logo

|

Om symbol3.102 - திருநாரையூர் - காம்பினை வென்றமென்Om symbol

அ௫ளியவர் : திருஞானசம்பந்தர்

திருமுறை : மூன்றாம்-திருமுறை

பண் : பழம்பஞ்சுரம்

நாடு :சோழநாடு காவிரி வடகரை

தலம் : நாரையூர்

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


திருச்சிற்றம்பலம்
காம்பினை வென்றமென் தோளிபாகங்
  கலந்தான் நலந்தாங்கு    
தேம்புனல் சூழ்திகழ் மாமடுவில்
  திருநாரை யூர்மேய    
பூம்புனல் சேர்புரி புன்சடையான்
  புலியின் னுரிதோல்மேல்    
பாம்பினை வீக்கிய பண்டரங்கன்
  பாதம் பணிவோமே.  1

كَامْبِنَيْ فِنْرَ مِنْتُولِ بَاكَمْ 
  كَلَنْتَانْ—نَلَمْ تَانْكُ
تِيمْ بُنَلْ تشُولْ تِكَلْ مَا مَتُفِنْ 
  تِرُ نَارَيْيُورْ مِييَ،
بُومْ بُنَلْ تشِيرْ، بُرِ بُنْتشَتَيْيَانْ؛ 
  بُلِيِنْ(نْ)أُرِ—تُولْمِيلْ
بَامْبِنَيْ فِيكِّيَ بَنْتَرَنْكَنْ 
  بَاتَمْ بَنِفُومِي۔  1

কাম্পিন়ৈ ৱেন়্ৰ় মেন়্তোল়ি পাকম্ 
  কলন্তান়্—নলম্ তাঙ্কু
তেম্ পুন়ল্ চূষ়্ তিকষ়্ মা মটুৱিন়্ 
  তিৰু নাৰৈয়ূৰ্ মেয়,
পূম্ পুন়ল্ চেৰ্, পুৰি পুন়্চটৈয়ান়্; 
  পুলিয়িন়্(ন়্)উৰি—তোল্মেল্
পাম্পিন়ৈ ৱীক্কিয় পণ্টৰঙ্কন়্ 
  পাতম্ পণিৱোমে.  1

কাম্পিন়ৈ বেন়্র় মেন়্তোল়ি পাকম্ 
  কলন্তান়্—নলম্ তাঙ্কু
তেম্ পুন়ল্ চূষ়্ তিকষ়্ মা মটুবিন়্ 
  তিরু নারৈয়ূর্ মেয়,
পূম্ পুন়ল্ চের্, পুরি পুন়্চটৈয়ান়্; 
  পুলিয়িন়্(ন়্)উরি—তোল্মেল্
পাম্পিন়ৈ বীক্কিয় পণ্টরঙ্কন়্ 
  পাতম্ পণিবোমে.  1

काम्पिऩै वॆऩ्ऱ मॆऩ्तोळि पाकम् 
  कलन्ताऩ्—नलम् ताङ्कु
तेम् पुऩल् चूऴ् तिकऴ् मा मटुविऩ् 
  तिरु नारैयूर् मेय,
पूम् पुऩल् चेर्, पुरि पुऩ्चटैयाऩ्; 
  पुलियिऩ्(ऩ्)उरि—तोल्मेल्
पाम्पिऩै वीक्किय पण्टरङ्कऩ् 
  पातम् पणिवोमे.  1

કામ્પિન઼ૈ વેન઼્ર઼ મેન઼્તોળિ પાકમ્ 
  કલન્તાન઼્—નલમ્ તાઙ્કુ
તેમ્ પુન઼લ્ ચૂળ઼્ તિકળ઼્ મા મટુવિન઼્ 
  તિરુ નારૈયૂર્ મેય,
પૂમ્ પુન઼લ્ ચેર્, પુરિ પુન઼્ચટૈયાન઼્; 
  પુલિયિન઼્(ન઼્)ઉરિ—તોલ્મેલ્
પામ્પિન઼ૈ વીક્કિય પણ્ટરઙ્કન઼્ 
  પાતમ્ પણિવોમે.  1

כָּמְפִּנַי וֶנְרַה מֶנְטוֹלִה פָּכַּם 
  כַּלַנְטָן—נַלַם טָנְכֻּה
טֵם פֻּנַל צ׳וּל טִכַּל מָה מַטֻבִן 
  טִרֻה נָרַיּוּר מֵיַה,
פּוּם פֻּנַל צֵ׳ר, פֻּרִה פֻּנְצַ׳טַיָּן; 
  פֻּלִיִן(נ)אֻרִה—טוֹלְמֵל
פָּמְפִּנַי וִיקִּיַה פַּנְטַרַנְכַּן 
  פָּטַם פַּנִבוֹמֵה.  1

カーンピナイ ヴェンラ メントーリ パーカム 
  カランターン—ナラム ターングク
テーム プナル チュール ティカル マー マトゥヴィン 
  ティル ナーライユール メーヤ、
プーム プナル チェール、 プリ プンチャタイヤーン; 
  プリーン(ン)ウリ—トールメール
パーンピナイ ヴィーッキヤ パンタラングカン 
  パータム パニヴォーメー。  1

ಕಾಂಪಿನ಼ೈ ವೆನ಼್ಱ ಮೆನ಼್ತೋಳಿ ಪಾಕಂ 
  ಕಲಂತಾನ಼್—ನಲಂ ತಾಂಕು
ತೇಂ ಪುನ಼ಲ್ ಚೂೞ್ ತಿಕೞ್ ಮಾ ಮಟುವಿನ಼್ 
  ತಿರು ನಾರೈಯೂರ್ ಮೇಯ,
ಪೂಂ ಪುನ಼ಲ್ ಚೇರ್, ಪುರಿ ಪುನ಼್ಚಟೈಯಾನ಼್; 
  ಪುಲಿಯಿನ಼್(ನ಼್)ಉರಿ—ತೋಲ್ಮೇಲ್
ಪಾಂಪಿನ಼ೈ ವೀಕ್ಕಿಯ ಪಂಟರಂಕನ಼್ 
  ಪಾತಂ ಪಣಿವೋಮೇ.  1

കാമ്പിനൈ വെൻറ മെന്തോളി പാകം 
  കലന്താൻ—നലം താങ്കു
തേം പുനൽ ചൂഴ് തികഴ് മാ മടുവിൻ 
  തിരു നാരൈയൂർ മേയ,
പൂം പുനൽ ചേർ, പുരി പുൻചടൈയാൻ; 
  പുലിയിൻ(ന്)ഉരി—തോല്മേൽ
പാമ്പിനൈ വീക്കിയ പണ്ടരങ്കൻ 
  പാതം പണിവോമേ.  1

କାମ୍ପିନ଼ୈ ବେନ଼୍ର଼ ମେନ଼୍ତୋଳି ପାକମ୍ 
  କଲନ୍ତାନ଼୍—ନଲମ୍ ତାଙ୍କୁ
ତେମ୍ ପୁନ଼ଲ୍ ଚୂଳ଼୍ ତିକଳ଼୍ ମା ମଟୁବିନ଼୍ 
  ତିରୁ ନାରୈୟୂର୍ ମେୟ,
ପୂମ୍ ପୁନ଼ଲ୍ ଚେର୍, ପୁରି ପୁନ଼୍ଚଟୈୟାନ଼୍; 
  ପୁଲିୟିନ଼୍(ନ଼୍)ଉରି—ତୋଲ୍ମେଲ୍
ପାମ୍ପିନ଼ୈ ବୀକ୍କିୟ ପଣ୍ଟରଙ୍କନ଼୍ 
  ପାତମ୍ ପଣିବୋମେ.  1

ਕਾਮ੍ਪਿਨ਼ੈ ਵੇਨ਼੍ਰ਼ ਮੇਨ਼੍ਤੋਲ਼ਿ ਪਾਕਮ੍ 
  ਕਲਨ੍ਤਾਨ਼੍—ਨਲਮ੍ ਤਾਙ੍ਕੁ
ਤੇਮ੍ ਪੁਨ਼ਲ੍ ਚੂਲ਼਼੍ ਤਿਕਲ਼਼੍ ਮਾ ਮਟੁਵਿਨ਼੍ 
  ਤਿਰੁ ਨਾਰੈਯੂਰ੍ ਮੇਯ,
ਪੂਮ੍ ਪੁਨ਼ਲ੍ ਚੇਰ੍, ਪੁਰਿ ਪੁਨ਼੍ਚਟੈਯਾਨ਼੍; 
  ਪੁਲਿਯਿਨ਼੍(ਨ਼੍)ਉਰਿ—ਤੋਲ੍ਮੇਲ੍
ਪਾਮ੍ਪਿਨ਼ੈ ਵੀੱਕਿਯ ਪਣ੍ਟਰਙ੍ਕਨ਼੍ 
  ਪਾਤਮ੍ ਪਣਿਵੋਮੇ.  1

kāmpiṉai vĕṉṟa mĕṉtol̤i pākam 
  kalantāṉ—nalam tāṅku
tem puṉal cūḻ tikaḻ mā maṭuviṉ 
  tiru nāraiyūr meya,
pūm puṉal cer, puri puṉcaṭaiyāṉ; 
  puliyiṉ(ṉ)uri—tolmel
pāmpiṉai vīkkiya paṇṭaraṅkaṉ 
  pātam paṇivome.  1

කාම්පිනෛ වෙන්‍ර මෙන්තෝළි පාකම් 
  කලන්තාන්—නලම් තාඞ්කු
තේම් පුනල් චූළ් තිකළ් මා මටුවින් 
  තිරු නාරෛයූර් මේය,
පූම් පුනල් චේර්, පුරි පුන්චටෛයාන්; 
  පුලියින්(න්)උරි—තෝල්මේල්
පාම්පිනෛ වීක්කිය පණ්ටරඞ්කන් 
  පාතම් පණිවෝමේ.  1

కాంపినై వెన్ఱ మెన్తోళి పాకం 
  కలంతాన్—నలం తాంకు
తేం పునల్ చూఴ్ తికఴ్ మా మటువిన్ 
  తిరు నారైయూర్ మేయ,
పూం పునల్ చేర్, పురి పున్చటైయాన్; 
  పులియిన్(న్)ఉరి—తోల్మేల్
పాంపినై వీక్కియ పంటరంకన్ 
  పాతం పణివోమే.  1

کَامْپِنَے وینْرَ مینْتولِ پَاکَمْ 
  کَلَنْتَانْ—نَلَمْ تَانْکُ
تیمْ پُنَلْ چُولْ تِکَلْ مَا مَٹُوِنْ 
  تِرُ نَارَییُورْ مییَ،
پُومْ پُنَلْ چیرْ، پُرِ پُنْچَٹَییَانْ؛ 
  پُلِیِنْ(نْ)اُرِ—تولْمیلْ
پَامْپِنَے وِیکِّیَ پَنْٹَرَنْکَنْ 
  پَاتَمْ پَنِوومے۔  1

काम्पिऩै वॆऩ्ऱ मॆऩ्तोळि पाकम् 
  कलन्ताऩ्—नलम् ताङ्कु
तेम् पुऩल् चूऴ् तिकऴ् मा मटुविऩ् 
  तिरु नारैयूर् मेय,
पूम् पुऩल् चेर्, पुरि पुऩ्चटैयाऩ्; 
  पुलियिऩ्(ऩ्)उरि—तोल्मेल्
पाम्पिऩै वीक्किय पण्टरङ्कऩ् 
  पातम् पणिवोमे.  1

தீவினை யாயின தீர்க்கநின்றான்
  திருநாரை யூர்மேயான்    
பூவினை மேவு சடைமுடியான்
  புடைசூழப் பலபூதம்    
ஆவினில் ஐந்துங்கொண் டாட்டு
  கந்தான் அடங்கார் மதில்மூன்றும்    
ஏவினை யெய்தழித் தான்கழலே
  பரவா எழுவோமே.  2

تِيفِنَيْ آيِنَ تِيرْكَّ نِنْرَانْ—
  تِرُ نَارَيْيُورْ مِييَانْ؛
بُوفِنَيْ مِيفُ تشَتَيْمُتِيَانْ، 
  بُتَيْ تشُولَبْ بَلَبُوتَمْ،
آفِنِلْ أَيْنْتُمْ كُنْتُ آتُّ 
  أُكَنْتَانْ، أَتَنْكَارْ مَتِلْ مُونْرُمْ
إِيفِنَيْ إِيْتُ أَلِتَّانْ، كَلَلِي 
  بَرَفَا إِلُفُومِي۔   2

তীৱিন়ৈ আয়িন় তীৰ্ক্ক নিন়্ৰ়ান়্—
  তিৰু নাৰৈয়ূৰ্ মেয়ান়্;
পূৱিন়ৈ মেৱু চটৈমুটিয়ান়্, 
  পুটৈ চূষ়প্ পলপূতম্,
আৱিন়িল্ ঐন্তুম্ কোণ্টু আট্টু 
  উকন্তান়্, অটঙ্কাৰ্ মতিল্ মূন়্ৰ়ুম্
এৱিন়ৈ এয়্তু অষ়িত্তান়্, কষ়লে 
  পৰৱা এষ়ুৱোমে.   2

তীবিন়ৈ আয়িন় তীর্ক্ক নিন়্র়ান়্—
  তিরু নারৈয়ূর্ মেয়ান়্;
পূবিন়ৈ মেবু চটৈমুটিয়ান়্, 
  পুটৈ চূষ়প্ পলপূতম্,
আবিন়িল্ ঐন্তুম্ কোণ্টু আট্টু 
  উকন্তান়্, অটঙ্কার্ মতিল্ মূন়্র়ুম্
এবিন়ৈ এয়্তু অষ়িত্তান়্, কষ়লে 
  পরবা এষ়ুবোমে.   2

तीविऩै आयिऩ तीर्क्क निऩ्ऱाऩ्—
  तिरु नारैयूर् मेयाऩ्;
पूविऩै मेवु चटैमुटियाऩ्, 
  पुटै चूऴप् पलपूतम्,
आविऩिल् ऐन्तुम् कॊण्टु आट्टु 
  उकन्ताऩ्, अटङ्कार् मतिल् मूऩ्ऱुम्
एविऩै ऎय्तु अऴित्ताऩ्, कऴले 
  परवा ऎऴुवोमे.   2

તીવિન઼ૈ આયિન઼ તીર્ક્ક નિન઼્ર઼ાન઼્—
  તિરુ નારૈયૂર્ મેયાન઼્;
પૂવિન઼ૈ મેવુ ચટૈમુટિયાન઼્, 
  પુટૈ ચૂળ઼પ્ પલપૂતમ્,
આવિન઼િલ્ ઐન્તુમ્ કોણ્ટુ આટ્ટુ 
  ઉકન્તાન઼્, અટઙ્કાર્ મતિલ્ મૂન઼્ર઼ુમ્
એવિન઼ૈ એય્તુ અળ઼િત્તાન઼્, કળ઼લે 
  પરવા એળ઼ુવોમે.   2

טִיוִנַי אָיִנַה טִירְקַּה נִנְרָן—
  טִרֻה נָרַיּוּר מֵיָן;
פּוּוִנַי מֵבֻה צַ׳טַיְמֻטִיָן, 
  פֻּטַי צ׳וּלַףּ פַּלַפּוּטַם,
אָבִנִל אַיְנְטֻם כֹּנְטֻה אָטֻּה 
  אֻכַּנְטָן, אַטַנְכָּר מַטִל מוּנְרֻם
אֵבִנַי אֶיְטֻה אַלִטָּן, כַּלַלֵה 
  פַּרַבָה אֶלֻבוֹמֵה.   2

ティーヴィナイ アーイナ ティールッカ ニンラーン—
  ティル ナーライユール メーヤーン;
プーヴィナイ メーヴ チャタイムティヤーン、 
  プタイ チューラプ パラプータム、
アーヴィニル アイントゥム コントゥ アーットゥ 
  ウカンターン、 アタングカール マティル ムーンルム
エーヴィナイ エユトゥ アリッターン、 カラレー 
  パラヴァー エルヴォーメー。   2

ತೀವಿನ಼ೈ ಆಯಿನ಼ ತೀರ್ಕ್ಕ ನಿನ಼್ಱಾನ಼್—
  ತಿರು ನಾರೈಯೂರ್ ಮೇಯಾನ಼್;
ಪೂವಿನ಼ೈ ಮೇವು ಚಟೈಮುಟಿಯಾನ಼್, 
  ಪುಟೈ ಚೂೞಪ್ ಪಲಪೂತಂ,
ಆವಿನ಼ಿಲ್ ಐಂತುಂ ಕೊಂಟು ಆಟ್ಟು 
  ಉಕಂತಾನ಼್, ಅಟಂಕಾರ್ ಮತಿಲ್ ಮೂನ಼್ಱುಂ
ಏವಿನ಼ೈ ಎಯ್ತು ಅೞಿತ್ತಾನ಼್, ಕೞಲೇ 
  ಪರವಾ ಎೞುವೋಮೇ.   2

തീവിനൈ ആയിന തീർക്ക നിൻറാൻ—
  തിരു നാരൈയൂർ മേയാൻ;
പൂവിനൈ മേവു ചടൈമുടിയാൻ, 
  പുടൈ ചൂഴപ് പലപൂതം,
ആവിനിൽ ഐന്തും കൊണ്ടു ആട്ടു 
  ഉകന്താൻ, അടങ്കാർ മതിൽ മൂൻറും
ഏവിനൈ എയ്തു അഴിത്താൻ, കഴലേ 
  പരവാ എഴുവോമേ.   2

ତୀବିନ଼ୈ ଆୟିନ଼ ତୀର୍କ୍କ ନିନ଼୍ର଼ାନ଼୍—
  ତିରୁ ନାରୈୟୂର୍ ମେୟାନ଼୍;
ପୂବିନ଼ୈ ମେବୁ ଚଟୈମୁଟିୟାନ଼୍, 
  ପୁଟୈ ଚୂଳ଼ପ୍ ପଲପୂତମ୍,
ଆବିନ଼ିଲ୍ ଐନ୍ତୁମ୍ କୋଣ୍ଟୁ ଆଟ୍ଟୁ 
  ଉକନ୍ତାନ଼୍, ଅଟଙ୍କାର୍ ମତିଲ୍ ମୂନ଼୍ର଼ୁମ୍
ଏବିନ଼ୈ ଏୟ୍ତୁ ଅଳ଼ିତ୍ତାନ଼୍, କଳ଼ଲେ 
  ପରବା ଏଳ଼ୁବୋମେ.   2

ਤੀਵਿਨ਼ੈ ਆਯਿਨ਼ ਤੀਰ੍ੱਕ ਨਿਨ਼੍ਰ਼ਾਨ਼੍—
  ਤਿਰੁ ਨਾਰੈਯੂਰ੍ ਮੇਯਾਨ਼੍;
ਪੂਵਿਨ਼ੈ ਮੇਵੁ ਚਟੈਮੁਟਿਯਾਨ਼੍, 
  ਪੁਟੈ ਚੂਲ਼਼ਪ੍ ਪਲਪੂਤਮ੍,
ਆਵਿਨ਼ਿਲ੍ ਐਨ੍ਤੁਮ੍ ਕੋਣ੍ਟੁ ਆੱਟੁ 
  ਉਕਨ੍ਤਾਨ਼੍, ਅਟਙ੍ਕਾਰ੍ ਮਤਿਲ੍ ਮੂਨ਼੍ਰ਼ੁਮ੍
ਏਵਿਨ਼ੈ ਏਯ੍ਤੁ ਅਲ਼਼ਿੱਤਾਨ਼੍, ਕਲ਼਼ਲੇ 
  ਪਰਵਾ ਏਲ਼਼ੁਵੋਮੇ.   2

tīviṉai āyiṉa tīrkka niṉṟāṉ—
  tiru nāraiyūr meyāṉ;
pūviṉai mevu caṭaimuṭiyāṉ, 
  puṭai cūḻap palapūtam,
āviṉil aintum kŏṇṭu āṭṭu 
  ukantāṉ, aṭaṅkār matil mūṉṟum
eviṉai ĕytu aḻittāṉ, kaḻale 
  paravā ĕḻuvome.   2

තීවිනෛ ආයින තීර්ක්ක නින්‍රාන්—
  තිරු නාරෛයූර් මේයාන්;
පූවිනෛ මේවු චටෛමුටියාන්, 
  පුටෛ චූළප් පලපූතම්,
ආවිනිල් ඓන්තුම් කොණ්ටු ආට්ටු 
  උකන්තාන්, අටඞ්කාර් මතිල් මූන්‍රුම්
ඒවිනෛ එය්තු අළිත්තාන්, කළලේ 
  පරවා එළුවෝමේ.   2

తీవినై ఆయిన తీర్క్క నిన్ఱాన్—
  తిరు నారైయూర్ మేయాన్;
పూవినై మేవు చటైముటియాన్, 
  పుటై చూఴప్ పలపూతం,
ఆవినిల్ ఐంతుం కొంటు ఆట్టు 
  ఉకంతాన్, అటంకార్ మతిల్ మూన్ఱుం
ఏవినై ఎయ్తు అఴిత్తాన్, కఴలే 
  పరవా ఎఴువోమే.   2

تِیوِنَے آیِنَ تِیرْکَّ نِنْرَانْ—
  تِرُ نَارَییُورْ مییَانْ؛
پُووِنَے میوُ چَٹَیمُٹِیَانْ، 
  پُٹَے چُولَپْ پَلَپُوتَمْ،
آوِنِلْ اَینْتُمْ کونْٹُ آٹُّ 
  اُکَنْتَانْ، اَٹَنْکَارْ مَتِلْ مُونْرُمْ
ایوِنَے اییْتُ اَلِتَّانْ، کَلَلے 
  پَرَوَا ایلُوومے۔   2

तीविऩै आयिऩ तीर्क्क निऩ्ऱाऩ्—
  तिरु नारैयूर् मेयाऩ्;
पूविऩै मेवु चटैमुटियाऩ्, 
  पुटै चूऴप् पलपूतम्,
आविऩिल् ऐन्तुम् कॊण्टु आट्टु 
  उकन्ताऩ्, अटङ्कार् मतिल् मूऩ्ऱुम्
एविऩै ऎय्तु अऴित्ताऩ्, कऴले 
  परवा ऎऴुवोमे.   2

மாயவன் சேயவன் வெள்ளியவன்
  விடஞ்சேரும் மைமிடற்றன்    
ஆயவ னாகியொ ரந்தரமும்
  மவனென்று வரையாகம்    
தீயவன் நீரவன் பூமியவன்
  திருநாரை யூர்தன்னில்    
மேயவ னைத்தொழு வாரவர்மேல்
  வினையா யினவீடுமே.  3

مَايَفَنْ، تشِييَفَنْ، فِلِّيَفَنْ، 
  فِتَمْ تشِيرُمْ مَيْمِتَرَّنْ
آيَفَنْ، آكِ أُرْ أَنْتَرَمُمْ(مْ) 
  أَفَنْ إِنْرُ، فَرَيْ آكَمْ
تِي أَفَنْ، نِيرْ أَفَنْ، بُومِ أَفَنْ، 
  تِرُ نَارَيْيُورْ تَنِّلْ
مِييَفَنَيْتْ تُلُفَارْ أَفَرْ مِيلْ 
  فِنَيْ آيِنَفِيتُمِي۔  3

মায়ৱন়্, চেয়ৱন়্, ৱেল়্ল়িয়ৱন়্, 
  ৱিটম্ চেৰুম্ মৈমিটৰ়্ৰ়ন়্
আয়ৱন়্, আকি ওৰ্ অন্তৰমুম্(ম্) 
  অৱন়্ এন়্ৰ়ু, ৱৰৈ আকম্
তী অৱন়্, নীৰ্ অৱন়্, পূমি অৱন়্, 
  তিৰু নাৰৈয়ূৰ্ তন়্ন়িল্
মেয়ৱন়ৈৎ তোষ়ুৱাৰ্ অৱৰ্ মেল্ 
  ৱিন়ৈ আয়িন়ৱীটুমে.  3

মায়বন়্, চেয়বন়্, বেল়্ল়িয়বন়্, 
  বিটম্ চেরুম্ মৈমিটর়্র়ন়্
আয়বন়্, আকি ওর্ অন্তরমুম্(ম্) 
  অবন়্ এন়্র়ু, বরৈ আকম্
তী অবন়্, নীর্ অবন়্, পূমি অবন়্, 
  তিরু নারৈয়ূর্ তন়্ন়িল্
মেয়বন়ৈৎ তোষ়ুবার্ অবর্ মেল্ 
  বিন়ৈ আয়িন়বীটুমে.  3

मायवऩ्, चेयवऩ्, वॆळ्ळियवऩ्, 
  विटम् चेरुम् मैमिटऱ्‌ऱऩ्
आयवऩ्, आकि ऒर् अन्तरमुम्(म्) 
  अवऩ् ऎऩ्ऱु, वरै आकम्
ती अवऩ्, नीर् अवऩ्, पूमि अवऩ्, 
  तिरु नारैयूर् तऩ्ऩिल्
मेयवऩैत् तॊऴुवार् अवर् मेल् 
  विऩै आयिऩवीटुमे.  3

માયવન઼્, ચેયવન઼્, વેળ્ળિયવન઼્, 
  વિટમ્ ચેરુમ્ મૈમિટર઼્ર઼ન઼્
આયવન઼્, આકિ ઓર્ અન્તરમુમ્(મ્) 
  અવન઼્ એન઼્ર઼ુ, વરૈ આકમ્
તી અવન઼્, નીર્ અવન઼્, પૂમિ અવન઼્, 
  તિરુ નારૈયૂર્ તન઼્ન઼િલ્
મેયવન઼ૈત્ તોળ઼ુવાર્ અવર્ મેલ્ 
  વિન઼ૈ આયિન઼વીટુમે.  3

מָיַבַן, צֵ׳יַבַן, וֶלִּיַבַן, 
  וִטַם צֵ׳רֻם מַיְמִטַרַּן
אָיַבַן, אָכִּה אֹר אַנְטַרַמֻם(מ) 
  אַבַן אֶנְרֻה, וַרַי אָכַּם
טִי אַבַן, נִיר אַבַן, פּוּמִה אַבַן, 
  טִרֻה נָרַיּוּר טַנִּל
מֵיַבַנַיְט טֹלֻבָר אַבַר מֵל 
  וִנַי אָיִנַבִיטֻמֵה.  3

マーヤヴァン、 チェーヤヴァン、 ヴェッリヤヴァン、 
  ヴィタム チェールム マイミタッラン
アーヤヴァン、 アーキ オル アンタラムム(ム) 
  アヴァン エンル、 ヴァライ アーカム
ティー アヴァン、 ニール アヴァン、 プーミ アヴァン、 
  ティル ナーライユール タンニル
メーヤヴァナイト トルヴァール アヴァル メール 
  ヴィナイ アーイナヴィートゥメー。  3

ಮಾಯವನ಼್, ಚೇಯವನ಼್, ವೆಳ್ಳಿಯವನ಼್, 
  ವಿಟಂ ಚೇರುಂ ಮೈಮಿಟಱ್ಱನ಼್
ಆಯವನ಼್, ಆಕಿ ಒರ್ ಅಂತರಮುಂ(ಮ್) 
  ಅವನ಼್ ಎನ಼್ಱು, ವರೈ ಆಕಂ
ತೀ ಅವನ಼್, ನೀರ್ ಅವನ಼್, ಪೂಮಿ ಅವನ಼್, 
  ತಿರು ನಾರೈಯೂರ್ ತನ಼್‌ನ಼ಿಲ್
ಮೇಯವನ಼ೈತ್ ತೊೞುವಾರ್ ಅವರ್ ಮೇಲ್ 
  ವಿನ಼ೈ ಆಯಿನ಼ವೀಟುಮೇ.  3

മായവൻ, ചേയവൻ, വെള്ളിയവൻ, 
  വിടം ചേരും മൈമിടറ്റൻ
ആയവൻ, ആകി ഒർ അന്തരമും(മ്) 
  അവൻ എൻറു, വരൈ ആകം
തീ അവൻ, നീർ അവൻ, പൂമി അവൻ, 
  തിരു നാരൈയൂർ തൻനിൽ
മേയവനൈത് തൊഴുവാർ അവർ മേൽ 
  വിനൈ ആയിനവീടുമേ.  3

ମାୟବନ଼୍, ଚେୟବନ଼୍, ବେଳ୍ଳିୟବନ଼୍, 
  ବିଟମ୍ ଚେରୁମ୍ ମୈମିଟର଼୍ର଼ନ଼୍
ଆୟବନ଼୍, ଆକି ଓର୍ ଅନ୍ତରମୁମ୍(ମ୍) 
  ଅବନ଼୍ ଏନ଼୍ର଼ୁ, ବରୈ ଆକମ୍
ତୀ ଅବନ଼୍, ନୀର୍ ଅବନ଼୍, ପୂମି ଅବନ଼୍, 
  ତିରୁ ନାରୈୟୂର୍ ତନ଼୍ନ଼ିଲ୍
ମେୟବନ଼ୈତ୍ ତୋଳ଼ୁବାର୍ ଅବର୍ ମେଲ୍ 
  ବିନ଼ୈ ଆୟିନ଼ବୀଟୁମେ.  3

ਮਾਯਵਨ਼੍, ਚੇਯਵਨ਼੍, ਵੇੱਲ਼ਿਯਵਨ਼੍, 
  ਵਿਟਮ੍ ਚੇਰੁਮ੍ ਮੈਮਿਟੱਰ਼ਨ਼੍
ਆਯਵਨ਼੍, ਆਕਿ ਓਰ੍ ਅਨ੍ਤਰਮੁਮ੍(ਮ੍) 
  ਅਵਨ਼੍ ਏਨ਼੍ਰ਼ੁ, ਵਰੈ ਆਕਮ੍
ਤੀ ਅਵਨ਼੍, ਨੀਰ੍ ਅਵਨ਼੍, ਪੂਮਿ ਅਵਨ਼੍, 
  ਤਿਰੁ ਨਾਰੈਯੂਰ੍ ਤੰਨ਼ਿਲ੍
ਮੇਯਵਨ਼ੈਤ੍ ਤੋਲ਼਼ੁਵਾਰ੍ ਅਵਰ੍ ਮੇਲ੍ 
  ਵਿਨ਼ੈ ਆਯਿਨ਼ਵੀਟੁਮੇ.  3

māyavaṉ, ceyavaṉ, vĕl̤l̤iyavaṉ, 
  viṭam cerum maimiṭaṟṟaṉ
āyavaṉ, āki ŏr antaramum(m) 
  avaṉ ĕṉṟu, varai ākam
tī avaṉ, nīr avaṉ, pūmi avaṉ, 
  tiru nāraiyūr taṉṉil
meyavaṉait tŏḻuvār avar mel 
  viṉai āyiṉavīṭume.  3

මායවන්, චේයවන්, වෙළ්ළියවන්, 
  විටම් චේරුම් මෛමිටර්‍රන්
ආයවන්, ආකි ඔර් අන්තරමුම්(ම්) 
  අවන් එන්‍රු, වරෛ ආකම්
තී අවන්, නීර් අවන්, පූමි අවන්, 
  තිරු නාරෛයූර් තන්නිල්
මේයවනෛත් තොළුවාර් අවර් මේල් 
  විනෛ ආයිනවීටුමේ.  3

మాయవన్, చేయవన్, వెళ్ళియవన్, 
  విటం చేరుం మైమిటఱ్ఱన్
ఆయవన్, ఆకి ఒర్ అంతరముం(మ్) 
  అవన్ ఎన్ఱు, వరై ఆకం
తీ అవన్, నీర్ అవన్, పూమి అవన్, 
  తిరు నారైయూర్ తన్నిల్
మేయవనైత్ తొఴువార్ అవర్ మేల్ 
  వినై ఆయినవీటుమే.  3

مَایَوَنْ، چییَوَنْ، ویلِّیَوَنْ، 
  وِٹَمْ چیرُمْ مَیمِٹَرَّنْ
آیَوَنْ، آکِ اورْ اَنْتَرَمُمْ(مْ) 
  اَوَنْ اینْرُ، وَرَے آکَمْ
تِی اَوَنْ، نِیرْ اَوَنْ، پُومِ اَوَنْ، 
  تِرُ نَارَییُورْ تَنِّلْ
مییَوَنَیتْ تولُوَارْ اَوَرْ میلْ 
  وِنَے آیِنَوِیٹُمے۔  3

சுவாமி: சௌந்தரநாதர்
அம்பாள்: திரிபுரசுந்தரியம்மை
திருச்சிற்றம்பலம்

சுவாமி: சௌந்தரநாதர்

அம்பாள்: திரிபுரசுந்தரியம்மை

Translation

காம்பினை வென்ற மென் தோளி பாகம் கலந்தான் Civaṉ who combined in himself a half of the lady of soft shoulders which are superior to bamboo. நலம் தாங்கு, தேம் புனல் சூழ் திகழ் மா மடுவின், திருநாரையூர் மேய (சடையான்) who is in Tirunāraiyūr which has big and prominent pools surrounded by sweet water and which has many good properties. பூம் புனல் சேர் புரி புன் சடையான் who has golden twisted caṭai on which the beautiful water (of Kaṅkai) stays புலியின் உரி தோல் மேல் பாம்பினை வீக்கிய பண்டரங்கன் பாதம் பணிவோம் we shall bow before the feet of paṇṭaraṅkaṉ who tied tightly a cobra on the skin of a tiger which was flayed. 1