logo

|

Om symbol3.007 - திருப்புகலி - கண்ணுத லானும்வெண் Om symbol

திருமுறை : மூன்றாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


கண்ணுத லானும்வெண் ணீற்றினா
  னுங்கழ லார்க்கவே
பண்ணிசை பாடநின் றாடினா
  னும்பரஞ் சோதியும்
புண்ணிய நான்மறை யோர்களேத்
  தும்புக லிந்நகர்ப்
பெண்ணின்நல் லாளொடும் வீற்றிருந்
  தபெரு மானன்றே.  1

"كَنْ نُتَلَانُمْ، فِنْ نِيرِّنَانُمْ، كَلَلْ آرْكَّفِي
 بَنْ إِتشَيْ بَاتَ نِنْرُ آتِنَانُمْ، بَرَنْتشُوتِيُمْ
 بُنِّيَ نَالْمَرَيْيُورْكَلْ إِيتُّمْ بُكَلِ(نْ) نَكَرْ،
 بِنِّنْ نَلَّالُتُمْ فِيرِّرُنْتَ بِرُمَانْ أَنْرِي! "  1

"কণ্ নুতলান়ুম্, ৱেণ্ নীৰ়্ৰ়িন়ান়ুম্, কষ়ল্ আৰ্ক্কৱে
 পণ্ ইচৈ পাট নিন়্ৰ়ু আটিন়ান়ুম্, পৰঞ্চোতিয়ুম্
 পুণ্ণিয় নাল্মৰ়ৈয়োৰ্কল়্ এত্তুম্ পুকলি(ন্) নকৰ্,
 পেণ্ণিন়্ নল্লাল়োটুম্ ৱীৰ়্ৰ়িৰুন্ত পেৰুমান়্ অন়্ৰ়ে! "  1

"কণ্ নুতলান়ুম্, বেণ্ নীর়্র়িন়ান়ুম্, কষ়ল্ আর্ক্কবে
 পণ্ ইচৈ পাট নিন়্র়ু আটিন়ান়ুম্, পরঞ্চোতিয়ুম্
 পুণ্ণিয় নাল্মর়ৈয়োর্কল়্ এত্তুম্ পুকলি(ন্) নকর্,
 পেণ্ণিন়্ নল্লাল়োটুম্ বীর়্র়িরুন্ত পেরুমান়্ অন়্র়ে! "  1

"कण् नुतलाऩुम्, वॆण् नीऱ्‌ऱिऩाऩुम्, कऴल् आर्क्कवे
 पण् इचै पाट निऩ्ऱु आटिऩाऩुम्, परञ्चोतियुम्
 पुण्णिय नाल्मऱैयोर्कळ् एत्तुम् पुकलि(न्) नकर्,
 पॆण्णिऩ् नल्लाळॊटुम् वीऱ्‌ऱिरुन्त पॆरुमाऩ् अऩ्ऱे! "  1

"કણ્ નુતલાન઼ુમ્, વેણ્ નીર઼્ર઼િન઼ાન઼ુમ્, કળ઼લ્ આર્ક્કવે
 પણ્ ઇચૈ પાટ નિન઼્ર઼ુ આટિન઼ાન઼ુમ્, પરઞ્ચોતિયુમ્
 પુણ્ણિય નાલ્મર઼ૈયોર્કળ્ એત્તુમ્ પુકલિ(ન્) નકર્,
 પેણ્ણિન઼્ નલ્લાળોટુમ્ વીર઼્ર઼િરુન્ત પેરુમાન઼્ અન઼્ર઼ે! "  1

"כַּן נֻטַלָנֻם, וֶן נִירִּנָנֻם, כַּלַל אָרְקַּבֵה
 פַּן אִצַ׳י פָּטַה נִנְרֻה אָטִנָנֻם, פַּרַנְצ׳וֹטִיֻם
 פֻּנִּיַה נָלְמַרַיּוֹרְכַּל אֵטֻּם פֻּכַּלִה(נ) נַכַּר,
 פֶּנִּן נַלָּלֹטֻם וִירִּרֻנְטַה פֶּרֻמָן אַנְרֵה! "  1

"カン ヌタラーヌム、 ヴェン ニーッリナーヌム、 カラル アールッカヴェー
 パン イチャイ パータ ニンル アーティナーヌム、 パランチョーティユム
 プンニヤ ナールマライヨールカル エーットゥム プカリ(ン) ナカル、
 ペンニン ナッラーロトゥム ヴィーッリルンタ ペルマーン アンレー! "  1

"ಕಣ್ ನುತಲಾನ಼ುಂ, ವೆಣ್ ನೀಱ್ಱಿನ಼ಾನ಼ುಂ, ಕೞಲ್ ಆರ್ಕ್ಕವೇ
 ಪಣ್ ಇಚೈ ಪಾಟ ನಿನ಼್ಱು ಆಟಿನ಼ಾನ಼ುಂ, ಪರಂಚೋತಿಯುಂ
 ಪುಣ್ಣಿಯ ನಾಲ್ಮಱೈಯೋರ್ಕಳ್ ಏತ್ತುಂ ಪುಕಲಿ(ನ್) ನಕರ್,
 ಪೆಣ್ಣಿನ಼್ ನಲ್ಲಾಳೊಟುಂ ವೀಱ್ಱಿರುಂತ ಪೆರುಮಾನ಼್ ಅನ಼್ಱೇ! "  1

"കൺ നുതലാനും, വെൺ നീറ്റിനാനും, കഴൽ ആർക്കവേ
 പൺ ഇചൈ പാട നിൻറു ആടിനാനും, പരഞ്ചോതിയും
 പുണ്ണിയ നാല്മറൈയോർകൾ ഏത്തും പുകലി(ന്) നകർ,
 പെണ്ണിൻ നല്ലാളൊടും വീറ്റിരുന്ത പെരുമാൻ അൻറേ! "  1

"କଣ୍ ନୁତଲାନ଼ୁମ୍, ବେଣ୍ ନୀର଼୍ର଼ିନ଼ାନ଼ୁମ୍, କଳ଼ଲ୍ ଆର୍କ୍କବେ
 ପଣ୍ ଇଚୈ ପାଟ ନିନ଼୍ର଼ୁ ଆଟିନ଼ାନ଼ୁମ୍, ପରଞ୍ଚୋତିୟୁମ୍
 ପୁଣ୍ଣିୟ ନାଲ୍ମର଼ୈୟୋର୍କଳ୍ ଏତ୍ତୁମ୍ ପୁକଲି(ନ୍) ନକର୍,
 ପେଣ୍ଣିନ଼୍ ନଲ୍ଲାଳୋଟୁମ୍ ବୀର଼୍ର଼ିରୁନ୍ତ ପେରୁମାନ଼୍ ଅନ଼୍ର଼େ! "  1

"ਕਣ੍ ਨੁਤਲਾਨ਼ੁਮ੍, ਵੇਣ੍ ਨੀੱਰ਼ਿਨ਼ਾਨ਼ੁਮ੍, ਕਲ਼਼ਲ੍ ਆਰ੍ੱਕਵੇ
 ਪਣ੍ ਇਚੈ ਪਾਟ ਨਿਨ਼੍ਰ਼ੁ ਆਟਿਨ਼ਾਨ਼ੁਮ੍, ਪਰਞ੍ਚੋਤਿਯੁਮ੍
 ਪੁੱਣਿਯ ਨਾਲ੍ਮਰ਼ੈਯੋਰ੍ਕਲ਼੍ ਏੱਤੁਮ੍ ਪੁਕਲਿ(ਨ੍) ਨਕਰ੍,
 ਪੇੱਣਿਨ਼੍ ਨੱਲਾਲ਼ੋਟੁਮ੍ ਵੀੱਰ਼ਿਰੁਨ੍ਤ ਪੇਰੁਮਾਨ਼੍ ਅਨ਼੍ਰ਼ੇ! "  1

"kaṇ nutalāṉum, vĕṇ nīṟṟiṉāṉum, kaḻal ārkkave
 paṇ icai pāṭa niṉṟu āṭiṉāṉum, parañcotiyum
 puṇṇiya nālmaṟaiyorkal̤ ettum pukali(n) nakar,
 pĕṇṇiṉ nallāl̤ŏṭum vīṟṟirunta pĕrumāṉ aṉṟe! "  1

"කණ් නුතලානුම්, වෙණ් නීර්‍රිනානුම්, කළල් ආර්ක්කවේ
 පණ් ඉචෛ පාට නින්‍රු ආටිනානුම්, පරඤ්චෝතියුම්
 පුණ්ණිය නාල්මරෛයෝර්කළ් ඒත්තුම් පුකලි(න්) නකර්,
 පෙණ්ණින් නල්ලාළොටුම් වීර්‍රිරුන්ත පෙරුමාන් අන්‍රේ! "  1

"కణ్ నుతలానుం, వెణ్ నీఱ్ఱినానుం, కఴల్ ఆర్క్కవే
 పణ్ ఇచై పాట నిన్ఱు ఆటినానుం, పరంచోతియుం
 పుణ్ణియ నాల్మఱైయోర్కళ్ ఏత్తుం పుకలి(న్) నకర్,
 పెణ్ణిన్ నల్లాళొటుం వీఱ్ఱిరుంత పెరుమాన్ అన్ఱే! "  1

"کَنْ نُتَلَانُمْ، وینْ نِیرِّنَانُمْ، کَلَلْ آرْکَّوے
 پَنْ اِچَے پَاٹَ نِنْرُ آٹِنَانُمْ، پَرَنْچوتِیُمْ
 پُنِّیَ نَالْمَرَییورْکَلْ ایتُّمْ پُکَلِ(نْ) نَکَرْ،
 پینِّنْ نَلَّالوٹُمْ وِیرِّرُنْتَ پیرُمَانْ اَنْرے! "  1

சாம்பலோ டுந்தழ லாடினா
  னுஞ்சடை யின்மிசைப்
பாம்பினோ டும்மதி சூடினா
  னும்பசு வேறியும்
பூம்படு கல்லிள வாளைபா
  யும்புக லிந்நகர்
காம்பன தோளியோ டும்மிருந்
  தகட வுளன்றே.  2

تشَامْبَلُوتُمْ تَلَلْ آتِنَانُمْ، تشَتَيْيِنْ مِتشَيْبْ
 بَامْبِنُوتُمْ مَتِ تشُوتِنَانُمْ، بَتشُ إِيرِيُمْ
 بُومْ بَتُكَلْ(لْ) إِلَ فَالَيْ بَايُمْ بُكَلِ(نْ) نَكَرْ،
 كَامْبُ أَنَ تُولِيُوتُمْ(مْ) إِرُنْتَ كَتَفُلْ أَنْرِي!  2

চাম্পলোটুম্ তষ়ল্ আটিন়ান়ুম্, চটৈয়িন়্ মিচৈপ্
 পাম্পিন়োটুম্ মতি চূটিন়ান়ুম্, পচু এৰ়িয়ুম্
 পূম্ পটুকল্(ল্) ইল় ৱাল়ৈ পায়ুম্ পুকলি(ন্) নকৰ্,
 কাম্পু অন় তোল়িয়োটুম্(ম্) ইৰুন্ত কটৱুল়্ অন়্ৰ়ে!  2

চাম্পলোটুম্ তষ়ল্ আটিন়ান়ুম্, চটৈয়িন়্ মিচৈপ্
 পাম্পিন়োটুম্ মতি চূটিন়ান়ুম্, পচু এর়িয়ুম্
 পূম্ পটুকল্(ল্) ইল় বাল়ৈ পায়ুম্ পুকলি(ন্) নকর্,
 কাম্পু অন় তোল়িয়োটুম্(ম্) ইরুন্ত কটবুল়্ অন়্র়ে!  2

चाम्पलोटुम् तऴल् आटिऩाऩुम्, चटैयिऩ् मिचैप्
 पाम्पिऩोटुम् मति चूटिऩाऩुम्, पचु एऱियुम्
 पूम् पटुकल्(ल्) इळ वाळै पायुम् पुकलि(न्) नकर्,
 काम्पु अऩ तोळियोटुम्(म्) इरुन्त कटवुळ् अऩ्ऱे!  2

ચામ્પલોટુમ્ તળ઼લ્ આટિન઼ાન઼ુમ્, ચટૈયિન઼્ મિચૈપ્
 પામ્પિન઼ોટુમ્ મતિ ચૂટિન઼ાન઼ુમ્, પચુ એર઼િયુમ્
 પૂમ્ પટુકલ્(લ્) ઇળ વાળૈ પાયુમ્ પુકલિ(ન્) નકર્,
 કામ્પુ અન઼ તોળિયોટુમ્(મ્) ઇરુન્ત કટવુળ્ અન઼્ર઼ે!  2

צָ׳מְפַּלוֹטֻם טַלַל אָטִנָנֻם, צַ׳טַיִּן מִצַ׳יְףּ
 פָּמְפִּנוֹטֻם מַטִה צ׳וּטִנָנֻם, פַּצֻ׳ה אֵרִיֻם
 פּוּם פַּטֻכַּל(ל) אִלַה וָלַי פָּיֻם פֻּכַּלִה(נ) נַכַּר,
 כָּמְפֻּה אַנַה טוֹלִיוֹטֻם(מ) אִרֻנְטַה כַּטַבֻל אַנְרֵה!  2

チャーンパロートゥム タラル アーティナーヌム、 チャタイーン ミチャイプ
 パーンピノートゥム マティ チューティナーヌム、 パチュ エーリユム
 プーム パトゥカル(ル) イラ ヴァーライ パーユム プカリ(ン) ナカル、
 カーンプ アナ トーリヨートゥム(ム) イルンタ カタヴル アンレー!  2

ಚಾಂಪಲೋಟುಂ ತೞಲ್ ಆಟಿನ಼ಾನ಼ುಂ, ಚಟೈಯಿನ಼್ ಮಿಚೈಪ್
 ಪಾಂಪಿನ಼ೋಟುಂ ಮತಿ ಚೂಟಿನ಼ಾನ಼ುಂ, ಪಚು ಏಱಿಯುಂ
 ಪೂಂ ಪಟುಕಲ್(ಲ್) ಇಳ ವಾಳೈ ಪಾಯುಂ ಪುಕಲಿ(ನ್) ನಕರ್,
 ಕಾಂಪು ಅನ಼ ತೋಳಿಯೋಟುಂ(ಮ್) ಇರುಂತ ಕಟವುಳ್ ಅನ಼್ಱೇ!  2

ചാമ്പലോടും തഴൽ ആടിനാനും, ചടൈയിൻ മിചൈപ്
 പാമ്പിനോടും മതി ചൂടിനാനും, പചു ഏറിയും
 പൂം പടുകൽ(ല്) ഇള വാളൈ പായും പുകലി(ന്) നകർ,
 കാമ്പു അന തോളിയോടും(മ്) ഇരുന്ത കടവുൾ അൻറേ!  2

ଚାମ୍ପଲୋଟୁମ୍ ତଳ଼ଲ୍ ଆଟିନ଼ାନ଼ୁମ୍, ଚଟୈୟିନ଼୍ ମିଚୈପ୍
 ପାମ୍ପିନ଼ୋଟୁମ୍ ମତି ଚୂଟିନ଼ାନ଼ୁମ୍, ପଚୁ ଏର଼ିୟୁମ୍
 ପୂମ୍ ପଟୁକଲ୍(ଲ୍) ଇଳ ବାଳୈ ପାୟୁମ୍ ପୁକଲି(ନ୍) ନକର୍,
 କାମ୍ପୁ ଅନ଼ ତୋଳିୟୋଟୁମ୍(ମ୍) ଇରୁନ୍ତ କଟବୁଳ୍ ଅନ଼୍ର଼େ!  2

ਚਾਮ੍ਪਲੋਟੁਮ੍ ਤਲ਼਼ਲ੍ ਆਟਿਨ਼ਾਨ਼ੁਮ੍, ਚਟੈਯਿਨ਼੍ ਮਿਚੈਪ੍
 ਪਾਮ੍ਪਿਨ਼ੋਟੁਮ੍ ਮਤਿ ਚੂਟਿਨ਼ਾਨ਼ੁਮ੍, ਪਚੁ ਏਰ਼ਿਯੁਮ੍
 ਪੂਮ੍ ਪਟੁਕਲ੍(ਲ੍) ਇਲ਼ ਵਾਲ਼ੈ ਪਾਯੁਮ੍ ਪੁਕਲਿ(ਨ੍) ਨਕਰ੍,
 ਕਾਮ੍ਪੁ ਅਨ਼ ਤੋਲ਼ਿਯੋਟੁਮ੍(ਮ੍) ਇਰੁਨ੍ਤ ਕਟਵੁਲ਼੍ ਅਨ਼੍ਰ਼ੇ!  2

cāmpaloṭum taḻal āṭiṉāṉum, caṭaiyiṉ micaip
 pāmpiṉoṭum mati cūṭiṉāṉum, pacu eṟiyum
 pūm paṭukal(l) il̤a vāl̤ai pāyum pukali(n) nakar,
 kāmpu aṉa tol̤iyoṭum(m) irunta kaṭavul̤ aṉṟe!  2

චාම්පලෝටුම් තළල් ආටිනානුම්, චටෛයින් මිචෛප්
 පාම්පිනෝටුම් මති චූටිනානුම්, පචු ඒරියුම්
 පූම් පටුකල්(ල්) ඉළ වාළෛ පායුම් පුකලි(න්) නකර්,
 කාම්පු අන තෝළියෝටුම්(ම්) ඉරුන්ත කටවුළ් අන්‍රේ!  2

చాంపలోటుం తఴల్ ఆటినానుం, చటైయిన్ మిచైప్
 పాంపినోటుం మతి చూటినానుం, పచు ఏఱియుం
 పూం పటుకల్(ల్) ఇళ వాళై పాయుం పుకలి(న్) నకర్,
 కాంపు అన తోళియోటుం(మ్) ఇరుంత కటవుళ్ అన్ఱే!  2

چَامْپَلوٹُمْ تَلَلْ آٹِنَانُمْ، چَٹَییِنْ مِچَیپْ
 پَامْپِنوٹُمْ مَتِ چُوٹِنَانُمْ، پَچُ ایرِیُمْ
 پُومْ پَٹُکَلْ(لْ) اِلَ وَالَے پَایُمْ پُکَلِ(نْ) نَکَرْ،
 کَامْپُ اَنَ تولِیوٹُمْ(مْ) اِرُنْتَ کَٹَوُلْ اَنْرے!  2

கருப்புநல் வார்சிலைக் காமன்வே
  வக்கடைக் கண்டானும்
மருப்புநல் லானையின் ஈருரி
  போர்த்த மணாளனும்
பொருப்பன மாமணி மாடமோங்
  கும்புக லிந்நகர்
விருப்பின்நல் லாளொடும் வீற்றிருந்
  தவிம லனன்றே.  3

كَرُبُّ نَلْ فَارْ تشِلَيْكْ كَامَنْ فِيفَكْ كَتَيْكَّنْتَانُمْ،
 مَرُبُّ نَلْ آنَيْيِنْ إِيرْ أُرِ بُورْتَّ مَنَالَنُمْ
 بُرُبُّ أَنَ مَا مَنِ مَاتَمْ أُونْكُمْ بُكَلِ(نْ) نَكَرْ،
 فِرُبِّنْ نَلَّالُتُمْ فِيرِّرُنْتَ فِمَلَنْ أَنْرِي!  3

কৰুপ্পু নল্ ৱাৰ্ চিলৈক্ কামন়্ ৱেৱক্ কটৈক্কণ্টান়ুম্,
 মৰুপ্পু নল্ আন়ৈয়িন়্ ঈৰ্ উৰি পোৰ্ত্ত মণাল়ন়ুম্
 পোৰুপ্পু অন় মা মণি মাটম্ ওঙ্কুম্ পুকলি(ন্) নকৰ্,
 ৱিৰুপ্পিন়্ নল্লাল়োটুম্ ৱীৰ়্ৰ়িৰুন্ত ৱিমলন়্ অন়্ৰ়ে!  3

করুপ্পু নল্ বার্ চিলৈক্ কামন়্ বেবক্ কটৈক্কণ্টান়ুম্,
 মরুপ্পু নল্ আন়ৈয়িন়্ ঈর্ উরি পোর্ত্ত মণাল়ন়ুম্
 পোরুপ্পু অন় মা মণি মাটম্ ওঙ্কুম্ পুকলি(ন্) নকর্,
 বিরুপ্পিন়্ নল্লাল়োটুম্ বীর়্র়িরুন্ত বিমলন়্ অন়্র়ে!  3

करुप्पु नल् वार् चिलैक् कामऩ् वेवक् कटैक्कण्टाऩुम्,
 मरुप्पु नल् आऩैयिऩ् ईर् उरि पोर्त्त मणाळऩुम्
 पॊरुप्पु अऩ मा मणि माटम् ओङ्कुम् पुकलि(न्) नकर्,
 विरुप्पिऩ् नल्लाळॊटुम् वीऱ्‌ऱिरुन्त विमलऩ् अऩ्ऱे!  3

કરુપ્પુ નલ્ વાર્ ચિલૈક્ કામન઼્ વેવક્ કટૈક્કણ્ટાન઼ુમ્,
 મરુપ્પુ નલ્ આન઼ૈયિન઼્ ઈર્ ઉરિ પોર્ત્ત મણાળન઼ુમ્
 પોરુપ્પુ અન઼ મા મણિ માટમ્ ઓઙ્કુમ્ પુકલિ(ન્) નકર્,
 વિરુપ્પિન઼્ નલ્લાળોટુમ્ વીર઼્ર઼િરુન્ત વિમલન઼્ અન઼્ર઼ે!  3

כַּרֻפֻּה נַל וָר צִ׳לַיְךּ כָּמַן וֵבַךּ כַּטַיְקַּנְטָנֻם,
 מַרֻפֻּה נַל אָנַיִּן אִיר אֻרִה פּוֹרְטַּה מַנָלַנֻם
 פֹּרֻפֻּה אַנַה מָה מַנִה מָטַם אוֹנְכֻּם פֻּכַּלִה(נ) נַכַּר,
 וִרֻפִּן נַלָּלֹטֻם וִירִּרֻנְטַה וִמַלַן אַנְרֵה!  3

カルップ ナル ヴァール チライク カーマン ヴェーヴァク カタイッカンターヌム、
 マルップ ナル アーナイーン イール ウリ ポールッタ マナーラヌム
 ポルップ アナ マー マニ マータム オーングクム プカリ(ン) ナカル、
 ヴィルッピン ナッラーロトゥム ヴィーッリルンタ ヴィマラン アンレー!  3

ಕರುಪ್ಪು ನಲ್ ವಾರ್ ಚಿಲೈಕ್ ಕಾಮನ಼್ ವೇವಕ್ ಕಟೈಕ್ಕಂಟಾನ಼ುಂ,
 ಮರುಪ್ಪು ನಲ್ ಆನ಼ೈಯಿನ಼್ ಈರ್ ಉರಿ ಪೋರ್ತ್ತ ಮಣಾಳನ಼ುಂ
 ಪೊರುಪ್ಪು ಅನ಼ ಮಾ ಮಣಿ ಮಾಟಂ ಓಂಕುಂ ಪುಕಲಿ(ನ್) ನಕರ್,
 ವಿರುಪ್ಪಿನ಼್ ನಲ್ಲಾಳೊಟುಂ ವೀಱ್ಱಿರುಂತ ವಿಮಲನ಼್ ಅನ಼್ಱೇ!  3

കരുപ്പു നൽ വാർ ചിലൈക് കാമൻ വേവക് കടൈക്കണ്ടാനും,
 മരുപ്പു നൽ ആനൈയിൻ ഈർ ഉരി പോർത്ത മണാളനും
 പൊരുപ്പു അന മാ മണി മാടം ഓങ്കും പുകലി(ന്) നകർ,
 വിരുപ്പിൻ നല്ലാളൊടും വീറ്റിരുന്ത വിമലൻ അൻറേ!  3

କରୁପ୍ପୁ ନଲ୍ ବାର୍ ଚିଲୈକ୍ କାମନ଼୍ ବେବକ୍ କଟୈକ୍କଣ୍ଟାନ଼ୁମ୍,
 ମରୁପ୍ପୁ ନଲ୍ ଆନ଼ୈୟିନ଼୍ ଈର୍ ଉରି ପୋର୍ତ୍ତ ମଣାଳନ଼ୁମ୍
 ପୋରୁପ୍ପୁ ଅନ଼ ମା ମଣି ମାଟମ୍ ଓଙ୍କୁମ୍ ପୁକଲି(ନ୍) ନକର୍,
 ବିରୁପ୍ପିନ଼୍ ନଲ୍ଲାଳୋଟୁମ୍ ବୀର଼୍ର଼ିରୁନ୍ତ ବିମଲନ଼୍ ଅନ଼୍ର଼େ!  3

ਕਰੁੱਪੁ ਨਲ੍ ਵਾਰ੍ ਚਿਲੈਕ੍ ਕਾਮਨ਼੍ ਵੇਵਕ੍ ਕਟੈੱਕਣ੍ਟਾਨ਼ੁਮ੍,
 ਮਰੁੱਪੁ ਨਲ੍ ਆਨ਼ੈਯਿਨ਼੍ ਈਰ੍ ਉਰਿ ਪੋਰ੍ੱਤ ਮਣਾਲ਼ਨ਼ੁਮ੍
 ਪੋਰੁੱਪੁ ਅਨ਼ ਮਾ ਮਣਿ ਮਾਟਮ੍ ਓਙ੍ਕੁਮ੍ ਪੁਕਲਿ(ਨ੍) ਨਕਰ੍,
 ਵਿਰੁੱਪਿਨ਼੍ ਨੱਲਾਲ਼ੋਟੁਮ੍ ਵੀੱਰ਼ਿਰੁਨ੍ਤ ਵਿਮਲਨ਼੍ ਅਨ਼੍ਰ਼ੇ!  3

karuppu nal vār cilaik kāmaṉ vevak kaṭaikkaṇṭāṉum,
 maruppu nal āṉaiyiṉ īr uri portta maṇāl̤aṉum
 pŏruppu aṉa mā maṇi māṭam oṅkum pukali(n) nakar,
 viruppiṉ nallāl̤ŏṭum vīṟṟirunta vimalaṉ aṉṟe!  3

කරුප්පු නල් වාර් චිලෛක් කාමන් වේවක් කටෛක්කණ්ටානුම්,
 මරුප්පු නල් ආනෛයින් ඊර් උරි පෝර්ත්ත මණාළනුම්
 පොරුප්පු අන මා මණි මාටම් ඕඞ්කුම් පුකලි(න්) නකර්,
 විරුප්පින් නල්ලාළොටුම් වීර්‍රිරුන්ත විමලන් අන්‍රේ!  3

కరుప్పు నల్ వార్ చిలైక్ కామన్ వేవక్ కటైక్కంటానుం,
 మరుప్పు నల్ ఆనైయిన్ ఈర్ ఉరి పోర్త్త మణాళనుం
 పొరుప్పు అన మా మణి మాటం ఓంకుం పుకలి(న్) నకర్,
 విరుప్పిన్ నల్లాళొటుం వీఱ్ఱిరుంత విమలన్ అన్ఱే!  3

کَرُپُّ نَلْ وَارْ چِلَیکْ کَامَنْ ویوَکْ کَٹَیکَّنْٹَانُمْ،
 مَرُپُّ نَلْ آنَییِنْ اِیرْ اُرِ پورْتَّ مَنَالَنُمْ
 پورُپُّ اَنَ مَا مَنِ مَاٹَمْ اونْکُمْ پُکَلِ(نْ) نَکَرْ،
 وِرُپِّنْ نَلَّالوٹُمْ وِیرِّرُنْتَ وِمَلَنْ اَنْرے!  3

அங்கையில் அங்கழல் ஏந்தினா
  னும்மழ காகவே
கங்கையைச் செஞ்சடை சூடினா
  னுங்கட லின்னிடைப்
பொங்கிய நஞ்சமு துண்டவ
  னும்புக லிந்நகர்
மங்கைநல் லாளொடும் வீற்றிருந்
  தமண வாளனே.  4

أَنْكَيْ إِلَنْكُ أَلَلْ إِينْتِنَانُمْ، أَلَكُ آكَفِي
 كَنْكَيْيَيْتشْ تشِنْتشَتَيْ تشُوتِنَانُمْ، كَتَلِنْ(نْ) إِتَيْبْ
 بُنْكِيَ نَنْتشُ أَمُتُ أُنْتَفَنُمْ بُكَلِ(نْ) نَكَرْ
 مَنْكَيْ نَلَّالُتُمْ فِيرِّرُنْتَ مَنَفَالَنِي۔  4

Translation

கண்ணுதலானும் the Lord who has an eye on the forehead. வெண்ணீற்றினானும் and who has smeared himself with the sacred white ash. கழல் ஆர்க்கவே பண் இசை பாட நின்று ஆடினானும் danced standing, (the pūtams) to sing music with paṇ, to make the anklets to sound. பரஞ்சோதியும் and the supreme divine light. புண்ணியம் நான் மறையோர்கள் ஏத்தும் புகலிந்நகர்ப் பெண்ணின் நல்லாளொடும் வீற்றிருந்த பெருமான் அன்றே is definitely the great god who is seated majestically with a noble lady in the city of pukali which is praised by the brahmins who have learnt the four vētams and enjoy the fruits of virtuous acts. 1