logo

|

Om symbol3.092 - திருநெல்வேலி - மருந்தவை மந்திரம்Om symbol

அ௫ளியவர் : திருஞானசம்பந்தர்

திருமுறை : மூன்றாம்-திருமுறை

பண் : சாதாரி

நாடு :பாண்டியநாடு

தலம் : நெல்வேலி

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


திருச்சிற்றம்பலம்
மருந்தவை மந்திரம் மறுமைநன்
  னெறியவை மற்றுமெல்லாம்
அருந்துயர் கெடுமவர் நாமமே
  சிந்தைசெய் நன்னெஞ்சமே
பொருந்துதண் புறவினிற் கொன்றைபொன்
  சொரிதர துன்றுபைம்பூஞ்
செருந்திசெம் பொன்மலர் திருநெல்வே
  லியுறை செல்வர்தாமே.  1

مَرُنْتُ أَفَيْ؛ مَنْتِرَمْ، مَرُمَيْ نَنْ
  نِرِ أَفَيْ؛ مَرُّمْ إِلَّامْ؛
أَرُنْتُيَرْ كِتُمْ؛ أَفَرْ نَامَمِي 
  تشِنْتَيْ تشِيْ، نَنِّنْتشَمِي!
بُرُنْتُ تَنْبُرَفِنِلْ كُنْرَيْ بُنْ 
  تشُرِتَرَ، تُنْرُ بَيْمْبُونْ
تشِرُنْتِ تشِمْبُنْمَلَرْ تِرُ نِلْفِيلِ 
  أُرَيْ تشِلْفَرْ تَامِي۔  1

মৰুন্তু অৱৈ; মন্তিৰম্, মৰ়ুমৈ নন়্
  নেৰ়ি অৱৈ; মৰ়্ৰ়ুম্ এল্লাম্;
অৰুন্তুয়ৰ্ কেটুম্; অৱৰ্ নামমে 
  চিন্তৈ চেয়্, নন়্নেঞ্চমে!
পোৰুন্তু তণ্পুৰ়ৱিন়িল্ কোন়্ৰ়ৈ পোন়্ 
  চোৰিতৰ, তুন়্ৰ়ু পৈম্পূঞ্
চেৰুন্তি চেম্পোন়্মলৰ্ তিৰু নেল্ৱেলি 
  উৰ়ৈ চেল্ৱৰ্ তামে.  1

মরুন্তু অবৈ; মন্তিরম্, মর়ুমৈ নন়্
  নের়ি অবৈ; মর়্র়ুম্ এল্লাম্;
অরুন্তুয়র্ কেটুম্; অবর্ নামমে 
  চিন্তৈ চেয়্, নন়্নেঞ্চমে!
পোরুন্তু তণ্পুর়বিন়িল্ কোন়্র়ৈ পোন়্ 
  চোরিতর, তুন়্র়ু পৈম্পূঞ্
চেরুন্তি চেম্পোন়্মলর্ তিরু নেল্বেলি 
  উর়ৈ চেল্বর্ তামে.  1

मरुन्तु अवै; मन्तिरम्, मऱुमै नऩ्
  नॆऱि अवै; मऱ्‌ऱुम् ऎल्लाम्;
अरुन्तुयर् कॆटुम्; अवर् नाममे 
  चिन्तै चॆय्, नऩ्नॆञ्चमे!
पॊरुन्तु तण्पुऱविऩिल् कॊऩ्ऱै पॊऩ् 
  चॊरितर, तुऩ्ऱु पैम्पूञ्
चॆरुन्ति चॆम्पॊऩ्मलर् तिरु नॆल्वेलि 
  उऱै चॆल्वर् तामे.  1

મરુન્તુ અવૈ; મન્તિરમ્, મર઼ુમૈ નન઼્
  નેર઼િ અવૈ; મર઼્ર઼ુમ્ એલ્લામ્;
અરુન્તુયર્ કેટુમ્; અવર્ નામમે 
  ચિન્તૈ ચેય્, નન઼્નેઞ્ચમે!
પોરુન્તુ તણ્પુર઼વિન઼િલ્ કોન઼્ર઼ૈ પોન઼્ 
  ચોરિતર, તુન઼્ર઼ુ પૈમ્પૂઞ્
ચેરુન્તિ ચેમ્પોન઼્મલર્ તિરુ નેલ્વેલિ 
  ઉર઼ૈ ચેલ્વર્ તામે.  1

מַרֻנְטֻה אַבַי; מַנְטִרַם, מַרֻמַי נַן
  נֶרִה אַבַי; מַרֻּם אֶלָּם;
אַרֻנְטֻיַר כֶּטֻם; אַבַר נָמַמֵה 
  צִ׳נְטַי צֶ׳י, נַנֶּנְצַ׳מֵה!
פֹּרֻנְטֻה טַנְפֻּרַבִנִל כֹּנְרַי פֹּן 
  צֹ׳רִטַרַה, טֻנְרֻה פַּיְמְפּוּן
צֶ׳רֻנְטִה צֶ׳מְפֹּנְמַלַר טִרֻה נֶלְבֵלִה 
  אֻרַי צֶ׳לְבַר טָמֵה.  1

マルントゥ アヴァイ; マンティラム、 マルマイ ナン
  ネリ アヴァイ; マッルム エッラーム;
アルントゥヤル ケトゥム; アヴァル ナーマメー 
  チンタイ チェユ、 ナンネンチャメー!
ポルントゥ タンプラヴィニル コンライ ポン 
  チョリタラ、 トゥンル パインプーンユ
チェルンティ チェンポンマラル ティル ネルヴェーリ 
  ウライ チェルヴァル ターメー。  1

ಮರುಂತು ಅವೈ; ಮಂತಿರಂ, ಮಱುಮೈ ನನ಼್
  ನೆಱಿ ಅವೈ; ಮಱ್ಱುಂ ಎಲ್ಲಾಂ;
ಅರುಂತುಯರ್ ಕೆಟುಂ; ಅವರ್ ನಾಮಮೇ 
  ಚಿಂತೈ ಚೆಯ್, ನನ಼್ನೆಂಚಮೇ!
ಪೊರುಂತು ತಣ್ಪುಱವಿನ಼ಿಲ್ ಕೊನ಼್ಱೈ ಪೊನ಼್ 
  ಚೊರಿತರ, ತುನ಼್ಱು ಪೈಂಪೂಞ್
ಚೆರುಂತಿ ಚೆಂಪೊನ಼್ಮಲರ್ ತಿರು ನೆಲ್ವೇಲಿ 
  ಉಱೈ ಚೆಲ್ವರ್ ತಾಮೇ.  1

മരുന്തു അവൈ; മന്തിരം, മറുമൈ നൻ
  നെറി അവൈ; മറ്റും എല്ലാം;
അരുന്തുയർ കെടും; അവർ നാമമേ 
  ചിന്തൈ ചെയ്, നന്നെഞ്ചമേ!
പൊരുന്തു തൺപുറവിനിൽ കൊൻറൈ പൊൻ 
  ചൊരിതര, തുൻറു പൈമ്പൂഞ്
ചെരുന്തി ചെമ്പൊന്മലർ തിരു നെല്വേലി 
  ഉറൈ ചെല്വർ താമേ.  1

ମରୁନ୍ତୁ ଅବୈ; ମନ୍ତିରମ୍, ମର଼ୁମୈ ନନ଼୍
  ନେର଼ି ଅବୈ; ମର଼୍ର଼ୁମ୍ ଏଲ୍ଲାମ୍;
ଅରୁନ୍ତୁୟର୍ କେଟୁମ୍; ଅବର୍ ନାମମେ 
  ଚିନ୍ତୈ ଚେୟ୍, ନନ଼୍ନେଞ୍ଚମେ!
ପୋରୁନ୍ତୁ ତଣ୍ପୁର଼ବିନ଼ିଲ୍ କୋନ଼୍ର଼ୈ ପୋନ଼୍ 
  ଚୋରିତର, ତୁନ଼୍ର଼ୁ ପୈମ୍ପୂଞ୍
ଚେରୁନ୍ତି ଚେମ୍ପୋନ଼୍ମଲର୍ ତିରୁ ନେଲ୍ୱେଲି 
  ଉର଼ୈ ଚେଲ୍ୱର୍ ତାମେ.  1

ਮਰੁਨ੍ਤੁ ਅਵੈ; ਮਨ੍ਤਿਰਮ੍, ਮਰ਼ੁਮੈ ਨਨ਼੍
  ਨੇਰ਼ਿ ਅਵੈ; ਮੱਰ਼ੁਮ੍ ਏੱਲਾਮ੍;
ਅਰੁਨ੍ਤੁਯਰ੍ ਕੇਟੁਮ੍; ਅਵਰ੍ ਨਾਮਮੇ 
  ਚਿਨ੍ਤੈ ਚੇਯ੍, ਨਨ਼੍ਨੇਞ੍ਚਮੇ!
ਪੋਰੁਨ੍ਤੁ ਤਣ੍ਪੁਰ਼ਵਿਨ਼ਿਲ੍ ਕੋਨ਼੍ਰ਼ੈ ਪੋਨ਼੍ 
  ਚੋਰਿਤਰ, ਤੁਨ਼੍ਰ਼ੁ ਪੈਮ੍ਪੂਞ੍
ਚੇਰੁਨ੍ਤਿ ਚੇਮ੍ਪੋਨ਼੍ਮਲਰ੍ ਤਿਰੁ ਨੇਲ੍ਵੇਲਿ 
  ਉਰ਼ੈ ਚੇਲ੍ਵਰ੍ ਤਾਮੇ.  1

maruntu avai; mantiram, maṟumai naṉ
  nĕṟi avai; maṟṟum ĕllām;
aruntuyar kĕṭum; avar nāmame 
  cintai cĕy, naṉnĕñcame!
pŏruntu taṇpuṟaviṉil kŏṉṟai pŏṉ 
  cŏritara, tuṉṟu paimpūñ
cĕrunti cĕmpŏṉmalar tiru nĕlveli 
  uṟai cĕlvar tāme.  1

මරුන්තු අවෛ; මන්තිරම්, මරුමෛ නන්
  නෙරි අවෛ; මර්‍රුම් එල්ලාම්;
අරුන්තුයර් කෙටුම්; අවර් නාමමේ 
  චින්තෛ චෙය්, නන්නෙඤ්චමේ!
පොරුන්තු තණ්පුරවිනිල් කොන්‍රෛ පොන් 
  චොරිතර, තුන්‍රු පෛම්පූඤ්
චෙරුන්ති චෙම්පොන්මලර් තිරු නෙල්වේලි 
  උරෛ චෙල්වර් තාමේ.  1

మరుంతు అవై; మంతిరం, మఱుమై నన్
  నెఱి అవై; మఱ్ఱుం ఎల్లాం;
అరుంతుయర్ కెటుం; అవర్ నామమే 
  చింతై చెయ్, నన్నెంచమే!
పొరుంతు తణ్పుఱవినిల్ కొన్ఱై పొన్ 
  చొరితర, తున్ఱు పైంపూఞ్
చెరుంతి చెంపొన్మలర్ తిరు నెల్వేలి 
  ఉఱై చెల్వర్ తామే.  1

مَرُنْتُ اَوَے؛ مَنْتِرَمْ، مَرُمَے نَنْ
  نیرِ اَوَے؛ مَرُّمْ ایلَّامْ؛
اَرُنْتُیَرْ کیٹُمْ؛ اَوَرْ نَامَمے 
  چِنْتَے چییْ، نَنّینْچَمے!
پورُنْتُ تَنْپُرَوِنِلْ کونْرَے پونْ 
  چورِتَرَ، تُنْرُ پَیمْپُونْ
چیرُنْتِ چیمْپونْمَلَرْ تِرُ نیلْویلِ 
  اُرَے چیلْوَرْ تَامے۔  1

என்றுமோ ரியல்பின ரெனநினை
  வரியவ ரேறதேறிச்
சென்றுதாஞ் செடிச்சியர் மனைதொறும்
  பலிகொளும் இயல்பதுவே
துன்றுதண் பொழில்நுழைந் தெழுவிய
  கேதகைப் போதளைந்து
தென்றல்வந் துலவிய திருநெல்வே
  லியுறை செல்வர்தாமே.  2

“إِنْرُمْ أُورْ إِيَلْبِنَرْ” إِنَ نِنَيْفُ 
  أَرِيَفَرْ؛ إِيرُ أَتُ إِيرِتشْ
تشِنْرُ تَامْ، تشِتِتشِّيَرْ مَنَيْتُرُمْ، 
  بَلِكُلُمْ إِيَلْبُ أَتُفِي
تُنْرُ تَنْبُلِلْ نُلَيْنْتُ إِلُفِيَ 
  كِيتَكَيْبُّوتُ أَلَيْنْتُ
تِنْرَلْ فَنْتُ أُلَفِيَ تِرُ نِلْفِيلِ 
  أُرَيْ تشِلْفَرْتَامِي۔  2

“এন়্ৰ়ুম্ ওৰ্ ইয়ল্পিন়ৰ্” এন় নিন়ৈৱু 
  অৰিয়ৱৰ্; এৰ়ু অতু এৰ়িচ্
চেন়্ৰ়ু তাম্, চেটিচ্চিয়ৰ্ মন়ৈতোৰ়ুম্, 
  পলিকোল়ুম্ ইয়ল্পু অতুৱে
তুন়্ৰ়ু তণ্পোষ়িল্ নুষ়ৈন্তু এষ়ুৱিয় 
  কেতকৈপ্পোতু অল়ৈন্তু
তেন়্ৰ়ল্ ৱন্তু উলৱিয় তিৰু নেল্ৱেলি 
  উৰ়ৈ চেল্ৱৰ্তামে.  2

“এন়্র়ুম্ ওর্ ইয়ল্পিন়র্” এন় নিন়ৈবু 
  অরিয়বর্; এর়ু অতু এর়িচ্
চেন়্র়ু তাম্, চেটিচ্চিয়র্ মন়ৈতোর়ুম্, 
  পলিকোল়ুম্ ইয়ল্পু অতুবে
তুন়্র়ু তণ্পোষ়িল্ নুষ়ৈন্তু এষ়ুবিয় 
  কেতকৈপ্পোতু অল়ৈন্তু
তেন়্র়ল্ বন্তু উলবিয় তিরু নেল্বেলি 
  উর়ৈ চেল্বর্তামে.  2

“ऎऩ्ऱुम् ओर् इयल्पिऩर्” ऎऩ निऩैवु 
  अरियवर्; एऱु अतु एऱिच्
चॆऩ्ऱु ताम्, चॆटिच्चियर् मऩैतॊऱुम्, 
  पलिकॊळुम् इयल्पु अतुवे
तुऩ्ऱु तण्पॊऴिल् नुऴैन्तु ऎऴुविय 
  केतकैप्पोतु अळैन्तु
तॆऩ्ऱल् वन्तु उलविय तिरु नॆल्वेलि 
  उऱै चॆल्वर्तामे.  2

“એન઼્ર઼ુમ્ ઓર્ ઇયલ્પિન઼ર્” એન઼ નિન઼ૈવુ 
  અરિયવર્; એર઼ુ અતુ એર઼િચ્
ચેન઼્ર઼ુ તામ્, ચેટિચ્ચિયર્ મન઼ૈતોર઼ુમ્, 
  પલિકોળુમ્ ઇયલ્પુ અતુવે
તુન઼્ર઼ુ તણ્પોળ઼િલ્ નુળ઼ૈન્તુ એળ઼ુવિય 
  કેતકૈપ્પોતુ અળૈન્તુ
તેન઼્ર઼લ્ વન્તુ ઉલવિય તિરુ નેલ્વેલિ 
  ઉર઼ૈ ચેલ્વર્તામે.  2

“אֶנְרֻם אוֹר אִיַלְפִּנַר” אֶנַה נִנַיְבֻה 
  אַרִיַבַר; אֵרֻה אַטֻה אֵרִץ׳
צֶ׳נְרֻה טָם, צֶ׳טִצִּ׳יַר מַנַיְטֹרֻם, 
  פַּלִכֹּלֻם אִיַלְפֻּה אַטֻבֵה
טֻנְרֻה טַנְפֹּלִל נֻלַיְנְטֻה אֶלֻבִיַה 
  כֵּטַכַּיְפּוֹטֻה אַלַיְנְטֻה
טֶנְרַל וַנְטֻה אֻלַבִיַה טִרֻה נֶלְבֵלִה 
  אֻרַי צֶ׳לְבַרְטָמֵה.  2

“エンルム オール イヤルピナル” エナ ニナイヴ 
  アリヤヴァル; エール アトゥ エーリチュ
チェンル ターム、 チェティッチヤル マナイトルム、 
  パリコルム イヤルプ アトゥヴェー
トゥンル タンポリル ヌライントゥ エルヴィヤ 
  ケータカイッポートゥ アライントゥ
テンラル ヴァントゥ ウラヴィヤ ティル ネルヴェーリ 
  ウライ チェルヴァルターメー。  2

“ಎನ಼್ಱುಂ ಓರ್ ಇಯಲ್ಪಿನ಼ರ್” ಎನ಼ ನಿನ಼ೈವು 
  ಅರಿಯವರ್; ಏಱು ಅತು ಏಱಿಚ್
ಚೆನ಼್ಱು ತಾಂ, ಚೆಟಿಚ್ಚಿಯರ್ ಮನ಼ೈತೊಱುಂ, 
  ಪಲಿಕೊಳುಂ ಇಯಲ್ಪು ಅತುವೇ
ತುನ಼್ಱು ತಣ್ಪೊೞಿಲ್ ನುೞೈಂತು ಎೞುವಿಯ 
  ಕೇತಕೈಪ್ಪೋತು ಅಳೈಂತು
ತೆನ಼್ಱಲ್ ವಂತು ಉಲವಿಯ ತಿರು ನೆಲ್ವೇಲಿ 
  ಉಱೈ ಚೆಲ್ವರ್ತಾಮೇ.  2

“എൻറും ഓർ ഇയല്പിനർ” എന നിനൈവു 
  അരിയവർ; ഏറു അതു ഏറിച്
ചെൻറു താം, ചെടിച്ചിയർ മനൈതൊറും, 
  പലികൊളും ഇയല്പു അതുവേ
തുൻറു തൺപൊഴിൽ നുഴൈന്തു എഴുവിയ 
  കേതകൈപ്പോതു അളൈന്തു
തെൻറൽ വന്തു ഉലവിയ തിരു നെല്വേലി 
  ഉറൈ ചെല്വർതാമേ.  2

“ଏନ଼୍ର଼ୁମ୍ ଓର୍ ଇୟଲ୍ପିନ଼ର୍” ଏନ଼ ନିନ଼ୈବୁ 
  ଅରିୟବର୍; ଏର଼ୁ ଅତୁ ଏର଼ିଚ୍
ଚେନ଼୍ର଼ୁ ତାମ୍, ଚେଟିଚ୍ଚିୟର୍ ମନ଼ୈତୋର଼ୁମ୍, 
  ପଲିକୋଳୁମ୍ ଇୟଲ୍ପୁ ଅତୁବେ
ତୁନ଼୍ର଼ୁ ତଣ୍ପୋଳ଼ିଲ୍ ନୁଳ଼ୈନ୍ତୁ ଏଳ଼ୁବିୟ 
  କେତକୈପ୍ପୋତୁ ଅଳୈନ୍ତୁ
ତେନ଼୍ର଼ଲ୍ ବନ୍ତୁ ଉଲବିୟ ତିରୁ ନେଲ୍ୱେଲି 
  ଉର଼ୈ ଚେଲ୍ୱର୍ତାମେ.  2

“ਏਨ਼੍ਰ਼ੁਮ੍ ਓਰ੍ ਇਯਲ੍ਪਿਨ਼ਰ੍” ਏਨ਼ ਨਿਨ਼ੈਵੁ 
  ਅਰਿਯਵਰ੍; ਏਰ਼ੁ ਅਤੁ ਏਰ਼ਿਚ੍
ਚੇਨ਼੍ਰ਼ੁ ਤਾਮ੍, ਚੇਟਿੱਚਿਯਰ੍ ਮਨ਼ੈਤੋਰ਼ੁਮ੍, 
  ਪਲਿਕੋਲ਼ੁਮ੍ ਇਯਲ੍ਪੁ ਅਤੁਵੇ
ਤੁਨ਼੍ਰ਼ੁ ਤਣ੍ਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ ਨੁਲ਼਼ੈਨ੍ਤੁ ਏਲ਼਼ੁਵਿਯ 
  ਕੇਤਕੈੱਪੋਤੁ ਅਲ਼ੈਨ੍ਤੁ
ਤੇਨ਼੍ਰ਼ਲ੍ ਵਨ੍ਤੁ ਉਲਵਿਯ ਤਿਰੁ ਨੇਲ੍ਵੇਲਿ 
  ਉਰ਼ੈ ਚੇਲ੍ਵਰ੍ਤਾਮੇ.  2

“ĕṉṟum or iyalpiṉar” ĕṉa niṉaivu 
  ariyavar; eṟu atu eṟic
cĕṉṟu tām, cĕṭicciyar maṉaitŏṟum, 
  palikŏl̤um iyalpu atuve
tuṉṟu taṇpŏḻil nuḻaintu ĕḻuviya 
  ketakaippotu al̤aintu
tĕṉṟal vantu ulaviya tiru nĕlveli 
  uṟai cĕlvartāme.  2

“එන්‍රුම් ඕර් ඉයල්පිනර්” එන නිනෛවු 
  අරියවර්; ඒරු අතු ඒරිච්
චෙන්‍රු තාම්, චෙටිච්චියර් මනෛතොරුම්, 
  පලිකොළුම් ඉයල්පු අතුවේ
තුන්‍රු තණ්පොළිල් නුළෛන්තු එළුවිය 
  කේතකෛප්පෝතු අළෛන්තු
තෙන්‍රල් වන්තු උලවිය තිරු නෙල්වේලි 
  උරෛ චෙල්වර්තාමේ.  2

“ఎన్ఱుం ఓర్ ఇయల్పినర్” ఎన నినైవు 
  అరియవర్; ఏఱు అతు ఏఱిచ్
చెన్ఱు తాం, చెటిచ్చియర్ మనైతొఱుం, 
  పలికొళుం ఇయల్పు అతువే
తున్ఱు తణ్పొఴిల్ నుఴైంతు ఎఴువియ 
  కేతకైప్పోతు అళైంతు
తెన్ఱల్ వంతు ఉలవియ తిరు నెల్వేలి 
  ఉఱై చెల్వర్తామే.  2

“اینْرُمْ اورْ اِیَلْپِنَرْ” اینَ نِنَیوُ 
  اَرِیَوَرْ؛ ایرُ اَتُ ایرِچْ
چینْرُ تَامْ، چیٹِچِّیَرْ مَنَیتورُمْ، 
  پَلِکولُمْ اِیَلْپُ اَتُوے
تُنْرُ تَنْپولِلْ نُلَینْتُ ایلُوِیَ 
  کیتَکَیپّوتُ اَلَینْتُ
تینْرَلْ وَنْتُ اُلَوِیَ تِرُ نیلْویلِ 
  اُرَے چیلْوَرْتَامے۔  2

பொறிகிளர் அரவமும் போழிள
  மதியமுங் கங்கையென்னும்
நெறிபடு குழலியைச் சடைமிசைச்
  சுலவிவெண் ணீறுபூசிக்
கிறிபட நடந்துநற் கிளிமொழி
  யவர்மனங் கவர்வர்போலுஞ்
செறிபொழில் தழுவிய திருநெல்வே
  லியுறை செல்வர்தாமே.  3

بُرِ كِلَرْ أَرَفَمُمْ، بُولْ إِلَ
  مَتِيَمُمْ، كَنْكَيْإِنُّمْ
نِرِ بَتُ كُلَلِيَيْتشْ تشَتَيْمِتشَيْتشْ 
  تشُلَفِ، فِنْ نِيرُ بُوتشِ،
كِرِبَتَ نَتَنْتُ، نَلْ كِلِ مُلِ
  يَفَرْ مَنَمْ كَفَرْفَرْ بُولُمْ
تشِرِ بُلِلْ تَلُفِيَ تِرُ نِلْفِيلِ 
  أُرَيْ تشِلْفَرْتَامِي۔  3

পোৰ়ি কিল়ৰ্ অৰৱমুম্, পোষ়্ ইল়
  মতিয়মুম্, কঙ্কৈএন়্ন়ুম্
নেৰ়ি পটু কুষ়লিয়ৈচ্ চটৈমিচৈচ্ 
  চুলৱি, ৱেণ্ নীৰ়ু পূচি,
কিৰ়িপট নটন্তু, নল্ কিল়ি মোষ়ি
  যৱৰ্ মন়ম্ কৱৰ্ৱৰ্ পোলুম্
চেৰ়ি পোষ়িল্ তষ়ুৱিয় তিৰু নেল্ৱেলি 
  উৰ়ৈ চেল্ৱৰ্তামে.  3

পোর়ি কিল়র্ অরবমুম্, পোষ়্ ইল়
  মতিয়মুম্, কঙ্কৈএন়্ন়ুম্
নের়ি পটু কুষ়লিয়ৈচ্ চটৈমিচৈচ্ 
  চুলবি, বেণ্ নীর়ু পূচি,
কির়িপট নটন্তু, নল্ কিল়ি মোষ়ি
  যবর্ মন়ম্ কবর্বর্ পোলুম্
চের়ি পোষ়িল্ তষ়ুবিয় তিরু নেল্বেলি 
  উর়ৈ চেল্বর্তামে.  3

पॊऱि किळर् अरवमुम्, पोऴ् इळ
  मतियमुम्, कङ्कैऎऩ्ऩुम्
नॆऱि पटु कुऴलियैच् चटैमिचैच् 
  चुलवि, वॆण् नीऱु पूचि,
किऱिपट नटन्तु, नल् किळि मॊऴि
  यवर् मऩम् कवर्वर् पोलुम्
चॆऱि पॊऴिल् तऴुविय तिरु नॆल्वेलि 
  उऱै चॆल्वर्तामे.  3

પોર઼િ કિળર્ અરવમુમ્, પોળ઼્ ઇળ
  મતિયમુમ્, કઙ્કૈએન઼્ન઼ુમ્
નેર઼િ પટુ કુળ઼લિયૈચ્ ચટૈમિચૈચ્ 
  ચુલવિ, વેણ્ નીર઼ુ પૂચિ,
કિર઼િપટ નટન્તુ, નલ્ કિળિ મોળ઼િ
  યવર્ મન઼મ્ કવર્વર્ પોલુમ્
ચેર઼િ પોળ઼િલ્ તળ઼ુવિય તિરુ નેલ્વેલિ 
  ઉર઼ૈ ચેલ્વર્તામે.  3

פֹּרִה כִּלַר אַרַבַמֻם, פּוֹל אִלַה
  מַטִיַמֻם, כַּנְכַּיאֶנֻּם
נֶרִה פַּטֻה כֻּלַלִיַיְץ׳ צַ׳טַיְמִצַ׳יְץ׳ 
  צֻ׳לַבִה, וֶן נִירֻה פּוּצִ׳ה,
כִּרִפַּטַה נַטַנְטֻה, נַל כִּלִה מֹלִה
  יַבַר מַנַם כַּבַרְבַר פּוֹלֻם
צֶ׳רִה פֹּלִל טַלֻבִיַה טִרֻה נֶלְבֵלִה 
  אֻרַי צֶ׳לְבַרְטָמֵה.  3

ポリ キラル アラヴァムム、 ポール イラ
  マティヤムム、 カングカイエンヌム
ネリ パトゥ クラリヤイチュ チャタイミチャイチュ 
  チュラヴィ、 ヴェン ニール プーチ、
キリパタ ナタントゥ、 ナル キリ モリ
  ヤヴァル マナム カヴァルヴァル ポールム
チェリ ポリル タルヴィヤ ティル ネルヴェーリ 
  ウライ チェルヴァルターメー。
  3

ಪೊಱಿ ಕಿಳರ್ ಅರವಮುಂ, ಪೋೞ್ ಇಳ
  ಮತಿಯಮುಂ, ಕಂಕೈಎನ಼್‌ನ಼ುಂ
ನೆಱಿ ಪಟು ಕುೞಲಿಯೈಚ್ ಚಟೈಮಿಚೈಚ್ 
  ಚುಲವಿ, ವೆಣ್ ನೀಱು ಪೂಚಿ,
ಕಿಱಿಪಟ ನಟಂತು, ನಲ್ ಕಿಳಿ ಮೊೞಿ
  ಯವರ್ ಮನ಼ಂ ಕವರ್ವರ್ ಪೋಲುಂ
ಚೆಱಿ ಪೊೞಿಲ್ ತೞುವಿಯ ತಿರು ನೆಲ್ವೇಲಿ 
  ಉಱೈ ಚೆಲ್ವರ್ತಾಮೇ.  3

പൊറി കിളർ അരവമും, പോഴ് ഇള
  മതിയമും, കങ്കൈഎൻനും
നെറി പടു കുഴലിയൈച് ചടൈമിചൈച് 
  ചുലവി, വെൺ നീറു പൂചി,
കിറിപട നടന്തു, നൽ കിളി മൊഴി
  യവർ മനം കവർവർ പോലും
ചെറി പൊഴിൽ തഴുവിയ തിരു നെല്വേലി 
  ഉറൈ ചെല്വർതാമേ.  3

ପୋର଼ି କିଳର୍ ଅରବମୁମ୍, ପୋଳ଼୍ ଇଳ
  ମତିୟମୁମ୍, କଙ୍କୈଏନ଼୍ନ଼ୁମ୍
ନେର଼ି ପଟୁ କୁଳ଼ଲିୟୈଚ୍ ଚଟୈମିଚୈଚ୍ 
  ଚୁଲବି, ବେଣ୍ ନୀର଼ୁ ପୂଚି,
କିର଼ିପଟ ନଟନ୍ତୁ, ନଲ୍ କିଳି ମୋଳ଼ି
  ଯବର୍ ମନ଼ମ୍ କବର୍ୱର୍ ପୋଲୁମ୍
ଚେର଼ି ପୋଳ଼ିଲ୍ ତଳ଼ୁବିୟ ତିରୁ ନେଲ୍ୱେଲି 
  ଉର଼ୈ ଚେଲ୍ୱର୍ତାମେ.  3

ਪੋਰ਼ਿ ਕਿਲ਼ਰ੍ ਅਰਵਮੁਮ੍, ਪੋਲ਼਼੍ ਇਲ਼
  ਮਤਿਯਮੁਮ੍, ਕਙ੍ਕੈਏੰਨ਼ੁਮ੍
ਨੇਰ਼ਿ ਪਟੁ ਕੁਲ਼਼ਲਿਯੈਚ੍ ਚਟੈਮਿਚੈਚ੍ 
  ਚੁਲਵਿ, ਵੇਣ੍ ਨੀਰ਼ੁ ਪੂਚਿ,
ਕਿਰ਼ਿਪਟ ਨਟਨ੍ਤੁ, ਨਲ੍ ਕਿਲ਼ਿ ਮੋਲ਼਼ਿ
  ਯਵਰ੍ ਮਨ਼ਮ੍ ਕਵਰ੍ਵਰ੍ ਪੋਲੁਮ੍
ਚੇਰ਼ਿ ਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ ਤਲ਼਼ੁਵਿਯ ਤਿਰੁ ਨੇਲ੍ਵੇਲਿ 
  ਉਰ਼ੈ ਚੇਲ੍ਵਰ੍ਤਾਮੇ.  3

pŏṟi kil̤ar aravamum, poḻ il̤a
  matiyamum, kaṅkaiĕṉṉum
nĕṟi paṭu kuḻaliyaic caṭaimicaic 
  culavi, vĕṇ nīṟu pūci,
kiṟipaṭa naṭantu, nal kil̤i mŏḻi
  yavar maṉam kavarvar polum
cĕṟi pŏḻil taḻuviya tiru nĕlveli 
  uṟai cĕlvartāme.  3

පොරි කිළර් අරවමුම්, පෝළ් ඉළ
  මතියමුම්, කඞ්කෛඑන්නුම්
නෙරි පටු කුළලියෛච් චටෛමිචෛච් 
  චුලවි, වෙණ් නීරු පූචි,
කිරිපට නටන්තු, නල් කිළි මොළි
  යවර් මනම් කවර්වර් පෝලුම්
චෙරි පොළිල් තළුවිය තිරු නෙල්වේලි 
  උරෛ චෙල්වර්තාමේ.  3

పొఱి కిళర్ అరవముం, పోఴ్ ఇళ
  మతియముం, కంకైఎన్నుం
నెఱి పటు కుఴలియైచ్ చటైమిచైచ్ 
  చులవి, వెణ్ నీఱు పూచి,
కిఱిపట నటంతు, నల్ కిళి మొఴి
  యవర్ మనం కవర్వర్ పోలుం
చెఱి పొఴిల్ తఴువియ తిరు నెల్వేలి 
  ఉఱై చెల్వర్తామే.  3

پورِ کِلَرْ اَرَوَمُمْ، پولْ اِلَ
  مَتِیَمُمْ، کَنْکَےئینُّمْ
نیرِ پَٹُ کُلَلِیَیچْ چَٹَیمِچَیچْ 
  چُلَوِ، وینْ نِیرُ پُوچِ،
کِرِپَٹَ نَٹَنْتُ، نَلْ کِلِ مولِ
  یَوَرْ مَنَمْ کَوَرْوَرْ پولُمْ
چیرِ پولِلْ تَلُوِیَ تِرُ نیلْویلِ 
  اُرَے چیلْوَرْتَامے۔  3

காண்டகு மலைமகள் கதிர்நிலா
  முறுவல்செய் தருளவேயும்
பூண்டநா கம்புறங் காடரங்
  காநட மாடல்பேணி
ஈண்டுமா மாடங்கள் மாளிகை
  மீதெழு கொடிமதியந்
தீண்டிவந் துலவிய திருநெல்வே
  லியுறை செல்வர்தாமே.  4

كَانْ تَكُ مَلَيْمَكَلْ كَتِرْ نِلَا 
  مُرُفَلْ تشِيْتُ أَرُلَفِييُمْ،
بُونْتَ نَاكَمْ بُرَنْكَاتُ أَرَنْكَا 
  نَتَمْ آتَلْ بِينِ
إِينْتُ مَا مَاتَنْكَلْ، مَالِكَيْ، 
  مِيتُ إِلُ كُتِ مَتِيَمْ
تِينْتِ فَنْتُ أُلَفِيَ تِرُ نِلْفِيلِ 
  أُرَيْ تشِلْفَرْ تَامِي۔  4

சுவாமி: நெல்லையப்பர்
அம்பாள்: காந்திமதி அம்மை
திருச்சிற்றம்பலம்

சுவாமி: நெல்லையப்பர்

அம்பாள்: காந்திமதி அம்மை

Translation

நன்னெஞ்சமே my good mind! மருந்து அவை மந்திரம் Civaṉ's name which is pañcakaram like medicine. மறுமை நன்னெறியவை it is the right path to the next world; [[cf. மருந்து வேண்டில் (ல்) இவை மந்திரங்கள் (ள்) இவை (campantar, tiruntutēvaṉ kuti, 1)]] மற்றும் எல்லாம் and iit is all other things. அருந்துயர் கெடும் sufferings that cannot be removed by other means will perish. அவர் நாமமே சிந்தை செய் meditate upon his names only. பொருந்து தண் புறவினில் in the cool forest in which all things are found. கொன்றை பொன் சொரிதர koṉṟai trees shed flowers like gold. துன்று (1) பைம்பூஞ் செருந்தி செம்பொன் மலர் திருநெல்வேலி உறை செல்வர் (தாம், ஏ) the Lord who dwells in Tirunelvēli where the dense flourishing and beautiful panicled golden blossomed pear tree unfolds flowers like gold; [[vide notes on cāykkātu by Campantar (verse 9)]] [[Variant reading: (1) தண்பூஞ்]] 1