அ௫ளியவர் : திருஞானசம்பந்தர்
திருமுறை : மூன்றாம்-திருமுறை
பண் : பஞ்சமம்
நாடு :சோழநாடு காவிரி வடகரை
தலம் : பனந்தாள்
Odhuvar
Source language
Translation language
Click on the songs to view the meaning
கண்பொலி நெற்றியினான் திகழ் கையிலொர் வெண்மழுவான் பெண்புணர் கூறுடையான் மிகு பீடுடை மால்விடையான் விண்பொலி மாமதிசேர் தரு செஞ்சடை வேதியனூர் தண்பொழில் சூழ்பனந்தாள் திருத் தாடகை யீச்சரமே. 1 كَنْ بُلِ نِرِّيِنَانْ، تِكَلْ كَيْيِلْ أُورْ فِنْمَلُفَانْ، بِنْ بُنَرْ كُورُ أُتَيْيَانْ، مِكُ بِيتُ أُتَيْ مَالْفِتَيْيَانْ، فِنْ بُلِ مَا مَتِ تشِيرْتَرُ تشِنْتشَتَيْ فِيتِيَنْ، أُورْ تَنْ بُلِلْ تشُولْ بَنَنْتَالْ تِرُتْ تَاتَكَيْيِيتشُّرَمِي۔ 1 কণ্ পোলি নেৰ়্ৰ়িয়িন়ান়্, তিকষ়্ কৈয়িল্ ওৰ্ ৱেণ্মষ়ুৱান়্, পেণ্ পুণৰ্ কূৰ়ু উটৈয়ান়্, মিকু পীটু উটৈ মাল্ৱিটৈয়ান়্, ৱিণ্ পোলি মা মতি চেৰ্তৰু চেঞ্চটৈ ৱেতিয়ন়্, ঊৰ্ তণ্ পোষ়িল্ চূষ়্ পন়ন্তাল়্ তিৰুৎ তাটকৈয়ীচ্চুৰমে. 1 কণ্ পোলি নের়্র়িয়িন়ান়্, তিকষ়্ কৈয়িল্ ওর্ বেণ্মষ়ুবান়্, পেণ্ পুণর্ কূর়ু উটৈয়ান়্, মিকু পীটু উটৈ মাল্বিটৈয়ান়্, বিণ্ পোলি মা মতি চের্তরু চেঞ্চটৈ বেতিয়ন়্, ঊর্ তণ্ পোষ়িল্ চূষ়্ পন়ন্তাল়্ তিরুৎ তাটকৈয়ীচ্চুরমে. 1 कण् पॊलि नॆऱ्ऱियिऩाऩ्, तिकऴ् कैयिल् ओर् वॆण्मऴुवाऩ्, पॆण् पुणर् कूऱु उटैयाऩ्, मिकु पीटु उटै माल्विटैयाऩ्, विण् पॊलि मा मति चेर्तरु चॆञ्चटै वेतियऩ्, ऊर् तण् पॊऴिल् चूऴ् पऩन्ताळ् तिरुत् ताटकैयीच्चुरमे. 1 કણ્ પોલિ નેર઼્ર઼િયિન઼ાન઼્, તિકળ઼્ કૈયિલ્ ઓર્ વેણ્મળ઼ુવાન઼્, પેણ્ પુણર્ કૂર઼ુ ઉટૈયાન઼્, મિકુ પીટુ ઉટૈ માલ્વિટૈયાન઼્, વિણ્ પોલિ મા મતિ ચેર્તરુ ચેઞ્ચટૈ વેતિયન઼્, ઊર્ તણ્ પોળ઼િલ્ ચૂળ઼્ પન઼ન્તાળ્ તિરુત્ તાટકૈયીચ્ચુરમે. 1 כַּן פֹּלִה נֶרִּיִנָן, טִכַּל כַּיִּל אוֹר וֶנְמַלֻבָן, פֶּן פֻּנַר כּוּרֻה אֻטַיָּן, מִכֻּה פִּיטֻה אֻטַי מָלְבִטַיָּן, וִן פֹּלִה מָה מַטִה צֵ׳רְטַרֻה צֶ׳נְצַ׳טַי וֵטִיַן, אוּר טַן פֹּלִל צ׳וּל פַּנַנְטָל טִרֻט טָטַכַּיִּיצֻּ׳רַמֵה. 1 "カン ポリ ネッリーナーン、 ティカル カイール オール ヴェンマルヴァーン、 ペン プナル クール ウタイヤーン、 ミク ピートゥ ウタイ マールヴィタイヤーン、 ヴィン ポリ マー マティ チェールタル チェンチャタイ ヴェーティヤン、 ウール タン ポリル チュール パナンタール ティルト タータカイーイッチュラメー。" 1 "ಕಣ್ ಪೊಲಿ ನೆಱ್ಱಿಯಿನ಼ಾನ಼್, ತಿಕೞ್ ಕೈಯಿಲ್ ಓರ್ ವೆಣ್ಮೞುವಾನ಼್, ಪೆಣ್ ಪುಣರ್ ಕೂಱು ಉಟೈಯಾನ಼್, ಮಿಕು ಪೀಟು ಉಟೈ ಮಾಲ್ವಿಟೈಯಾನ಼್, ವಿಣ್ ಪೊಲಿ ಮಾ ಮತಿ ಚೇರ್ತರು ಚೆಂಚಟೈ ವೇತಿಯನ಼್, ಊರ್ ತಣ್ ಪೊೞಿಲ್ ಚೂೞ್ ಪನ಼ಂತಾಳ್ ತಿರುತ್ ತಾಟಕೈಯೀಚ್ಚುರಮೇ." 1 "കൺ പൊലി നെറ്റിയിനാൻ, തികഴ് കൈയിൽ ഓർ വെണ്മഴുവാൻ, പെൺ പുണർ കൂറു ഉടൈയാൻ, മികു പീടു ഉടൈ മാല്വിടൈയാൻ, വിൺ പൊലി മാ മതി ചേർതരു ചെഞ്ചടൈ വേതിയൻ, ഊർ തൺ പൊഴിൽ ചൂഴ് പനന്താൾ തിരുത് താടകൈയീച്ചുരമേ." 1 "କଣ୍ ପୋଲି ନେର଼୍ର଼ିୟିନ଼ାନ଼୍, ତିକଳ଼୍ କୈୟିଲ୍ ଓର୍ ବେଣ୍ମଳ଼ୁବାନ଼୍, ପେଣ୍ ପୁଣର୍ କୂର଼ୁ ଉଟୈୟାନ଼୍, ମିକୁ ପୀଟୁ ଉଟୈ ମାଲ୍ୱିଟୈୟାନ଼୍, ବିଣ୍ ପୋଲି ମା ମତି ଚେର୍ତରୁ ଚେଞ୍ଚଟୈ ବେତିୟନ଼୍, ଊର୍ ତଣ୍ ପୋଳ଼ିଲ୍ ଚୂଳ଼୍ ପନ଼ନ୍ତାଳ୍ ତିରୁତ୍ ତାଟକୈୟୀଚ୍ଚୁରମେ." 1 "ਕਣ੍ ਪੋਲਿ ਨੇੱਰ਼ਿਯਿਨ਼ਾਨ਼੍, ਤਿਕਲ਼਼੍ ਕੈਯਿਲ੍ ਓਰ੍ ਵੇਣ੍ਮਲ਼਼ੁਵਾਨ਼੍, ਪੇਣ੍ ਪੁਣਰ੍ ਕੂਰ਼ੁ ਉਟੈਯਾਨ਼੍, ਮਿਕੁ ਪੀਟੁ ਉਟੈ ਮਾਲ੍ਵਿਟੈਯਾਨ਼੍, ਵਿਣ੍ ਪੋਲਿ ਮਾ ਮਤਿ ਚੇਰ੍ਤਰੁ ਚੇਞ੍ਚਟੈ ਵੇਤਿਯਨ਼੍, ਊਰ੍ ਤਣ੍ ਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ ਚੂਲ਼਼੍ ਪਨ਼ਨ੍ਤਾਲ਼੍ ਤਿਰੁਤ੍ ਤਾਟਕੈਯੀੱਚੁਰਮੇ." 1 "kaṇ pŏli nĕṟṟiyiṉāṉ, tikaḻ kaiyil or vĕṇmaḻuvāṉ, pĕṇ puṇar kūṟu uṭaiyāṉ, miku pīṭu uṭai mālviṭaiyāṉ, viṇ pŏli mā mati certaru cĕñcaṭai vetiyaṉ, ūr taṇ pŏḻil cūḻ paṉantāl̤ tirut tāṭakaiyīccurame." 1 "කණ් පොලි නෙර්රියිනාන්, තිකළ් කෛයිල් ඕර් වෙණ්මළුවාන්, පෙණ් පුණර් කූරු උටෛයාන්, මිකු පීටු උටෛ මාල්විටෛයාන්, විණ් පොලි මා මති චේර්තරු චෙඤ්චටෛ වේතියන්, ඌර් තණ් පොළිල් චූළ් පනන්තාළ් තිරුත් තාටකෛයීච්චුරමේ." 1 "కణ్ పొలి నెఱ్ఱియినాన్, తికఴ్ కైయిల్ ఓర్ వెణ్మఴువాన్, పెణ్ పుణర్ కూఱు ఉటైయాన్, మికు పీటు ఉటై మాల్విటైయాన్, విణ్ పొలి మా మతి చేర్తరు చెంచటై వేతియన్, ఊర్ తణ్ పొఴిల్ చూఴ్ పనంతాళ్ తిరుత్ తాటకైయీచ్చురమే." 1 "کَنْ پولِ نیرِّیِنَانْ، تِکَلْ کَییِلْ اورْ وینْمَلُوَانْ، پینْ پُنَرْ کُورُ اُٹَییَانْ، مِکُ پِیٹُ اُٹَے مَالْوِٹَییَانْ، وِنْ پولِ مَا مَتِ چیرْتَرُ چینْچَٹَے ویتِیَنْ، اُورْ تَنْ پولِلْ چُولْ پَنَنْتَالْ تِرُتْ تَاٹَکَییِیچُّرَمے۔" 1 விரித்தவன் நான்மறையை மிக்க விண்ணவர் வந்திறைஞ்ச எரித்தவன் முப்புரங்கள் இய லேழுல கில்லுயிரும் பிரித்தவன் செஞ்சடைமேல் நிறை பேரொலி வெள்ளந்தன்னைத் தரித்தவன் ஊர்பனந்தாள் திருத் தாடகை யீச்சரமே. 2 فِرِتَّفَنْ، نَالْمَرَيْيَيْ؛ مِكَّ فِنَّفَرْ فَنْتُ إِرَيْنْتشَ إِرِتَّفَنْ، مُبُّرَنْكَلْ(لْ)؛ إِيَلْ إِيلْ أُلَكِلْ أُيِرُمْ بِرِتَّفَنْ؛ تشِنْتشَتَيْمِيلْ نِرَيْ بِيرْ أُلِ فِلَّمْ تَنَّيْتْ تَرِتَّفَنْ؛ أُورْ بَنَنْتَالْ—تِرُتْ تَاتَكَيْيِيتشُّرَمِي۔ 2 ৱিৰিত্তৱন়্, নাল্মৰ়ৈয়ৈ; মিক্ক ৱিণ্ণৱৰ্ ৱন্তু ইৰ়ৈঞ্চ এৰিত্তৱন়্, মুপ্পুৰঙ্কল়্(ল়্); ইয়ল্ এষ়্ উলকিল্ উয়িৰুম্ পিৰিত্তৱন়্; চেঞ্চটৈমেল্ নিৰ়ৈ পেৰ্ ওলি ৱেল়্ল়ম্ তন়্ন়ৈৎ তৰিত্তৱন়্; ঊৰ্ পন়ন্তাল়্—তিৰুৎ তাটকৈয়ীচ্চুৰমে. 2 বিরিত্তবন়্, নাল্মর়ৈয়ৈ; মিক্ক বিণ্ণবর্ বন্তু ইর়ৈঞ্চ এরিত্তবন়্, মুপ্পুরঙ্কল়্(ল়্); ইয়ল্ এষ়্ উলকিল্ উয়িরুম্ পিরিত্তবন়্; চেঞ্চটৈমেল্ নির়ৈ পের্ ওলি বেল়্ল়ম্ তন়্ন়ৈৎ তরিত্তবন়্; ঊর্ পন়ন্তাল়্—তিরুৎ তাটকৈয়ীচ্চুরমে. 2 विरित्तवऩ्, नाल्मऱैयै; मिक्क विण्णवर् वन्तु इऱैञ्च ऎरित्तवऩ्, मुप्पुरङ्कळ्(ळ्); इयल् एऴ् उलकिल् उयिरुम् पिरित्तवऩ्; चॆञ्चटैमेल् निऱै पेर् ऒलि वॆळ्ळम् तऩ्ऩैत् तरित्तवऩ्; ऊर् पऩन्ताळ्—तिरुत् ताटकैयीच्चुरमे. 2 વિરિત્તવન઼્, નાલ્મર઼ૈયૈ; મિક્ક વિણ્ણવર્ વન્તુ ઇર઼ૈઞ્ચ એરિત્તવન઼્, મુપ્પુરઙ્કળ્(ળ્); ઇયલ્ એળ઼્ ઉલકિલ્ ઉયિરુમ્ પિરિત્તવન઼્; ચેઞ્ચટૈમેલ્ નિર઼ૈ પેર્ ઓલિ વેળ્ળમ્ તન઼્ન઼ૈત્ તરિત્તવન઼્; ઊર્ પન઼ન્તાળ્—તિરુત્ તાટકૈયીચ્ચુરમે. 2 וִרִטַּבַן, נָלְמַרַיַּי; מִקַּה וִנַּבַר וַנְטֻה אִרַיְנְצַ׳ה אֶרִטַּבַן, מֻפֻּרַנְכַּל(ל); אִיַל אֵל אֻלַכִּל אֻיִרֻם פִּרִטַּבַן; צֶ׳נְצַ׳טַיְמֵל נִרַי פֵּר אֹלִה וֶלַּם טַנַּיְט טַרִטַּבַן; אוּר פַּנַנְטָל—טִרֻט טָטַכַּיִּיצֻּ׳רַמֵה. 2 "ヴィリッタヴァン、 ナールマライヤイ; ミッカ ヴィンナヴァル ヴァントゥ イラインチャ エリッタヴァン、 ムップラングカル(ル); イヤル エール ウラキル ウイルム ピリッタヴァン; チェンチャタイメール ニライ ペール オリ ヴェッラム タンナイト タリッタヴァン; ウール パナンタール—ティルト タータカイーイッチュラメー。" 2 "ವಿರಿತ್ತವನ಼್, ನಾಲ್ಮಱೈಯೈ; ಮಿಕ್ಕ ವಿಣ್ಣವರ್ ವಂತು ಇಱೈಂಚ ಎರಿತ್ತವನ಼್, ಮುಪ್ಪುರಂಕಳ್(ಳ್); ಇಯಲ್ ಏೞ್ ಉಲಕಿಲ್ ಉಯಿರುಂ ಪಿರಿತ್ತವನ಼್; ಚೆಂಚಟೈಮೇಲ್ ನಿಱೈ ಪೇರ್ ಒಲಿ ವೆಳ್ಳಂ ತನ಼್ನ಼ೈತ್ ತರಿತ್ತವನ಼್; ಊರ್ ಪನ಼ಂತಾಳ್—ತಿರುತ್ ತಾಟಕೈಯೀಚ್ಚುರಮೇ." 2 "വിരിത്തവൻ, നാല്മറൈയൈ; മിക്ക വിണ്ണവർ വന്തു ഇറൈഞ്ച എരിത്തവൻ, മുപ്പുരങ്കൾ(ള്); ഇയൽ ഏഴ് ഉലകിൽ ഉയിരും പിരിത്തവൻ; ചെഞ്ചടൈമേൽ നിറൈ പേർ ഒലി വെള്ളം തൻനൈത് തരിത്തവൻ; ഊർ പനന്താൾ—തിരുത് താടകൈയീച്ചുരമേ." 2 "ବିରିତ୍ତବନ଼୍, ନାଲ୍ମର଼ୈୟୈ; ମିକ୍କ ବିଣ୍ଣବର୍ ବନ୍ତୁ ଇର଼ୈଞ୍ଚ ଏରିତ୍ତବନ଼୍, ମୁପ୍ପୁରଙ୍କଳ୍(ଳ୍); ଇୟଲ୍ ଏଳ଼୍ ଉଲକିଲ୍ ଉୟିରୁମ୍ ପିରିତ୍ତବନ଼୍; ଚେଞ୍ଚଟୈମେଲ୍ ନିର଼ୈ ପେର୍ ଓଲି ବେଳ୍ଳମ୍ ତନ଼୍ନ଼ୈତ୍ ତରିତ୍ତବନ଼୍; ଊର୍ ପନ଼ନ୍ତାଳ୍—ତିରୁତ୍ ତାଟକୈୟୀଚ୍ଚୁରମେ." 2 "ਵਿਰਿੱਤਵਨ਼੍, ਨਾਲ੍ਮਰ਼ੈਯੈ; ਮਿੱਕ ਵਿੱਣਵਰ੍ ਵਨ੍ਤੁ ਇਰ਼ੈਞ੍ਚ ਏਰਿੱਤਵਨ਼੍, ਮੁੱਪੁਰਙ੍ਕਲ਼੍(ਲ਼੍); ਇਯਲ੍ ਏਲ਼਼੍ ਉਲਕਿਲ੍ ਉਯਿਰੁਮ੍ ਪਿਰਿੱਤਵਨ਼੍; ਚੇਞ੍ਚਟੈਮੇਲ੍ ਨਿਰ਼ੈ ਪੇਰ੍ ਓਲਿ ਵੇੱਲ਼ਮ੍ ਤੰਨ਼ੈਤ੍ ਤਰਿੱਤਵਨ਼੍; ਊਰ੍ ਪਨ਼ਨ੍ਤਾਲ਼੍—ਤਿਰੁਤ੍ ਤਾਟਕੈਯੀੱਚੁਰਮੇ." 2 "virittavaṉ, nālmaṟaiyai; mikka viṇṇavar vantu iṟaiñca ĕrittavaṉ, muppuraṅkal̤(l̤); iyal eḻ ulakil uyirum pirittavaṉ; cĕñcaṭaimel niṟai per ŏli vĕl̤l̤am taṉṉait tarittavaṉ; ūr paṉantāl̤—tirut tāṭakaiyīccurame." 2 "විරිත්තවන්, නාල්මරෛයෛ; මික්ක විණ්ණවර් වන්තු ඉරෛඤ්ච එරිත්තවන්, මුප්පුරඞ්කළ්(ළ්); ඉයල් ඒළ් උලකිල් උයිරුම් පිරිත්තවන්; චෙඤ්චටෛමේල් නිරෛ පේර් ඔලි වෙළ්ළම් තන්නෛත් තරිත්තවන්; ඌර් පනන්තාළ්—තිරුත් තාටකෛයීච්චුරමේ." 2 "విరిత్తవన్, నాల్మఱైయై; మిక్క విణ్ణవర్ వంతు ఇఱైంచ ఎరిత్తవన్, ముప్పురంకళ్(ళ్); ఇయల్ ఏఴ్ ఉలకిల్ ఉయిరుం పిరిత్తవన్; చెంచటైమేల్ నిఱై పేర్ ఒలి వెళ్ళం తన్నైత్ తరిత్తవన్; ఊర్ పనంతాళ్—తిరుత్ తాటకైయీచ్చురమే." 2 "وِرِتَّوَنْ، نَالْمَرَییَے؛ مِکَّ وِنَّوَرْ وَنْتُ اِرَینْچَ ایرِتَّوَنْ، مُپُّرَنْکَلْ(لْ)؛ اِیَلْ ایلْ اُلَکِلْ اُیِرُمْ پِرِتَّوَنْ؛ چینْچَٹَیمیلْ نِرَے پیرْ اولِ ویلَّمْ تَنَّیتْ تَرِتَّوَنْ؛ اُورْ پَنَنْتَالْ—تِرُتْ تَاٹَکَییِیچُّرَمے۔" 2 உடுத்தவன் மானுரிதோல் கழ லுள்கவல் லார்வினைகள் கெடுத்தருள் செய்யவல்லான் கிளர் கீதமொர் நான்மறையான் மடுத்தவன் நஞ்சமுதா மிக்க மாதவர் வேள்வியைமுன் தடுத்தவன் ஊர்பனந்தாள் திருத் தாடகை யீச்சரமே. 3 أُتُتَّفَنْ، مَانْ أُرِ—تُولْ؛ كَلَلْ أُلْكَ فَلَّارْ فِنَيْكَلْ كِتُتُّ أَرُلْتشِيَّ فَلَّانْ؛ كِلَرْ كِيتَمْ أُورْ نَالْمَرَيْيَانْ؛ مَتُتَّفَنْ۔ نَنْتشُ أَمُتَا؛ مِكَّ مَا تَفَرْ فِيلْفِيَيْ مُنْ تَتُتَّفَنْ؛ أُورْ بَنَنْتَالْ—تِرُتْ تَاتَكَيْيِيتشُّرَمِي۔ 3 উটুত্তৱন়্, মান়্ উৰি—তোল্; কষ়ল্ উল়্ক ৱল্লাৰ্ ৱিন়ৈকল়্ কেটুত্তু অৰুল়্চেয়্য ৱল্লান়্; কিল়ৰ্ কীতম্ ওৰ্ নাল্মৰ়ৈয়ান়্; মটুত্তৱন়্. নঞ্চু অমুতা; মিক্ক মা তৱৰ্ ৱেল়্ৱিয়ৈ মুন়্ তটুত্তৱন়্; ঊৰ্ পন়ন্তাল়্—তিৰুৎ তাটকৈয়ীচ্চুৰমে. 3 উটুত্তবন়্, মান়্ উরি—তোল্; কষ়ল্ উল়্ক বল্লার্ বিন়ৈকল়্ কেটুত্তু অরুল়্চেয়্য বল্লান়্; কিল়র্ কীতম্ ওর্ নাল্মর়ৈয়ান়্; মটুত্তবন়্. নঞ্চু অমুতা; মিক্ক মা তবর্ বেল়্বিয়ৈ মুন়্ তটুত্তবন়্; ঊর্ পন়ন্তাল়্—তিরুৎ তাটকৈয়ীচ্চুরমে. 3 उटुत्तवऩ्, माऩ् उरि—तोल्; कऴल् उळ्क वल्लार् विऩैकळ् कॆटुत्तु अरुळ्चॆय्य वल्लाऩ्; किळर् कीतम् ओर् नाल्मऱैयाऩ्; मटुत्तवऩ्. नञ्चु अमुता; मिक्क मा तवर् वेळ्वियै मुऩ् तटुत्तवऩ्; ऊर् पऩन्ताळ्—तिरुत् ताटकैयीच्चुरमे. 3 ઉટુત્તવન઼્, માન઼્ ઉરિ—તોલ્; કળ઼લ્ ઉળ્ક વલ્લાર્ વિન઼ૈકળ્ કેટુત્તુ અરુળ્ચેય્ય વલ્લાન઼્; કિળર્ કીતમ્ ઓર્ નાલ્મર઼ૈયાન઼્; મટુત્તવન઼્. નઞ્ચુ અમુતા; મિક્ક મા તવર્ વેળ્વિયૈ મુન઼્ તટુત્તવન઼્; ઊર્ પન઼ન્તાળ્—તિરુત્ તાટકૈયીચ્ચુરમે. 3 אֻטֻטַּבַן, מָן אֻרִה—טוֹל; כַּלַל אֻלְכַּה וַלָּר וִנַיְכַּל כֶּטֻטֻּה אַרֻלְצֶ׳יַּה וַלָּן; כִּלַר כִּיטַם אוֹר נָלְמַרַיָּן; מַטֻטַּבַן. נַנְצֻ׳ה אַמֻטָה; מִקַּה מָה טַבַר וֵלְבִיַי מֻן טַטֻטַּבַן; אוּר פַּנַנְטָל—טִרֻט טָטַכַּיִּיצֻּ׳רַמֵה. 3 "ウトゥッタヴァン、 マーン ウリ—トール; カラル ウルカ ヴァッラール ヴィナイカル ケトゥットゥ アルルチェッヤ ヴァッラーン; キラル キータム オール ナールマライヤーン; マトゥッタヴァン。 ナンチュ アムター; ミッカ マー タヴァル ヴェールヴィヤイ ムン タトゥッタヴァン; ウール パナンタール—ティルト タータカイーイッチュラメー。" 3 "ಉಟುತ್ತವನ಼್, ಮಾನ಼್ ಉರಿ—ತೋಲ್; ಕೞಲ್ ಉಳ್ಕ ವಲ್ಲಾರ್ ವಿನ಼ೈಕಳ್ ಕೆಟುತ್ತು ಅರುಳ್ಚೆಯ್ಯ ವಲ್ಲಾನ಼್; ಕಿಳರ್ ಕೀತಂ ಓರ್ ನಾಲ್ಮಱೈಯಾನ಼್; ಮಟುತ್ತವನ಼್. ನಂಚು ಅಮುತಾ; ಮಿಕ್ಕ ಮಾ ತವರ್ ವೇಳ್ವಿಯೈ ಮುನ಼್ ತಟುತ್ತವನ಼್; ಊರ್ ಪನ಼ಂತಾಳ್—ತಿರುತ್ ತಾಟಕೈಯೀಚ್ಚುರಮೇ." 3 "ഉടുത്തവൻ, മാൻ ഉരി—തോൽ; കഴൽ ഉൾക വല്ലാർ വിനൈകൾ കെടുത്തു അരുൾചെയ്യ വല്ലാൻ; കിളർ കീതം ഓർ നാല്മറൈയാൻ; മടുത്തവൻ. നഞ്ചു അമുതാ; മിക്ക മാ തവർ വേൾവിയൈ മുൻ തടുത്തവൻ; ഊർ പനന്താൾ—തിരുത് താടകൈയീച്ചുരമേ." 3 "ଉଟୁତ୍ତବନ଼୍, ମାନ଼୍ ଉରି—ତୋଲ୍; କଳ଼ଲ୍ ଉଳ୍କ ବଲ୍ଲାର୍ ବିନ଼ୈକଳ୍ କେଟୁତ୍ତୁ ଅରୁଳ୍ଚେୟ୍ୟ ବଲ୍ଲାନ଼୍; କିଳର୍ କୀତମ୍ ଓର୍ ନାଲ୍ମର଼ୈୟାନ଼୍; ମଟୁତ୍ତବନ଼୍. ନଞ୍ଚୁ ଅମୁତା; ମିକ୍କ ମା ତବର୍ ବେଳ୍ୱିୟୈ ମୁନ଼୍ ତଟୁତ୍ତବନ଼୍; ଊର୍ ପନ଼ନ୍ତାଳ୍—ତିରୁତ୍ ତାଟକୈୟୀଚ୍ଚୁରମେ." 3 "ਉਟੁੱਤਵਨ਼੍, ਮਾਨ਼੍ ਉਰਿ—ਤੋਲ੍; ਕਲ਼਼ਲ੍ ਉਲ਼੍ਕ ਵੱਲਾਰ੍ ਵਿਨ਼ੈਕਲ਼੍ ਕੇਟੁੱਤੁ ਅਰੁਲ਼੍ਚੇੱਯ ਵੱਲਾਨ਼੍; ਕਿਲ਼ਰ੍ ਕੀਤਮ੍ ਓਰ੍ ਨਾਲ੍ਮਰ਼ੈਯਾਨ਼੍; ਮਟੁੱਤਵਨ਼੍. ਨਞ੍ਚੁ ਅਮੁਤਾ; ਮਿੱਕ ਮਾ ਤਵਰ੍ ਵੇਲ਼੍ਵਿਯੈ ਮੁਨ਼੍ ਤਟੁੱਤਵਨ਼੍; ਊਰ੍ ਪਨ਼ਨ੍ਤਾਲ਼੍—ਤਿਰੁਤ੍ ਤਾਟਕੈਯੀੱਚੁਰਮੇ." 3 "uṭuttavaṉ, māṉ uri—tol; kaḻal ul̤ka vallār viṉaikal̤ kĕṭuttu arul̤cĕyya vallāṉ; kil̤ar kītam or nālmaṟaiyāṉ; maṭuttavaṉ. nañcu amutā; mikka mā tavar vel̤viyai muṉ taṭuttavaṉ; ūr paṉantāl̤—tirut tāṭakaiyīccurame." 3 "උටුත්තවන්, මාන් උරි—තෝල්; කළල් උළ්ක වල්ලාර් විනෛකළ් කෙටුත්තු අරුළ්චෙය්ය වල්ලාන්; කිළර් කීතම් ඕර් නාල්මරෛයාන්; මටුත්තවන්. නඤ්චු අමුතා; මික්ක මා තවර් වේළ්වියෛ මුන් තටුත්තවන්; ඌර් පනන්තාළ්—තිරුත් තාටකෛයීච්චුරමේ." 3 "ఉటుత్తవన్, మాన్ ఉరి—తోల్; కఴల్ ఉళ్క వల్లార్ వినైకళ్ కెటుత్తు అరుళ్చెయ్య వల్లాన్; కిళర్ కీతం ఓర్ నాల్మఱైయాన్; మటుత్తవన్. నంచు అముతా; మిక్క మా తవర్ వేళ్వియై మున్ తటుత్తవన్; ఊర్ పనంతాళ్—తిరుత్ తాటకైయీచ్చురమే." 3 "اُٹُتَّوَنْ، مَانْ اُرِ—تولْ؛ کَلَلْ اُلْکَ وَلَّارْ وِنَیکَلْ کیٹُتُّ اَرُلْچییْیَ وَلَّانْ؛ کِلَرْ کِیتَمْ اورْ نَالْمَرَییَانْ؛ مَٹُتَّوَنْ۔ نَنْچُ اَمُتَا؛ مِکَّ مَا تَوَرْ ویلْوِیَے مُنْ تَٹُتَّوَنْ؛ اُورْ پَنَنْتَالْ—تِرُتْ تَاٹَکَییِیچُّرَمے۔" 3 சூழ்தரு வல்வினையும் உடல் தோன்றிய பல்பிணியும் பாழ்பட வேண்டுதிரேல் மிக ஏத்துமின் பாய்புனலும் போழிள வெண்மதியும் அனல் பொங்கர வும்புனைந்த தாழ்சடை யான்பனந்தாள் திருத் தாடகை யீச்சரமே. 4 تشُولْتَرُ فَلْفِنَيْيُمْ أُتَلْ تُونْرِيَ بَلْبِنِيُمْ بَالْبَتَ فِينْتُتِرِيلْ، مِكَ إِيتُّمِنْ—بَايْبُنَلُمْ، بُولْ إِلَفِنْمَتِيُمْ(مْ)، أَنَلْ بُنْكُ أَرَفُمْ، بُنَيْنْتَ تَالْتشَتَيْيَانْ بَنَنْتَالْ—تِرُتْ تَاتَكَيْيِيتشُّرَمِي! 4 சுவாமி: செஞ்சடையப்பர் அம்பாள்: பெரியநாயகியம்மை
சுவாமி: செஞ்சடையப்பர்
அம்பாள்: பெரியநாயகியம்மை