞাষ়ল্, মকিষ়্, মন়্ন়ু পুন়ৈ, 
  তুন়্ন়ু পোষ়িল্ মাটুমটল্আর্
তাষ়ৈ মুকিষ়্ বেষ়ম্ মিকু তন্তম্ এন়, 
  উন্তু তকু চণ্পৈনকরে.  3

पोऴुम् मति, ताऴुम् नति, पॊङ्कु अरवु, 
  तङ्कु पुरिपुऩ्चटैयिऩऩ्,
याऴ् इऩ्मॊऴि, माऴैविऴि, एऴै इळ
  मातिऩॊटु इरुन्त पतिताऩ्-
वाऴैवळर् ञाऴल्, मकिऴ्, मऩ्ऩु पुऩै, 
  तुऩ्ऩु पॊऴिल् माटुमटल्आर्
ताऴै मुकिऴ् वेऴम् मिकु तन्तम् ऎऩ, 
  उन्तु तकु चण्पैनकरे.  3

પોળ઼ુમ્ મતિ, તાળ઼ુમ્ નતિ, પોઙ્કુ અરવુ, 
  તઙ્કુ પુરિપુન઼્ચટૈયિન઼ન઼્,
યાળ઼્ ઇન઼્મોળ઼િ, માળ઼ૈવિળ઼િ, એળ઼ૈ ઇળ
  માતિન઼ોટુ ઇરુન્ત પતિતાન઼્-
વાળ઼ૈવળર્ ઞાળ઼લ્, મકિળ઼્, મન઼્ન઼ુ પુન઼ૈ, 
  તુન઼્ન઼ુ પોળ઼િલ્ માટુમટલ્આર્
તાળ઼ૈ મુકિળ઼્ વેળ઼મ્ મિકુ તન્તમ્ એન઼, 
  ઉન્તુ તકુ ચણ્પૈનકરે.  3

פּוֹלֻם מַטִה, טָלֻם נַטִה, פֹּנְכֻּה אַרַבֻה, 
  טַנְכֻּה פֻּרִפֻּנְצַ׳טַיִּנַן,
יָל אִנְמֹלִה, מָלַיְבִלִה, אֵלַי אִלַה
  מָטִנֹטֻה אִרֻנְטַה פַּטִטָן-
וָלַיְבַלַר נָלַל, מַכִּל, מַנֻּה פֻּנַי, 
  טֻנֻּה פֹּלִל מָטֻמַטַלאָר
טָלַי מֻכִּל וֵלַם מִכֻּה טַנְטַם אֶנַה, 
  אֻנְטֻה טַכֻּה צַ׳נְפַּיְנַכַּרֵה.  3

ポールム マティ、 タールム ナティ、 ポングク アラヴ、 
  タングク プリプンチャタイーナン、
ヤール インモリ、 マーライヴィリ、 エーライ イラ
  マーティノトゥ イルンタ パティターンー
ヴァーライヴァラル ニャーラル、 マキル、 マンヌ プナイ、 
  トゥンヌ ポリル マートゥマタラール
ターライ ムキル ヴェーラム ミク タンタム エナ、 
  ウントゥ タク チャンパイナカレー。  3

ಪೋೞುಂ ಮತಿ, ತಾೞುಂ ನತಿ, ಪೊಂಕು ಅರವು, 
  ತಂಕು ಪುರಿಪುನ಼್ಚಟೈಯಿನ಼ನ಼್,
ಯಾೞ್ ಇನ಼್ಮೊೞಿ, ಮಾೞೈವಿೞಿ, ಏೞೈ ಇಳ
  ಮಾತಿನ಼ೊಟು ಇರುಂತ ಪತಿತಾನ಼್-
ವಾೞೈವಳರ್ ಞಾೞಲ್, ಮಕಿೞ್, ಮನ಼್‌ನ಼ು ಪುನ಼ೈ, 
  ತುನ಼್‌ನ಼ು ಪೊೞಿಲ್ ಮಾಟುಮಟಲ್ಆರ್
ತಾೞೈ ಮುಕಿೞ್ ವೇೞಂ ಮಿಕು ತಂತಂ ಎನ಼, 
  ಉಂತು ತಕು ಚಣ್ಪೈನಕರೇ.  3

പോഴും മതി, താഴും നതി, പൊങ്കു അരവു, 
  തങ്കു പുരിപുൻചടൈയിനൻ,
യാഴ് ഇന്മൊഴി, മാഴൈവിഴി, ഏഴൈ ഇള
  മാതിനൊടു ഇരുന്ത പതിതാൻ-
വാഴൈവളർ ഞാഴൽ, മകിഴ്, മൻനു പുനൈ, 
  തുൻനു പൊഴിൽ മാടുമടൽആർ
താഴൈ മുകിഴ് വേഴം മികു തന്തം എന, 
  ഉന്തു തകു ചൺപൈനകരേ.  3

ପୋଳ଼ୁମ୍ ମତି, ତାଳ଼ୁମ୍ ନତି, ପୋଙ୍କୁ ଅରବୁ, 
  ତଙ୍କୁ ପୁରିପୁନ଼୍ଚଟୈୟିନ଼ନ଼୍,
ଯାଳ଼୍ ଇନ଼୍ମୋଳ଼ି, ମାଳ଼ୈବିଳ଼ି, ଏଳ଼ୈ ଇଳ
  ମାତିନ଼ୋଟୁ ଇରୁନ୍ତ ପତିତାନ଼୍-
ବାଳ଼ୈବଳର୍ ଞାଳ଼ଲ୍, ମକିଳ଼୍, ମନ଼୍ନ଼ୁ ପୁନ଼ୈ, 
  ତୁନ଼୍ନ଼ୁ ପୋଳ଼ିଲ୍ ମାଟୁମଟଲ୍ଆର୍
ତାଳ଼ୈ ମୁକିଳ଼୍ ବେଳ଼ମ୍ ମିକୁ ତନ୍ତମ୍ ଏନ଼, 
  ଉନ୍ତୁ ତକୁ ଚଣ୍ପୈନକରେ.  3

ਪੋਲ਼਼ੁਮ੍ ਮਤਿ, ਤਾਲ਼਼ੁਮ੍ ਨਤਿ, ਪੋਙ੍ਕੁ ਅਰਵੁ, 
  ਤਙ੍ਕੁ ਪੁਰਿਪੁਨ਼੍ਚਟੈਯਿਨ਼ਨ਼੍,
ਯਾਲ਼਼੍ ਇਨ਼੍ਮੋਲ਼਼ਿ, ਮਾਲ਼਼ੈਵਿਲ਼਼ਿ, ਏਲ਼਼ੈ ਇਲ਼
  ਮਾਤਿਨ਼ੋਟੁ ਇਰੁਨ੍ਤ ਪਤਿਤਾਨ਼੍-
ਵਾਲ਼਼ੈਵਲ਼ਰ੍ ਞਾਲ਼਼ਲ੍, ਮਕਿਲ਼਼੍, ਮੰਨ਼ੁ ਪੁਨ਼ੈ, 
  ਤੁੰਨ਼ੁ ਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ ਮਾਟੁਮਟਲ੍ਆਰ੍
ਤਾਲ਼਼ੈ ਮੁਕਿਲ਼਼੍ ਵੇਲ਼਼ਮ੍ ਮਿਕੁ ਤਨ੍ਤਮ੍ ਏਨ਼, 
  ਉਨ੍ਤੁ ਤਕੁ ਚਣ੍ਪੈਨਕਰੇ.  3

poḻum mati, tāḻum nati, pŏṅku aravu, 
  taṅku puripuṉcaṭaiyiṉaṉ,
yāḻ iṉmŏḻi, māḻaiviḻi, eḻai il̤a
  mātiṉŏṭu irunta patitāṉ-
vāḻaival̤ar ñāḻal, makiḻ, maṉṉu puṉai, 
  tuṉṉu pŏḻil māṭumaṭalār
tāḻai mukiḻ veḻam miku tantam ĕṉa, 
  untu taku caṇpainakare.  3

පෝළුම් මති, තාළුම් නති, පොඞ්කු අරවු, 
  තඞ්කු පුරිපුන්චටෛයිනන්,
යාළ් ඉන්මොළි, මාළෛවිළි, ඒළෛ ඉළ
  මාතිනොටු ඉරුන්ත පතිතාන්-
වාළෛවළර් ඤාළල්, මකිළ්, මන්නු පුනෛ, 
  තුන්නු පොළිල් මාටුමටල්ආර්
තාළෛ මුකිළ් වේළම් මිකු තන්තම් එන, 
  උන්තු තකු චණ්පෛනකරේ.  3

పోఴుం మతి, తాఴుం నతి, పొంకు అరవు, 
  తంకు పురిపున్చటైయినన్,
యాఴ్ ఇన్మొఴి, మాఴైవిఴి, ఏఴై ఇళ
  మాతినొటు ఇరుంత పతితాన్-
వాఴైవళర్ ఞాఴల్, మకిఴ్, మన్ను పునై, 
  తున్ను పొఴిల్ మాటుమటల్ఆర్
తాఴై ముకిఴ్ వేఴం మికు తంతం ఎన, 
  ఉంతు తకు చణ్పైనకరే.  3

پولُمْ مَتِ، تَالُمْ نَتِ، پونْکُ اَرَوُ، 
  تَنْکُ پُرِپُنْچَٹَییِنَنْ،
یَالْ اِنْمولِ، مَالَیوِلِ، ایلَے اِلَ
  مَاتِنوٹُ اِرُنْتَ پَتِتَانْ-
وَالَیوَلَرْ نَالَلْ، مَکِلْ، مَنُّ پُنَے، 
  تُنُّ پولِلْ مَاٹُمَٹَلْءآرْ
تَالَے مُکِلْ ویلَمْ مِکُ تَنْتَمْ اینَ، 
  اُنْتُ تَکُ چَنْپَینَکَرے۔  3

கொட்டமுழ விட்டவடி வட்டணைகள்
  கட்டநட மாடிகுலவும்
பட்டநுதல் கட்டுமலர் மட்டுமலி
  பாவையொடு மேவுபதிதான்
வட்டமதி தட்டுபொழி லுட்டமது
  வாய்மைவழு வாதமொழியார்
சட்டகலை எட்டுமரு வெட்டும்வளர்
  தத்தைபயில் சண்பைநகரே.  4

كُتَّ مُلَفُ، إِتَّ أَتِ فَتَّنَيْكَلْ 
  كَتَّ، نَتَمْ آتِ، كُلَفُمْ
بَتَّمْ نُتَلْ، كَتُّ مَلَرْ مَتُّ مَلِ، 
  بَافَيْيُتُ مِيفُ بَتِتَانْ-
فَتَّمَتِ تَتُّ بُلِلُلْ، تَمَتُ 
  فَايْمَيْ فَلُفَاتَ مُلِيَارْ
تشَتَّ كَلَيْ إِتُّ مَرُفُ إِتُّمْ فَلَرْ 
  تَتَّيْ بَيِلْ تشَنْبَيْنَكَرِي۔  4

Translation

இமையோர், எம்தமது சிந்தைபிரியாத பெருமான்' என இறைஞ்சி வந்து துதிசெய்ய the celestials who do not wink, worship saying He is the god who do not leave our minds, and come to this world and praise him. வளர் (1) தூபமொடு தீபம் மலிவாய்மையதனாய், அந்திஅமர்சந்திபல அர்ச்சனைகள் செய்ய and perform many arccaṉais in the evenings and mornings according to special rituals with lights and increasing incense. அமர்கின்ற அழகன் the handsome god who desires them [[Variant reading: ((1) தீபமொடு தூபமலி]] சந்தம்மலிகுந்தள நலமாதினொடு மேவுபதி சண்பை நகரே is the city of caṇpai, the place where he resides with the good Umai having beautiful tresses of hair. 1