logo

|

Om symbol3.013 - திருப்பூந்தராய் - மின்னன எயிறுடைOm symbol

திருமுறை : மூன்றாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


மின்னன எயிறுடை 
  விரவ லோர்கள்தந்
துன்னிய புரம்உகச் 
  சுளிந்த தொன்மையர்
புன்னையம் பொழிலணி 
  பூந்த ராய்நகர்
அன்னமன் னந்நடை
 அரிவை பங்கரே.  1

مِنْ أَنَ إِيِرُ أُتَيْ فِرَفَلُورْكَلْ تَمْ
 تُنِّيَ بُرَمْ أُكَتشْ تشُلِنْتَ تُنْمَيْيَرْ
 بُنَّيْ أَمْبُلِلْ أَنِ بُونْتَرَايْ نَكَرْ
 أَنَّ أَنَّ(نْ) نَتَيْ أَرِفَيْ بَنْكَرِي۔  1

মিন়্ অন় এয়িৰ়ু উটৈ ৱিৰৱলোৰ্কল়্ তম্
 তুন়্ন়িয় পুৰম্ উকচ্ চুল়িন্ত তোন়্মৈয়ৰ্
 পুন়্ন়ৈ অম্পোষ়িল্ অণি পূন্তৰায়্ নকৰ্
 অন়্ন় অন়্ন়(ন্) নটৈ অৰিৱৈ পঙ্কৰে.  1

মিন়্ অন় এয়ির়ু উটৈ বিরবলোর্কল়্ তম্
 তুন়্ন়িয় পুরম্ উকচ্ চুল়িন্ত তোন়্মৈয়র্
 পুন়্ন়ৈ অম্পোষ়িল্ অণি পূন্তরায়্ নকর্
 অন়্ন় অন়্ন়(ন্) নটৈ অরিবৈ পঙ্করে.  1

मिऩ् अऩ ऎयिऱु उटै विरवलोर्कळ् तम्
 तुऩ्ऩिय पुरम् उकच् चुळिन्त तॊऩ्मैयर्
 पुऩ्ऩै अम्पॊऴिल् अणि पून्तराय् नकर्
 अऩ्ऩ अऩ्ऩ(न्) नटै अरिवै पङ्करे.  1

મિન઼્ અન઼ એયિર઼ુ ઉટૈ વિરવલોર્કળ્ તમ્
 તુન઼્ન઼િય પુરમ્ ઉકચ્ ચુળિન્ત તોન઼્મૈયર્
 પુન઼્ન઼ૈ અમ્પોળ઼િલ્ અણિ પૂન્તરાય્ નકર્
 અન઼્ન઼ અન઼્ન઼(ન્) નટૈ અરિવૈ પઙ્કરે.  1

מִן אַנַה אֶיִרֻה אֻטַי וִרַבַלוֹרְכַּל טַם
 טֻנִּיַה פֻּרַם אֻכַּץ׳ צֻ׳לִנְטַה טֹנְמַיַּר
 פֻּנַּי אַמְפֹּלִל אַנִה פּוּנְטַרָי נַכַּר
 אַנַּה אַנַּה(נ) נַטַי אַרִבַי פַּנְכַּרֵה.  1

ミン アナ エイル ウタイ ヴィラヴァロールカル タム
 トゥンニヤ プラム ウカチュ チュリンタ トンマイヤル
 プンナイ アンポリル アニ プーンタラーユ ナカル
 アンナ アンナ(ン) ナタイ アリヴァイ パングカレー。  1

ಮಿನ಼್ ಅನ಼ ಎಯಿಱು ಉಟೈ ವಿರವಲೋರ್ಕಳ್ ತಂ
 ತುನ಼್‌ನ಼ಿಯ ಪುರಂ ಉಕಚ್ ಚುಳಿಂತ ತೊನ಼್ಮೈಯರ್
 ಪುನ಼್‌ನ಼ೈ ಅಂಪೊೞಿಲ್ ಅಣಿ ಪೂಂತರಾಯ್ ನಕರ್
 ಅನ಼್‌ನ಼ ಅನ಼್‌ನ಼(ನ್) ನಟೈ ಅರಿವೈ ಪಂಕರೇ.  1

മിൻ അന എയിറു ഉടൈ വിരവലോർകൾ തം
 തുൻനിയ പുരം ഉകച് ചുളിന്ത തൊന്മൈയർ
 പുൻനൈ അമ്പൊഴിൽ അണി പൂന്തരായ് നകർ
 അൻന അൻന(ന്) നടൈ അരിവൈ പങ്കരേ.  1

ମିନ଼୍ ଅନ଼ ଏୟିର଼ୁ ଉଟୈ ବିରବଲୋର୍କଳ୍ ତମ୍
 ତୁନ଼୍ନ଼ିୟ ପୁରମ୍ ଉକଚ୍ ଚୁଳିନ୍ତ ତୋନ଼୍ମୈୟର୍
 ପୁନ଼୍ନ଼ୈ ଅମ୍ପୋଳ଼ିଲ୍ ଅଣି ପୂନ୍ତରାୟ୍ ନକର୍
 ଅନ଼୍ନ଼ ଅନ଼୍ନ଼(ନ୍) ନଟୈ ଅରିବୈ ପଙ୍କରେ.  1

ਮਿਨ਼੍ ਅਨ਼ ਏਯਿਰ਼ੁ ਉਟੈ ਵਿਰਵਲੋਰ੍ਕਲ਼੍ ਤਮ੍
 ਤੁੰਨ਼ਿਯ ਪੁਰਮ੍ ਉਕਚ੍ ਚੁਲ਼ਿਨ੍ਤ ਤੋਨ਼੍ਮੈਯਰ੍
 ਪੁੰਨ਼ੈ ਅਮ੍ਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ ਅਣਿ ਪੂਨ੍ਤਰਾਯ੍ ਨਕਰ੍
 ਅੰਨ਼ ਅੰਨ਼(ਨ੍) ਨਟੈ ਅਰਿਵੈ ਪਙ੍ਕਰੇ.  1

miṉ aṉa ĕyiṟu uṭai viravalorkal̤ tam
 tuṉṉiya puram ukac cul̤inta tŏṉmaiyar
 puṉṉai ampŏḻil aṇi pūntarāy nakar
 aṉṉa aṉṉa(n) naṭai arivai paṅkare.  1

මින් අන එයිරු උටෛ විරවලෝර්කළ් තම්
 තුන්නිය පුරම් උකච් චුළින්ත තොන්මෛයර්
 පුන්නෛ අම්පොළිල් අණි පූන්තරාය් නකර්
 අන්න අන්න(න්) නටෛ අරිවෛ පඞ්කරේ.  1

మిన్ అన ఎయిఱు ఉటై విరవలోర్కళ్ తం
 తున్నియ పురం ఉకచ్ చుళింత తొన్మైయర్
 పున్నై అంపొఴిల్ అణి పూంతరాయ్ నకర్
 అన్న అన్న(న్) నటై అరివై పంకరే.  1

مِنْ اَنَ اییِرُ اُٹَے وِرَوَلورْکَلْ تَمْ
 تُنِّیَ پُرَمْ اُکَچْ چُلِنْتَ تونْمَییَرْ
 پُنَّے اَمْپولِلْ اَنِ پُونْتَرَایْ نَکَرْ
 اَنَّ اَنَّ(نْ) نَٹَے اَرِوَے پَنْکَرے۔  1

மூதணி முப்புரத்
  தெண்ணி லோர்களை
வேதணி சரத்தினால்
  வீட்டி னாரவர்
போதணி பொழிலமர்
  பூந்த ராய்நகர்
தாதணி குழலுமை
  தலைவர் காண்மினே.  2

مُوتَنِ مُبُّرَتُّ إِنِّلُورْكَلَيْ
 فِيتُ أَنِ تشَرَتِّنَالْ، فِيتِّنَارْ أَفَرْ
 بُوتُ أَنِ بُلِلْ أَمَرْ بُونْتَرَايْ نَكَرْ
 تَاتُ أَنِ كُلَلْ أُمَيْ تَلَيْفَرْ؛ كَانْمِنِي!  2

মূতণি মুপ্পুৰত্তু এণ্ণিলোৰ্কল়ৈ
 ৱেতু অণি চৰত্তিন়াল্, ৱীট্টিন়াৰ্ অৱৰ্
 পোতু অণি পোষ়িল্ অমৰ্ পূন্তৰায়্ নকৰ্
 তাতু অণি কুষ়ল্ উমৈ তলৈৱৰ্; কাণ্মিন়ে!  2

মূতণি মুপ্পুরত্তু এণ্ণিলোর্কল়ৈ
 বেতু অণি চরত্তিন়াল্, বীট্টিন়ার্ অবর্
 পোতু অণি পোষ়িল্ অমর্ পূন্তরায়্ নকর্
 তাতু অণি কুষ়ল্ উমৈ তলৈবর্; কাণ্মিন়ে!  2

मूतणि मुप्पुरत्तु ऎण्णिलोर्कळै
 वेतु अणि चरत्तिऩाल्, वीट्टिऩार् अवर्
 पोतु अणि पॊऴिल् अमर् पून्तराय् नकर्
 तातु अणि कुऴल् उमै तलैवर्; काण्मिऩे!  2

મૂતણિ મુપ્પુરત્તુ એણ્ણિલોર્કળૈ
 વેતુ અણિ ચરત્તિન઼ાલ્, વીટ્ટિન઼ાર્ અવર્
 પોતુ અણિ પોળ઼િલ્ અમર્ પૂન્તરાય્ નકર્
 તાતુ અણિ કુળ઼લ્ ઉમૈ તલૈવર્; કાણ્મિન઼ે!  2

מוּטַנִה מֻפֻּרַטֻּה אֶנִּלוֹרְכַּלַי
 וֵטֻה אַנִה צַ׳רַטִּנָל, וִיטִּנָר אַבַר
 פּוֹטֻה אַנִה פֹּלִל אַמַר פּוּנְטַרָי נַכַּר
 טָטֻה אַנִה כֻּלַל אֻמַי טַלַיְבַר; כָּנְמִנֵה!  2

ムータニ ムップラットゥ エンニロールカライ
 ヴェートゥ アニ チャラッティナール、 ヴィーッティナール アヴァル
 ポートゥ アニ ポリル アマル プーンタラーユ ナカル
 タートゥ アニ クラル ウマイ タライヴァル; カーンミネー!  2

ಮೂತಣಿ ಮುಪ್ಪುರತ್ತು ಎಣ್ಣಿಲೋರ್ಕಳೈ
 ವೇತು ಅಣಿ ಚರತ್ತಿನ಼ಾಲ್, ವೀಟ್ಟಿನ಼ಾರ್ ಅವರ್
 ಪೋತು ಅಣಿ ಪೊೞಿಲ್ ಅಮರ್ ಪೂಂತರಾಯ್ ನಕರ್
 ತಾತು ಅಣಿ ಕುೞಲ್ ಉಮೈ ತಲೈವರ್; ಕಾಣ್ಮಿನ಼ೇ!  2

മൂതണി മുപ്പുരത്തു എണ്ണിലോർകളൈ
 വേതു അണി ചരത്തിനാൽ, വീട്ടിനാർ അവർ
 പോതു അണി പൊഴിൽ അമർ പൂന്തരായ് നകർ
 താതു അണി കുഴൽ ഉമൈ തലൈവർ; കാണ്മിനേ!  2

ମୂତଣି ମୁପ୍ପୁରତ୍ତୁ ଏଣ୍ଣିଲୋର୍କଳୈ
 ବେତୁ ଅଣି ଚରତ୍ତିନ଼ାଲ୍, ବୀଟ୍ଟିନ଼ାର୍ ଅବର୍
 ପୋତୁ ଅଣି ପୋଳ଼ିଲ୍ ଅମର୍ ପୂନ୍ତରାୟ୍ ନକର୍
 ତାତୁ ଅଣି କୁଳ଼ଲ୍ ଉମୈ ତଲୈବର୍; କାଣ୍ମିନ଼େ!  2

ਮੂਤਣਿ ਮੁੱਪੁਰੱਤੁ ਏੱਣਿਲੋਰ੍ਕਲ਼ੈ
 ਵੇਤੁ ਅਣਿ ਚਰੱਤਿਨ਼ਾਲ੍, ਵੀੱਟਿਨ਼ਾਰ੍ ਅਵਰ੍
 ਪੋਤੁ ਅਣਿ ਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ ਅਮਰ੍ ਪੂਨ੍ਤਰਾਯ੍ ਨਕਰ੍
 ਤਾਤੁ ਅਣਿ ਕੁਲ਼਼ਲ੍ ਉਮੈ ਤਲੈਵਰ੍; ਕਾਣ੍ਮਿਨ਼ੇ!  2

mūtaṇi muppurattu ĕṇṇilorkal̤ai
 vetu aṇi carattiṉāl, vīṭṭiṉār avar
 potu aṇi pŏḻil amar pūntarāy nakar
 tātu aṇi kuḻal umai talaivar; kāṇmiṉe!  2

මූතණි මුප්පුරත්තු එණ්ණිලෝර්කළෛ
 වේතු අණි චරත්තිනාල්, වීට්ටිනාර් අවර්
 පෝතු අණි පොළිල් අමර් පූන්තරාය් නකර්
 තාතු අණි කුළල් උමෛ තලෛවර්; කාණ්මිනේ!  2

మూతణి ముప్పురత్తు ఎణ్ణిలోర్కళై
 వేతు అణి చరత్తినాల్, వీట్టినార్ అవర్
 పోతు అణి పొఴిల్ అమర్ పూంతరాయ్ నకర్
 తాతు అణి కుఴల్ ఉమై తలైవర్; కాణ్మినే!  2

مُوتَنِ مُپُّرَتُّ اینِّلورْکَلَے
 ویتُ اَنِ چَرَتِّنَالْ، وِیٹِّنَارْ اَوَرْ
 پوتُ اَنِ پولِلْ اَمَرْ پُونْتَرَایْ نَکَرْ
 تَاتُ اَنِ کُلَلْ اُمَے تَلَیوَرْ؛ کَانْمِنے!  2

தருக்கிய திரிபுரத்
  தவர்கள் தாம்உகப்
பெருக்கிய சிலைதனைப்
  பிடித்த பெற்றியர்
பொருக்கடல் புடைதரு
  பூந்த ராய்நகர்க்
கருக்கிய குழலுமை
  கணவர் காண்மினே.  3

تَرُكِّيَ تِرِبُرَتَّفَرْكَلْ تَامْ أُكَ،
 بِرُكِّيَ تشِلَيْتَنَيْبْ بِتِتَّ بِرِّيَرْ
 بُرُ(كْ) كَتَلْ بُتَيْ تَرُ بُونْتَرَايْ نَكَرْ
 كَرُ(كْ)كِيَ كُلَلْ أُمَيْ كَنَفَرْ؛ كَانْمِنِي!  3

তৰুক্কিয় তিৰিপুৰত্তৱৰ্কল়্ তাম্ উক,
 পেৰুক্কিয় চিলৈতন়ৈপ্ পিটিত্ত পেৰ়্ৰ়িয়ৰ্
 পোৰু(ক্) কটল্ পুটৈ তৰু পূন্তৰায়্ নকৰ্
 কৰু(ক্)কিয় কুষ়ল্ উমৈ কণৱৰ্; কাণ্মিন়ে!  3

তরুক্কিয় তিরিপুরত্তবর্কল়্ তাম্ উক,
 পেরুক্কিয় চিলৈতন়ৈপ্ পিটিত্ত পের়্র়িয়র্
 পোরু(ক্) কটল্ পুটৈ তরু পূন্তরায়্ নকর্
 করু(ক্)কিয় কুষ়ল্ উমৈ কণবর্; কাণ্মিন়ে!  3

तरुक्किय तिरिपुरत्तवर्कळ् ताम् उक,
 पॆरुक्किय चिलैतऩैप् पिटित्त पॆऱ्‌ऱियर्
 पॊरु(क्) कटल् पुटै तरु पून्तराय् नकर्
 करु(क्)किय कुऴल् उमै कणवर्; काण्मिऩे!  3

તરુક્કિય તિરિપુરત્તવર્કળ્ તામ્ ઉક,
 પેરુક્કિય ચિલૈતન઼ૈપ્ પિટિત્ત પેર઼્ર઼િયર્
 પોરુ(ક્) કટલ્ પુટૈ તરુ પૂન્તરાય્ નકર્
 કરુ(ક્)કિય કુળ઼લ્ ઉમૈ કણવર્; કાણ્મિન઼ે!  3

טַרֻקִּיַה טִרִפֻּרַטַּבַרְכַּל טָם אֻכַּה,
 פֶּרֻקִּיַה צִ׳לַיְטַנַיְףּ פִּטִטַּה פֶּרִּיַר
 פֹּרֻה(כּ) כַּטַל פֻּטַי טַרֻה פּוּנְטַרָי נַכַּר
 כַּרֻה(כּ)כִּיַה כֻּלַל אֻמַי כַּנַבַר; כָּנְמִנֵה!  3

タルッキヤ ティリプラッタヴァルカル ターム ウカ、
 ペルッキヤ チライタナイプ ピティッタ ペッリヤル
 ポル(ク) カタル プタイ タル プーンタラーユ ナカル
 カル(ク)キヤ クラル ウマイ カナヴァル; カーンミネー!  3

ತರುಕ್ಕಿಯ ತಿರಿಪುರತ್ತವರ್ಕಳ್ ತಾಂ ಉಕ,
 ಪೆರುಕ್ಕಿಯ ಚಿಲೈತನ಼ೈಪ್ ಪಿಟಿತ್ತ ಪೆಱ್ಱಿಯರ್
 ಪೊರು(ಕ್) ಕಟಲ್ ಪುಟೈ ತರು ಪೂಂತರಾಯ್ ನಕರ್
 ಕರು(ಕ್)ಕಿಯ ಕುೞಲ್ ಉಮೈ ಕಣವರ್; ಕಾಣ್ಮಿನ಼ೇ!  3

തരുക്കിയ തിരിപുരത്തവർകൾ താം ഉക,
 പെരുക്കിയ ചിലൈതനൈപ് പിടിത്ത പെറ്റിയർ
 പൊരു(ക്) കടൽ പുടൈ തരു പൂന്തരായ് നകർ
 കരു(ക്)കിയ കുഴൽ ഉമൈ കണവർ; കാണ്മിനേ!  3

ତରୁକ୍କିୟ ତିରିପୁରତ୍ତବର୍କଳ୍ ତାମ୍ ଉକ,
 ପେରୁକ୍କିୟ ଚିଲୈତନ଼ୈପ୍ ପିଟିତ୍ତ ପେର଼୍ର଼ିୟର୍
 ପୋରୁ(କ୍) କଟଲ୍ ପୁଟୈ ତରୁ ପୂନ୍ତରାୟ୍ ନକର୍
 କରୁ(କ୍)କିୟ କୁଳ଼ଲ୍ ଉମୈ କଣବର୍; କାଣ୍ମିନ଼େ!  3

ਤਰੁੱਕਿਯ ਤਿਰਿਪੁਰੱਤਵਰ੍ਕਲ਼੍ ਤਾਮ੍ ਉਕ,
 ਪੇਰੁੱਕਿਯ ਚਿਲੈਤਨ਼ੈਪ੍ ਪਿਟਿੱਤ ਪੇੱਰ਼ਿਯਰ੍
 ਪੋਰੁ(ਕ੍) ਕਟਲ੍ ਪੁਟੈ ਤਰੁ ਪੂਨ੍ਤਰਾਯ੍ ਨਕਰ੍
 ਕਰੁ(ਕ੍)ਕਿਯ ਕੁਲ਼਼ਲ੍ ਉਮੈ ਕਣਵਰ੍; ਕਾਣ੍ਮਿਨ਼ੇ!  3

tarukkiya tiripurattavarkal̤ tām uka,
 pĕrukkiya cilaitaṉaip piṭitta pĕṟṟiyar
 pŏru(k) kaṭal puṭai taru pūntarāy nakar
 karu(k)kiya kuḻal umai kaṇavar; kāṇmiṉe!  3

තරුක්කිය තිරිපුරත්තවර්කළ් තාම් උක,
 පෙරුක්කිය චිලෛතනෛප් පිටිත්ත පෙර්‍රියර්
 පොරු(ක්) කටල් පුටෛ තරු පූන්තරාය් නකර්
 කරු(ක්)කිය කුළල් උමෛ කණවර්; කාණ්මිනේ!  3

తరుక్కియ తిరిపురత్తవర్కళ్ తాం ఉక,
 పెరుక్కియ చిలైతనైప్ పిటిత్త పెఱ్ఱియర్
 పొరు(క్) కటల్ పుటై తరు పూంతరాయ్ నకర్
 కరు(క్)కియ కుఴల్ ఉమై కణవర్; కాణ్మినే!  3

تَرُکِّیَ تِرِپُرَتَّوَرْکَلْ تَامْ اُکَ،
 پیرُکِّیَ چِلَیتَنَیپْ پِٹِتَّ پیرِّیَرْ
 پورُ(کْ) کَٹَلْ پُٹَے تَرُ پُونْتَرَایْ نَکَرْ
 کَرُ(کْ)کِیَ کُلَلْ اُمَے کَنَوَرْ؛ کَانْمِنے!  3

நாகமும் வரையுமே
  நாணும் வில்லுமா
மாகமார் புரங்களை
  மறித்த மாண்பினர்
பூகமார் பொழிலணி
  பூந்த ராய்நகர்ப்
பாகமர் மொழியுமை
  பங்கர் காண்மினே.  4

نَاكَمُمْ فَرَيْيُمِي نَانُمْ فِلُّمَا،
 مَاكَمْ آرْ بُرَنْكَلَيْ مَرِتَّ مَانْبِنَرْ
 بُوكَمْ آرْ بُلِلْ أَنِ بُونْتَرَايْ نَكَرْ
 بَاكُ أَمَرْ بُلِ أُمَيْ بَنْكَرْ؛ كَانْمِنِي!  4

Translation

மின் அன எயிறு உடை விரவலோர்கள் தம், துன்னிய புரம் the three cities of the enemies who had teeth shining like lightning, which were close to each other சுளிந்த தொன்மையர் the primordial god who destroyed them by getting angry. புன்னை அம் பொழில் அணி பூந்தராய் நகர், அன்னம் அன்ன (ந்) நடை அரிவை பங்கரே is the one who has as his half a lady having a gait resembling that of the swan, in the city of Pūntarāy which is beautiful by parks of mast wood trees. [[அரிவை -- here does not denote stage in the life of a woman, but simply means a woman; it generally denotes a woman between the ages of 20 and 25]] 1