logo

|

Om symbol3.020 - திருப்பூவணம் - மாதமர் மேனியOm symbol

அ௫ளியவர் : திருஞானசம்பந்தர்

திருமுறை : மூன்றாம்-திருமுறை

பண் : காந்தாரபஞ்சமம்

நாடு :பாண்டியநாடு

தலம் : பூவணம்

சிறப்பு : — ஈரடிமேல் வைப்பு

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


திருச்சிற்றம்பலம்
மாதமர் மேனிய
  னாகி வண்டொடு
போதமர் பொழிலணி
  பூவ ணத்துறை
வேதனை விரவலர்
  அரணம் மூன்றெய்த
நாதனை யடிதொழ
  நன்மை யாகுமே.  1

"مَاتُ أَمَرْ مِينِيَنْ 
  آكِ، فَنْتُتُ
بُوتُ أَمَرْ بُلِلْ أَنِ 
  بُوفَنَتُّ أُرَيْ
فِيتَنَيْ، فِرَفَلَرْ أَرَنَمْ 
  مُونْرُ إِيْتَ
نَاتَنَيْ، أَتِ تُلَ، 
  نَنْمَيْ آكُمِي۔"  1

"মাতু অমৰ্ মেন়িয়ন়্ 
  আকি, ৱণ্টোটু
পোতু অমৰ্ পোষ়িল্ অণি 
  পূৱণত্তু উৰ়ৈ
ৱেতন়ৈ, ৱিৰৱলৰ্ অৰণম্ 
  মূন়্ৰ়ু এয়্ত
নাতন়ৈ, অটি তোষ়, 
  নন়্মৈ আকুমে."  1

"মাতু অমর্ মেন়িয়ন়্ 
  আকি, বণ্টোটু
পোতু অমর্ পোষ়িল্ অণি 
  পূবণত্তু উর়ৈ
বেতন়ৈ, বিরবলর্ অরণম্ 
  মূন়্র়ু এয়্ত
নাতন়ৈ, অটি তোষ়, 
  নন়্মৈ আকুমে."  1

"मातु अमर् मेऩियऩ् 
  आकि, वण्टॊटु
पोतु अमर् पॊऴिल् अणि 
  पूवणत्तु उऱै
वेतऩै, विरवलर् अरणम् 
  मूऩ्ऱु ऎय्त
नातऩै, अटि तॊऴ, 
  नऩ्मै आकुमे."  1

"માતુ અમર્ મેન઼િયન઼્ 
  આકિ, વણ્ટોટુ
પોતુ અમર્ પોળ઼િલ્ અણિ 
  પૂવણત્તુ ઉર઼ૈ
વેતન઼ૈ, વિરવલર્ અરણમ્ 
  મૂન઼્ર઼ુ એય્ત
નાતન઼ૈ, અટિ તોળ઼, 
  નન઼્મૈ આકુમે."  1

"מָטֻה אַמַר מֵנִיַן 
  אָכִּה, וַנְטֹטֻה
פּוֹטֻה אַמַר פֹּלִל אַנִה 
  פּוּוַנַטֻּה אֻרַי
וֵטַנַי, וִרַבַלַר אַרַנַם 
  מוּנְרֻה אֶיְטַה
נָטַנַי, אַטִה טֹלַה, 
  נַנְמַי אָכֻּמֵה."  1

"マートゥ アマル メーニヤン 
  アーキ、 ヴァントトゥ
ポートゥ アマル ポリル アニ 
  プーヴァナットゥ ウライ
ヴェータナイ、 ヴィラヴァラル アラナム 
  ムーンル エユタ
ナータナイ、 アティ トラ、 
  ナンマイ アークメー。"  1

"ಮಾತು ಅಮರ್ ಮೇನ಼ಿಯನ಼್ 
  ಆಕಿ, ವಂಟೊಟು
ಪೋತು ಅಮರ್ ಪೊೞಿಲ್ ಅಣಿ 
  ಪೂವಣತ್ತು ಉಱೈ
ವೇತನ಼ೈ, ವಿರವಲರ್ ಅರಣಂ 
  ಮೂನ಼್ಱು ಎಯ್ತ
ನಾತನ಼ೈ, ಅಟಿ ತೊೞ, 
  ನನ಼್ಮೈ ಆಕುಮೇ."  1

"മാതു അമർ മേനിയൻ 
  ആകി, വണ്ടൊടു
പോതു അമർ പൊഴിൽ അണി 
  പൂവണത്തു ഉറൈ
വേതനൈ, വിരവലർ അരണം 
  മൂൻറു എയ്ത
നാതനൈ, അടി തൊഴ, 
  നന്മൈ ആകുമേ."  1

"ମାତୁ ଅମର୍ ମେନ଼ିୟନ଼୍ 
  ଆକି, ବଣ୍ଟୋଟୁ
ପୋତୁ ଅମର୍ ପୋଳ଼ିଲ୍ ଅଣି 
  ପୂବଣତ୍ତୁ ଉର଼ୈ
ବେତନ଼ୈ, ବିରବଲର୍ ଅରଣମ୍ 
  ମୂନ଼୍ର଼ୁ ଏୟ୍ତ
ନାତନ଼ୈ, ଅଟି ତୋଳ଼, 
  ନନ଼୍ମୈ ଆକୁମେ."  1

"ਮਾਤੁ ਅਮਰ੍ ਮੇਨ਼ਿਯਨ਼੍ 
  ਆਕਿ, ਵਣ੍ਟੋਟੁ
ਪੋਤੁ ਅਮਰ੍ ਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ ਅਣਿ 
  ਪੂਵਣੱਤੁ ਉਰ਼ੈ
ਵੇਤਨ਼ੈ, ਵਿਰਵਲਰ੍ ਅਰਣਮ੍ 
  ਮੂਨ਼੍ਰ਼ੁ ਏਯ੍ਤ
ਨਾਤਨ਼ੈ, ਅਟਿ ਤੋਲ਼਼, 
  ਨਨ਼੍ਮੈ ਆਕੁਮੇ."  1

"mātu amar meṉiyaṉ 
  āki, vaṇṭŏṭu
potu amar pŏḻil aṇi 
  pūvaṇattu uṟai
vetaṉai, viravalar araṇam 
  mūṉṟu ĕyta
nātaṉai, aṭi tŏḻa, 
  naṉmai ākume."  1

"මාතු අමර් මේනියන් 
  ආකි, වණ්ටොටු
පෝතු අමර් පොළිල් අණි 
  පූවණත්තු උරෛ
වේතනෛ, විරවලර් අරණම් 
  මූන්‍රු එය්ත
නාතනෛ, අටි තොළ, 
  නන්මෛ ආකුමේ."  1

"మాతు అమర్ మేనియన్ 
  ఆకి, వంటొటు
పోతు అమర్ పొఴిల్ అణి 
  పూవణత్తు ఉఱై
వేతనై, విరవలర్ అరణం 
  మూన్ఱు ఎయ్త
నాతనై, అటి తొఴ, 
  నన్మై ఆకుమే."  1

"مَاتُ اَمَرْ مینِیَنْ 
  آکِ، وَنْٹوٹُ
پوتُ اَمَرْ پولِلْ اَنِ 
  پُووَنَتُّ اُرَے
ویتَنَے، وِرَوَلَرْ اَرَنَمْ 
  مُونْرُ اییْتَ
نَاتَنَے، اَٹِ تولَ، 
  نَنْمَے آکُمے۔"  1

வானணி மதிபுல்கு
  சென்னி வண்டொடு
தேனணி பொழில்திருப்
  பூவ ணத்துறை
ஆனநல் லருமறை
  யங்கம் ஓதிய
ஞானனை யடிதொழ
  நன்மை யாகுமே.  2

"فَانْ أَنِ مَتِ بُلْكُ 
  تشِنِّ، فَنْتُتُ
تِينْ أَنِ بُلِلْ—
  تِرُبْ بُوفَنَتُّ أُرَيْ،
آنَ نَلْ أَرُمَرَيْ 
  أَنْكَمْ أُوتِيَ،
نَانَنَيْ أَتِ تُلَ، 
  نَنْمَيْ آكُمِي۔"  2

"ৱান়্ অণি মতি পুল্কু 
  চেন়্ন়ি, ৱণ্টোটু
তেন়্ অণি পোষ়িল্—
  তিৰুপ্ পূৱণত্তু উৰ়ৈ,
আন় নল্ অৰুমৰ়ৈ 
  অঙ্কম্ ওতিয়,
ঞান়ন়ৈ অটি তোষ়, 
  নন়্মৈ আকুমে."  2

"বান়্ অণি মতি পুল্কু 
  চেন়্ন়ি, বণ্টোটু
তেন়্ অণি পোষ়িল্—
  তিরুপ্ পূবণত্তু উর়ৈ,
আন় নল্ অরুমর়ৈ 
  অঙ্কম্ ওতিয়,
ঞান়ন়ৈ অটি তোষ়, 
  নন়্মৈ আকুমে."  2

"वाऩ् अणि मति पुल्कु 
  चॆऩ्ऩि, वण्टॊटु
तेऩ् अणि पॊऴिल्—
  तिरुप् पूवणत्तु उऱै,
आऩ नल् अरुमऱै 
  अङ्कम् ओतिय,
ञाऩऩै अटि तॊऴ, 
  नऩ्मै आकुमे."  2

"વાન઼્ અણિ મતિ પુલ્કુ 
  ચેન઼્ન઼િ, વણ્ટોટુ
તેન઼્ અણિ પોળ઼િલ્—
  તિરુપ્ પૂવણત્તુ ઉર઼ૈ,
આન઼ નલ્ અરુમર઼ૈ 
  અઙ્કમ્ ઓતિય,
ઞાન઼ન઼ૈ અટિ તોળ઼, 
  નન઼્મૈ આકુમે."  2

"וָן אַנִה מַטִה פֻּלְכֻּה 
  צֶ׳נִּה, וַנְטֹטֻה
טֵן אַנִה פֹּלִל—
  טִרֻףּ פּוּוַנַטֻּה אֻרַי,
אָנַה נַל אַרֻמַרַי 
  אַנְכַּם אוֹטִיַה,
נָנַנַי אַטִה טֹלַה, 
  נַנְמַי אָכֻּמֵה."  2

"ヴァーン アニ マティ プルク 
  チェンニ、 ヴァントトゥ
テーン アニ ポリル—
  ティルプ プーヴァナットゥ ウライ、
アーナ ナル アルマライ 
  アングカム オーティヤ、
ニャーナナイ アティ トラ、 
  ナンマイ アークメー。"  2

"ವಾನ಼್ ಅಣಿ ಮತಿ ಪುಲ್ಕು 
  ಚೆನ಼್‌ನ಼ಿ, ವಂಟೊಟು
ತೇನ಼್ ಅಣಿ ಪೊೞಿಲ್—
  ತಿರುಪ್ ಪೂವಣತ್ತು ಉಱೈ,
ಆನ಼ ನಲ್ ಅರುಮಱೈ 
  ಅಂಕಂ ಓತಿಯ,
ಞಾನ಼ನ಼ೈ ಅಟಿ ತೊೞ, 
  ನನ಼್ಮೈ ಆಕುಮೇ."  2

"വാൻ അണി മതി പുൽകു 
  ചെൻനി, വണ്ടൊടു
തേൻ അണി പൊഴിൽ—
  തിരുപ് പൂവണത്തു ഉറൈ,
ആന നൽ അരുമറൈ 
  അങ്കം ഓതിയ,
ഞാനനൈ അടി തൊഴ, 
  നന്മൈ ആകുമേ."  2

"ବାନ଼୍ ଅଣି ମତି ପୁଲ୍କୁ 
  ଚେନ଼୍ନ଼ି, ବଣ୍ଟୋଟୁ
ତେନ଼୍ ଅଣି ପୋଳ଼ିଲ୍—
  ତିରୁପ୍ ପୂବଣତ୍ତୁ ଉର଼ୈ,
ଆନ଼ ନଲ୍ ଅରୁମର଼ୈ 
  ଅଙ୍କମ୍ ଓତିୟ,
ଞାନ଼ନ଼ୈ ଅଟି ତୋଳ଼, 
  ନନ଼୍ମୈ ଆକୁମେ."  2

"ਵਾਨ਼੍ ਅਣਿ ਮਤਿ ਪੁਲ੍ਕੁ 
  ਚੇੰਨ਼ਿ, ਵਣ੍ਟੋਟੁ
ਤੇਨ਼੍ ਅਣਿ ਪੋਲ਼਼ਿਲ੍—
  ਤਿਰੁਪ੍ ਪੂਵਣੱਤੁ ਉਰ਼ੈ,
ਆਨ਼ ਨਲ੍ ਅਰੁਮਰ਼ੈ 
  ਅਙ੍ਕਮ੍ ਓਤਿਯ,
ਞਾਨ਼ਨ਼ੈ ਅਟਿ ਤੋਲ਼਼, 
  ਨਨ਼੍ਮੈ ਆਕੁਮੇ."  2

"vāṉ aṇi mati pulku 
  cĕṉṉi, vaṇṭŏṭu
teṉ aṇi pŏḻil—
  tirup pūvaṇattu uṟai,
āṉa nal arumaṟai 
  aṅkam otiya,
ñāṉaṉai aṭi tŏḻa, 
  naṉmai ākume."  2

"වාන් අණි මති පුල්කු 
  චෙන්නි, වණ්ටොටු
තේන් අණි පොළිල්—
  තිරුප් පූවණත්තු උරෛ,
ආන නල් අරුමරෛ 
  අඞ්කම් ඕතිය,
ඤානනෛ අටි තොළ, 
  නන්මෛ ආකුමේ."  2

"వాన్ అణి మతి పుల్కు 
  చెన్ని, వంటొటు
తేన్ అణి పొఴిల్—
  తిరుప్ పూవణత్తు ఉఱై,
ఆన నల్ అరుమఱై 
  అంకం ఓతియ,
ఞాననై అటి తొఴ, 
  నన్మై ఆకుమే."  2

"وَانْ اَنِ مَتِ پُلْکُ 
  چینِّ، وَنْٹوٹُ
تینْ اَنِ پولِلْ—
  تِرُپْ پُووَنَتُّ اُرَے،
آنَ نَلْ اَرُمَرَے 
  اَنْکَمْ اوتِیَ،
نَانَنَے اَٹِ تولَ، 
  نَنْمَے آکُمے۔"  2

வெந்துய ருறுபிணி
  வினைகள் தீர்வதோர்
புந்தியர் தொழுதெழு
  பூவ ணத்துறை
அந்திவெண் பிறையினோ
  டாறு சூடிய
நந்தியை யடிதொழ
  நன்மை யாகுமே.  3

"فِنْتُيَرْ، أُرُ بِنِ، 
  فِنَيْكَلْ، تِيرْفَتُ أُورْ
بُنْتِيَرْ تُلُتُ إِلُ 
  بُوفَنَتُّ أُرَيْ،
أَنْتِ فِنْبِرَيْيِنُوتُ 
  آرُ تشُوتِيَ،
نَنْتِيَيْ أَتِ تُلَ، 
  نَنْمَيْ آكُمِي۔"  3

"ৱেন্তুয়ৰ্, উৰ়ু পিণি, 
  ৱিন়ৈকল়্, তীৰ্ৱতু ওৰ্
পুন্তিয়ৰ্ তোষ়ুতু এষ়ু 
  পূৱণত্তু উৰ়ৈ,
অন্তি ৱেণ্পিৰ়ৈয়িন়োটু 
  আৰ়ু চূটিয়,
নন্তিয়ৈ অটি তোষ়, 
  নন়্মৈ আকুমে."  3

"বেন্তুয়র্, উর়ু পিণি, 
  বিন়ৈকল়্, তীর্বতু ওর্
পুন্তিয়র্ তোষ়ুতু এষ়ু 
  পূবণত্তু উর়ৈ,
অন্তি বেণ্পির়ৈয়িন়োটু 
  আর়ু চূটিয়,
নন্তিয়ৈ অটি তোষ়, 
  নন়্মৈ আকুমে."  3

"वॆन्तुयर्, उऱु पिणि, 
  विऩैकळ्, तीर्वतु ओर्
पुन्तियर् तॊऴुतु ऎऴु 
  पूवणत्तु उऱै,
अन्ति वॆण्पिऱैयिऩोटु 
  आऱु चूटिय,
नन्तियै अटि तॊऴ, 
  नऩ्मै आकुमे."  3

"વેન્તુયર્, ઉર઼ુ પિણિ, 
  વિન઼ૈકળ્, તીર્વતુ ઓર્
પુન્તિયર્ તોળ઼ુતુ એળ઼ુ 
  પૂવણત્તુ ઉર઼ૈ,
અન્તિ વેણ્પિર઼ૈયિન઼ોટુ 
  આર઼ુ ચૂટિય,
નન્તિયૈ અટિ તોળ઼, 
  નન઼્મૈ આકુમે."  3

"וֶנְטֻיַר, אֻרֻה פִּנִה, 
  וִנַיְכַּל, טִירְבַטֻה אוֹר
פֻּנְטִיַר טֹלֻטֻה אֶלֻה 
  פּוּוַנַטֻּה אֻרַי,
אַנְטִה וֶנְפִּרַיִּנוֹטֻה 
  אָרֻה צ׳וּטִיַה,
נַנְטִיַי אַטִה טֹלַה, 
  נַנְמַי אָכֻּמֵה."  3

"ヴェントゥヤル、 ウル ピニ、 
  ヴィナイカル、 ティールヴァトゥ オール
プンティヤル トルトゥ エル 
  プーヴァナットゥ ウライ、
アンティ ヴェンピライーノートゥ 
  アール チューティヤ、
ナンティヤイ アティ トラ、 
  ナンマイ アークメー。"  3

"ವೆಂತುಯರ್, ಉಱು ಪಿಣಿ, 
  ವಿನ಼ೈಕಳ್, ತೀರ್ವತು ಓರ್
ಪುಂತಿಯರ್ ತೊೞುತು ಎೞು 
  ಪೂವಣತ್ತು ಉಱೈ,
ಅಂತಿ ವೆಣ್ಪಿಱೈಯಿನ಼ೋಟು 
  ಆಱು ಚೂಟಿಯ,
ನಂತಿಯೈ ಅಟಿ ತೊೞ, 
  ನನ಼್ಮೈ ಆಕುಮೇ."  3

"വെന്തുയർ, ഉറു പിണി, 
  വിനൈകൾ, തീർവതു ഓർ
പുന്തിയർ തൊഴുതു എഴു 
  പൂവണത്തു ഉറൈ,
അന്തി വെൺപിറൈയിനോടു 
  ആറു ചൂടിയ,
നന്തിയൈ അടി തൊഴ, 
  നന്മൈ ആകുമേ."  3

"ବେନ୍ତୁୟର୍, ଉର଼ୁ ପିଣି, 
  ବିନ଼ୈକଳ୍, ତୀର୍ୱତୁ ଓର୍
ପୁନ୍ତିୟର୍ ତୋଳ଼ୁତୁ ଏଳ଼ୁ 
  ପୂବଣତ୍ତୁ ଉର଼ୈ,
ଅନ୍ତି ବେଣ୍ପିର଼ୈୟିନ଼ୋଟୁ 
  ଆର଼ୁ ଚୂଟିୟ,
ନନ୍ତିୟୈ ଅଟି ତୋଳ଼, 
  ନନ଼୍ମୈ ଆକୁମେ."  3

"ਵੇਨ੍ਤੁਯਰ੍, ਉਰ਼ੁ ਪਿਣਿ, 
  ਵਿਨ਼ੈਕਲ਼੍, ਤੀਰ੍ਵਤੁ ਓਰ੍
ਪੁਨ੍ਤਿਯਰ੍ ਤੋਲ਼਼ੁਤੁ ਏਲ਼਼ੁ 
  ਪੂਵਣੱਤੁ ਉਰ਼ੈ,
ਅਨ੍ਤਿ ਵੇਣ੍ਪਿਰ਼ੈਯਿਨ਼ੋਟੁ 
  ਆਰ਼ੁ ਚੂਟਿਯ,
ਨਨ੍ਤਿਯੈ ਅਟਿ ਤੋਲ਼਼, 
  ਨਨ਼੍ਮੈ ਆਕੁਮੇ."  3

"vĕntuyar, uṟu piṇi, 
  viṉaikal̤, tīrvatu or
puntiyar tŏḻutu ĕḻu 
  pūvaṇattu uṟai,
anti vĕṇpiṟaiyiṉoṭu 
  āṟu cūṭiya,
nantiyai aṭi tŏḻa, 
  naṉmai ākume."  3

"වෙන්තුයර්, උරු පිණි, 
  විනෛකළ්, තීර්වතු ඕර්
පුන්තියර් තොළුතු එළු 
  පූවණත්තු උරෛ,
අන්ති වෙණ්පිරෛයිනෝටු 
  ආරු චූටිය,
නන්තියෛ අටි තොළ, 
  නන්මෛ ආකුමේ."  3

"వెంతుయర్, ఉఱు పిణి, 
  వినైకళ్, తీర్వతు ఓర్
పుంతియర్ తొఴుతు ఎఴు 
  పూవణత్తు ఉఱై,
అంతి వెణ్పిఱైయినోటు 
  ఆఱు చూటియ,
నంతియై అటి తొఴ, 
  నన్మై ఆకుమే."  3

"وینْتُیَرْ، اُرُ پِنِ، 
  وِنَیکَلْ، تِیرْوَتُ اورْ
پُنْتِیَرْ تولُتُ ایلُ 
  پُووَنَتُّ اُرَے،
اَنْتِ وینْپِرَییِنوٹُ 
  آرُ چُوٹِیَ،
نَنْتِیَے اَٹِ تولَ، 
  نَنْمَے آکُمے۔"  3

வாசநன் மலர்மலி
  மார்பில் வெண்பொடிப்
பூசனைப் பொழில்திகழ்
  பூவ ணத்துறை
ஈசனை மலர்புனைந்
  தேத்து வார்வினை
நாசனை யடிதொழ
  நன்மை யாகுமே.  4

"فَاتشَ نَلْ مَلَرْ مَلِ مَارْبِلْ 
  فِنْبُتِبْ
بُوتشَنَيْ، بُلِلْ تِكَلْ 
  بُوفَنَتُّ أُرَيْ
إِيتشَنَيْ، مَلَرْ بُنَيْنْتُ 
  إِيتُّفَارْ فِنَيْ
نَاتشَنَيْ، أَتِ تُلَ، 
  نَنْمَيْ آكُمِي۔"  4

சுவாமி: பூவணநாதர்
அம்பாள்: மின்னனையாள்
திருச்சிற்றம்பலம்

சுவாமி: பூவணநாதர்

அம்பாள்: மின்னனையாள்

Translation

மாது அமர் மேனியன் ஆகி having a body in which a lady remains. வண்டொடு போது அமர் பொழில் அணி பூவணத்து உறை வேதனை the god who revealed the Vētam-s and who dwells in Pūvaṇam beautified by gardens where the bees settle on the buds about to blossom. [[வண்டொடு: ஒடு: expletive used to fill up a gap in the metre]] [[PP: ஒடுவும் தெய்யவும் இசைநிறை மொழியே (Naṉṉūl, 436)]] [[PP_EXT: விதைக் குறு வட்டி போதொடு பொதுள (Kuṟuntokai, 155)]] (1) விரவலர் அரணம் மூன்று எய்த நாதனை அடி தொழ நன்மை ஆகும் (ஏ) prosperity will increase to those who worship the feet of the master who discharged an arrow on the forts of the enemies. [[Variant reading: (1) விரவலார்]] 1