logo

|

Om symbol3.072 - திருமாகறல் - விங்குவிளை கழனிமிகுOm symbol

அ௫ளியவர் : திருஞானசம்பந்தர்

திருமுறை : மூன்றாம்-திருமுறை

பண் : சாதாரி

நாடு :தொண்டைநாடு

தலம் : மாகறல்

சிறப்பு : — திருவிராகம்

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


திருச்சிற்றம்பலம்
விங்குவிளை கழனிமிகு கடைசியர்கள்
  பாடல்விளை யாடல்அரவம்
மங்குலொடு நீள்கொடிகள் மாடமலி
  நீடுபொழில் மாகறலுளான்
கொங்குவிரி கொன்றையொடு கங்கைவளர்
  திங்களணி செஞ்சடையினான்
செங்கண்விடை யண்ணலடி சேர்பவர்கள்
  தீவினைகள் தீருமுடனே.  1

فِنْكُ فِلَيْ كَلَنِ، مِكُ كَتَيْتشِيَرْكَلْ
  بَاتَلْ فِلَيْيَاتَلْأَرَفَمْ،
مَنْكُلُتُ نِيلْكُتِكَلْ مَاتَمْ مَلِ،
  نِيتُ بُلِلْ، مَاكَرَلْ أُلَانْ-
كُنْكُ فِرِكُنْرَيْيُتُ، كَنْكَيْ، فَلَرْ
  تِنْكَلْ، أَنِ تشِنْتشَتَيْيِنَانْ؛
تشِنْكَنْ فِتَيْ أَنَّلْ أَتِ تشِيرْبَفَرْكَلْ 
  تِيفِنَيْكَلْ تِيرُمْ، أُتَنِي۔  1

ৱিঙ্কু ৱিল়ৈ কষ়ন়ি, মিকু কটৈচিয়ৰ্কল়্
  পাটল্ ৱিল়ৈয়াটল্অৰৱম্,
মঙ্কুলোটু নীল়্কোটিকল়্ মাটম্ মলি,
  নীটু পোষ়িল্, মাকৰ়ল্ উল়ান়্-
কোঙ্কু ৱিৰিকোন়্ৰ়ৈয়োটু, কঙ্কৈ, ৱল়ৰ্
  তিঙ্কল়্, অণি চেঞ্চটৈয়িন়ান়্;
চেঙ্কণ্ ৱিটৈ অণ্ণল্ অটি চেৰ্পৱৰ্কল়্ 
  তীৱিন়ৈকল়্ তীৰুম্, উটন়ে.  1

বিঙ্কু বিল়ৈ কষ়ন়ি, মিকু কটৈচিয়র্কল়্
  পাটল্ বিল়ৈয়াটল্অরবম্,
মঙ্কুলোটু নীল়্কোটিকল়্ মাটম্ মলি,
  নীটু পোষ়িল্, মাকর়ল্ উল়ান়্-
কোঙ্কু বিরিকোন়্র়ৈয়োটু, কঙ্কৈ, বল়র্
  তিঙ্কল়্, অণি চেঞ্চটৈয়িন়ান়্;
চেঙ্কণ্ বিটৈ অণ্ণল্ অটি চের্পবর্কল়্ 
  তীবিন়ৈকল়্ তীরুম্, উটন়ে.  1

विङ्कु विळै कऴऩि, मिकु कटैचियर्कळ्
  पाटल् विळैयाटल्अरवम्,
मङ्कुलॊटु नीळ्कॊटिकळ् माटम् मलि,
  नीटु पॊऴिल्, माकऱल् उळाऩ्-
कॊङ्कु विरिकॊऩ्ऱैयॊटु, कङ्कै, वळर्
  तिङ्कळ्, अणि चॆञ्चटैयिऩाऩ्;
चॆङ्कण् विटै अण्णल् अटि चेर्पवर्कळ् 
  तीविऩैकळ् तीरुम्, उटऩे.  1

વિઙ્કુ વિળૈ કળ઼ન઼િ, મિકુ કટૈચિયર્કળ્
  પાટલ્ વિળૈયાટલ્અરવમ્,
મઙ્કુલોટુ નીળ્કોટિકળ્ માટમ્ મલિ,
  નીટુ પોળ઼િલ્, માકર઼લ્ ઉળાન઼્-
કોઙ્કુ વિરિકોન઼્ર઼ૈયોટુ, કઙ્કૈ, વળર્
  તિઙ્કળ્, અણિ ચેઞ્ચટૈયિન઼ાન઼્;
ચેઙ્કણ્ વિટૈ અણ્ણલ્ અટિ ચેર્પવર્કળ્ 
  તીવિન઼ૈકળ્ તીરુમ્, ઉટન઼ે.  1

וִנְכֻּה וִלַי כַּלַנִה, מִכֻּה כַּטַיְצִ׳יַרְכַּל
  פָּטַל וִלַיָּטַלאַרַבַם,
מַנְכֻּלֹטֻה נִילְכֹּטִכַּל מָטַם מַלִה,
  נִיטֻה פֹּלִל, מָכַּרַל אֻלָן-
כֹּנְכֻּה וִרִכֹּנְרַיֹּטֻה, כַּנְכַּי, וַלַר
  טִנְכַּל, אַנִה צֶ׳נְצַ׳טַיִּנָן;
צֶ׳נְכַּן וִטַי אַנַּל אַטִה צֵ׳רְפַּבַרְכַּל 
  טִיוִנַיְכַּל טִירֻם, אֻטַנֵה.  1

ヴィングク ヴィライ カラニ、 ミク カタイチヤルカル
  パータル ヴィライヤータララヴァム、
マングクロトゥ ニールコティカル マータム マリ、
  ニートゥ ポリル、 マーカラル ウラーンー
コングク ヴィリコンライヨトゥ、 カングカイ、 ヴァラル
  ティングカル、 アニ チェンチャタイーナーン;
チェングカン ヴィタイ アンナル アティ チェールパヴァルカル 
  ティーヴィナイカル ティールム、 ウタネー。  1

ವಿಂಕು ವಿಳೈ ಕೞನ಼ಿ, ಮಿಕು ಕಟೈಚಿಯರ್ಕಳ್
  ಪಾಟಲ್ ವಿಳೈಯಾಟಲ್ಅರವಂ,
ಮಂಕುಲೊಟು ನೀಳ್ಕೊಟಿಕಳ್ ಮಾಟಂ ಮಲಿ,
  ನೀಟು ಪೊೞಿಲ್, ಮಾಕಱಲ್ ಉಳಾನ಼್-
ಕೊಂಕು ವಿರಿಕೊನ಼್ಱೈಯೊಟು, ಕಂಕೈ, ವಳರ್
  ತಿಂಕಳ್, ಅಣಿ ಚೆಂಚಟೈಯಿನ಼ಾನ಼್;
ಚೆಂಕಣ್ ವಿಟೈ ಅಣ್ಣಲ್ ಅಟಿ ಚೇರ್ಪವರ್ಕಳ್ 
  ತೀವಿನ಼ೈಕಳ್ ತೀರುಂ, ಉಟನ಼ೇ.  1

വിങ്കു വിളൈ കഴനി, മികു കടൈചിയർകൾ
  പാടൽ വിളൈയാടൽഅരവം,
മങ്കുലൊടു നീൾകൊടികൾ മാടം മലി,
  നീടു പൊഴിൽ, മാകറൽ ഉളാൻ-
കൊങ്കു വിരികൊൻറൈയൊടു, കങ്കൈ, വളർ
  തിങ്കൾ, അണി ചെഞ്ചടൈയിനാൻ;
ചെങ്കൺ വിടൈ അണ്ണൽ അടി ചേർപവർകൾ 
  തീവിനൈകൾ തീരും, ഉടനേ.
  1

ବିଙ୍କୁ ବିଳୈ କଳ଼ନ଼ି, ମିକୁ କଟୈଚିୟର୍କଳ୍
  ପାଟଲ୍ ବିଳୈୟାଟଲ୍ଅରବମ୍,
ମଙ୍କୁଲୋଟୁ ନୀଳ୍କୋଟିକଳ୍ ମାଟମ୍ ମଲି,
  ନୀଟୁ ପୋଳ଼ିଲ୍, ମାକର଼ଲ୍ ଉଳାନ଼୍-
କୋଙ୍କୁ ବିରିକୋନ଼୍ର଼ୈୟୋଟୁ, କଙ୍କୈ, ବଳର୍
  ତିଙ୍କଳ୍, ଅଣି ଚେଞ୍ଚଟୈୟିନ଼ାନ଼୍;
ଚେଙ୍କଣ୍ ବିଟୈ ଅଣ୍ଣଲ୍ ଅଟି ଚେର୍ପବର୍କଳ୍ 
  ତୀବିନ଼ୈକଳ୍ ତୀରୁମ୍, ଉଟନ଼େ.  1

ਵਿਙ੍ਕੁ ਵਿਲ਼ੈ ਕਲ਼਼ਨ਼ਿ, ਮਿਕੁ ਕਟੈਚਿਯਰ੍ਕਲ਼੍
  ਪਾਟਲ੍ ਵਿਲ਼ੈਯਾਟਲ੍ਅਰਵਮ੍,
ਮਙ੍ਕੁਲੋਟੁ ਨੀਲ਼੍ਕੋਟਿਕਲ਼੍ ਮਾਟਮ੍ ਮਲਿ,
  ਨੀਟੁ ਪੋਲ਼਼ਿਲ੍, ਮਾਕਰ਼ਲ੍ ਉਲ਼ਾਨ਼੍-
ਕੋਙ੍ਕੁ ਵਿਰਿਕੋਨ਼੍ਰ਼ੈਯੋਟੁ, ਕਙ੍ਕੈ, ਵਲ਼ਰ੍
  ਤਿਙ੍ਕਲ਼੍, ਅਣਿ ਚੇਞ੍ਚਟੈਯਿਨ਼ਾਨ਼੍;
ਚੇਙ੍ਕਣ੍ ਵਿਟੈ ਅੱਣਲ੍ ਅਟਿ ਚੇਰ੍ਪਵਰ੍ਕਲ਼੍ 
  ਤੀਵਿਨ਼ੈਕਲ਼੍ ਤੀਰੁਮ੍, ਉਟਨ਼ੇ.  1

viṅku vil̤ai kaḻaṉi, miku kaṭaiciyarkal̤
  pāṭal vil̤aiyāṭalaravam,
maṅkulŏṭu nīl̤kŏṭikal̤ māṭam mali,
  nīṭu pŏḻil, mākaṟal ul̤āṉ-
kŏṅku virikŏṉṟaiyŏṭu, kaṅkai, val̤ar
  tiṅkal̤, aṇi cĕñcaṭaiyiṉāṉ;
cĕṅkaṇ viṭai aṇṇal aṭi cerpavarkal̤ 
  tīviṉaikal̤ tīrum, uṭaṉe.  1

විඞ්කු විළෛ කළනි, මිකු කටෛචියර්කළ්
  පාටල් විළෛයාටල්අරවම්,
මඞ්කුලොටු නීළ්කොටිකළ් මාටම් මලි,
  නීටු පොළිල්, මාකරල් උළාන්-
කොඞ්කු විරිකොන්‍රෛයොටු, කඞ්කෛ, වළර්
  තිඞ්කළ්, අණි චෙඤ්චටෛයිනාන්;
චෙඞ්කණ් විටෛ අණ්ණල් අටි චේර්පවර්කළ් 
  තීවිනෛකළ් තීරුම්, උටනේ.  1

వింకు విళై కఴని, మికు కటైచియర్కళ్
  పాటల్ విళైయాటల్అరవం,
మంకులొటు నీళ్కొటికళ్ మాటం మలి,
  నీటు పొఴిల్, మాకఱల్ ఉళాన్-
కొంకు విరికొన్ఱైయొటు, కంకై, వళర్
  తింకళ్, అణి చెంచటైయినాన్;
చెంకణ్ విటై అణ్ణల్ అటి చేర్పవర్కళ్ 
  తీవినైకళ్ తీరుం, ఉటనే.  1

وِنْکُ وِلَے کَلَنِ، مِکُ کَٹَیچِیَرْکَلْ
  پَاٹَلْ وِلَییَاٹَلْءاَرَوَمْ،
مَنْکُلوٹُ نِیلْکوٹِکَلْ مَاٹَمْ مَلِ،
  نِیٹُ پولِلْ، مَاکَرَلْ اُلَانْ-
کونْکُ وِرِکونْرَییوٹُ، کَنْکَے، وَلَرْ
  تِنْکَلْ، اَنِ چینْچَٹَییِنَانْ؛
چینْکَنْ وِٹَے اَنَّلْ اَٹِ چیرْپَوَرْکَلْ 
  تِیوِنَیکَلْ تِیرُمْ، اُٹَنے۔  1

கலையினொலி மங்கையர்கள் பாடலொலி
  யாடல்கவின் எய்தியழகார்
மலையின்நிகர் மாடமுயர் நீள்கொடிகள்
  வீசுமலி மாகறலுளான்
இலையின்மலி வேல்நுனைய சூலம்வலன்
  ஏந்தியெரி புன்சடையினுள்
அலைகொள்புன லேந்துபெரு மானடியை
  யேத்தவினை யகலுமிகவே.  2

كَلَيْيِنْ أُلِ، مَنْكَيْيَرْكَلْ بَاتَلْ أُلِ، 
  آتَلْ، كَفِنْإِيْتِ، أَلَكُ آرْ
مَلَيْيِنْ نِكَرْ مَاتَمْ، أُيَرْ نِيلْكُتِكَلْ 
  فِيتشُمْ مَلِ مَاكَرَلْ أُلَانْ-
إِلَيْيِنْ مَلِ فِيلْ نُنَيْيَ تشُولَمْ فَلَنْ 
  إِينْتِ، إِرِبُنْ تشَتَيْيِنُلْ
أَلَيْ كُلْ بُنَلْ إِينْتُ بِرُمَانْ أَتِيَيْ 
  إِيتَّ، فِنَيْ أَكَلُمْ، مِكَفِي۔   2

কলৈয়িন়্ ওলি, মঙ্কৈয়ৰ্কল়্ পাটল্ ওলি, 
  আটল্, কৱিন়্এয়্তি, অষ়কু আৰ্
মলৈয়িন়্ নিকৰ্ মাটম্, উয়ৰ্ নীল়্কোটিকল়্ 
  ৱীচুম্ মলি মাকৰ়ল্ উল়ান়্-
ইলৈয়িন়্ মলি ৱেল্ নুন়ৈয় চূলম্ ৱলন়্ 
  এন্তি, এৰিপুন়্ চটৈয়িন়ুল়্
অলৈ কোল়্ পুন়ল্ এন্তু পেৰুমান়্ অটিয়ৈ 
  এত্ত, ৱিন়ৈ অকলুম্, মিকৱে.   2

কলৈয়িন়্ ওলি, মঙ্কৈয়র্কল়্ পাটল্ ওলি, 
  আটল্, কবিন়্এয়্তি, অষ়কু আর্
মলৈয়িন়্ নিকর্ মাটম্, উয়র্ নীল়্কোটিকল়্ 
  বীচুম্ মলি মাকর়ল্ উল়ান়্-
ইলৈয়িন়্ মলি বেল্ নুন়ৈয় চূলম্ বলন়্ 
  এন্তি, এরিপুন়্ চটৈয়িন়ুল়্
অলৈ কোল়্ পুন়ল্ এন্তু পেরুমান়্ অটিয়ৈ 
  এত্ত, বিন়ৈ অকলুম্, মিকবে.   2

कलैयिऩ् ऒलि, मङ्कैयर्कळ् पाटल् ऒलि, 
  आटल्, कविऩ्ऎय्ति, अऴकु आर्
मलैयिऩ् निकर् माटम्, उयर् नीळ्कॊटिकळ् 
  वीचुम् मलि माकऱल् उळाऩ्-
इलैयिऩ् मलि वेल् नुऩैय चूलम् वलऩ् 
  एन्ति, ऎरिपुऩ् चटैयिऩुळ्
अलै कॊळ् पुऩल् एन्तु पॆरुमाऩ् अटियै 
  एत्त, विऩै अकलुम्, मिकवे.   2

કલૈયિન઼્ ઓલિ, મઙ્કૈયર્કળ્ પાટલ્ ઓલિ, 
  આટલ્, કવિન઼્એય્તિ, અળ઼કુ આર્
મલૈયિન઼્ નિકર્ માટમ્, ઉયર્ નીળ્કોટિકળ્ 
  વીચુમ્ મલિ માકર઼લ્ ઉળાન઼્-
ઇલૈયિન઼્ મલિ વેલ્ નુન઼ૈય ચૂલમ્ વલન઼્ 
  એન્તિ, એરિપુન઼્ ચટૈયિન઼ુળ્
અલૈ કોળ્ પુન઼લ્ એન્તુ પેરુમાન઼્ અટિયૈ 
  એત્ત, વિન઼ૈ અકલુમ્, મિકવે.   2

כַּלַיִּן אֹלִה, מַנְכַּיַּרְכַּל פָּטַל אֹלִה, 
  אָטַל, כַּבִןאֶיְטִה, אַלַכֻּה אָר
מַלַיִּן נִכַּר מָטַם, אֻיַר נִילְכֹּטִכַּל 
  וִיצֻ׳ם מַלִה מָכַּרַל אֻלָן-
אִלַיִּן מַלִה וֵל נֻנַיַּה צ׳וּלַם וַלַן 
  אֵנְטִה, אֶרִפֻּן צַ׳טַיִּנֻל
אַלַי כֹּל פֻּנַל אֵנְטֻה פֶּרֻמָן אַטִיַי 
  אֵטַּה, וִנַי אַכַּלֻם, מִכַּבֵה.  2

カライーン オリ、 マングカイヤルカル パータル オリ、 
  アータル、 カヴィネユティ、 アラク アール
マライーン ニカル マータム、 ウヤル ニールコティカル 
  ヴィーチュム マリ マーカラル ウラーンー
イライーン マリ ヴェール ヌナイヤ チューラム ヴァラン 
  エーンティ、 エリプン チャタイーヌル
アライ コル プナル エーントゥ ペルマーン アティヤイ 
  エーッタ、 ヴィナイ アカルム、 ミカヴェー。   2

ಕಲೈಯಿನ಼್ ಒಲಿ, ಮಂಕೈಯರ್ಕಳ್ ಪಾಟಲ್ ಒಲಿ, 
  ಆಟಲ್, ಕವಿನ಼್ಎಯ್ತಿ, ಅೞಕು ಆರ್
ಮಲೈಯಿನ಼್ ನಿಕರ್ ಮಾಟಂ, ಉಯರ್ ನೀಳ್ಕೊಟಿಕಳ್ 
  ವೀಚುಂ ಮಲಿ ಮಾಕಱಲ್ ಉಳಾನ಼್-
ಇಲೈಯಿನ಼್ ಮಲಿ ವೇಲ್ ನುನ಼ೈಯ ಚೂಲಂ ವಲನ಼್ 
  ಏಂತಿ, ಎರಿಪುನ಼್ ಚಟೈಯಿನ಼ುಳ್
ಅಲೈ ಕೊಳ್ ಪುನ಼ಲ್ ಏಂತು ಪೆರುಮಾನ಼್ ಅಟಿಯೈ 
  ಏತ್ತ, ವಿನ಼ೈ ಅಕಲುಂ, ಮಿಕವೇ.   2

കലൈയിൻ ഒലി, മങ്കൈയർകൾ പാടൽ ഒലി, 
  ആടൽ, കവിൻഎയ്തി, അഴകു ആർ
മലൈയിൻ നികർ മാടം, ഉയർ നീൾകൊടികൾ 
  വീചും മലി മാകറൽ ഉളാൻ-
ഇലൈയിൻ മലി വേൽ നുനൈയ ചൂലം വലൻ 
  ഏന്തി, എരിപുൻ ചടൈയിനുൾ
അലൈ കൊൾ പുനൽ ഏന്തു പെരുമാൻ അടിയൈ 
  ഏത്ത, വിനൈ അകലും, മികവേ.   2

କଲୈୟିନ଼୍ ଓଲି, ମଙ୍କୈୟର୍କଳ୍ ପାଟଲ୍ ଓଲି, 
  ଆଟଲ୍, କବିନ଼୍ଏୟ୍ତି, ଅଳ଼କୁ ଆର୍
ମଲୈୟିନ଼୍ ନିକର୍ ମାଟମ୍, ଉୟର୍ ନୀଳ୍କୋଟିକଳ୍ 
  ବୀଚୁମ୍ ମଲି ମାକର଼ଲ୍ ଉଳାନ଼୍-
ଇଲୈୟିନ଼୍ ମଲି ବେଲ୍ ନୁନ଼ୈୟ ଚୂଲମ୍ ବଲନ଼୍ 
  ଏନ୍ତି, ଏରିପୁନ଼୍ ଚଟୈୟିନ଼ୁଳ୍
ଅଲୈ କୋଳ୍ ପୁନ଼ଲ୍ ଏନ୍ତୁ ପେରୁମାନ଼୍ ଅଟିୟୈ 
  ଏତ୍ତ, ବିନ଼ୈ ଅକଲୁମ୍, ମିକବେ.   2

ਕਲੈਯਿਨ਼੍ ਓਲਿ, ਮਙ੍ਕੈਯਰ੍ਕਲ਼੍ ਪਾਟਲ੍ ਓਲਿ, 
  ਆਟਲ੍, ਕਵਿਨ਼੍ਏਯ੍ਤਿ, ਅਲ਼਼ਕੁ ਆਰ੍
ਮਲੈਯਿਨ਼੍ ਨਿਕਰ੍ ਮਾਟਮ੍, ਉਯਰ੍ ਨੀਲ਼੍ਕੋਟਿਕਲ਼੍ 
  ਵੀਚੁਮ੍ ਮਲਿ ਮਾਕਰ਼ਲ੍ ਉਲ਼ਾਨ਼੍-
ਇਲੈਯਿਨ਼੍ ਮਲਿ ਵੇਲ੍ ਨੁਨ਼ੈਯ ਚੂਲਮ੍ ਵਲਨ਼੍ 
  ਏਨ੍ਤਿ, ਏਰਿਪੁਨ਼੍ ਚਟੈਯਿਨ਼ੁਲ਼੍
ਅਲੈ ਕੋਲ਼੍ ਪੁਨ਼ਲ੍ ਏਨ੍ਤੁ ਪੇਰੁਮਾਨ਼੍ ਅਟਿਯੈ 
  ਏੱਤ, ਵਿਨ਼ੈ ਅਕਲੁਮ੍, ਮਿਕਵੇ.   2

kalaiyiṉ ŏli, maṅkaiyarkal̤ pāṭal ŏli, 
  āṭal, kaviṉĕyti, aḻaku ār
malaiyiṉ nikar māṭam, uyar nīl̤kŏṭikal̤ 
  vīcum mali mākaṟal ul̤āṉ-
ilaiyiṉ mali vel nuṉaiya cūlam valaṉ 
  enti, ĕripuṉ caṭaiyiṉul̤
alai kŏl̤ puṉal entu pĕrumāṉ aṭiyai 
  etta, viṉai akalum, mikave.   2

කලෛයින් ඔලි, මඞ්කෛයර්කළ් පාටල් ඔලි, 
  ආටල්, කවින්එය්ති, අළකු ආර්
මලෛයින් නිකර් මාටම්, උයර් නීළ්කොටිකළ් 
  වීචුම් මලි මාකරල් උළාන්-
ඉලෛයින් මලි වේල් නුනෛය චූලම් වලන් 
  ඒන්ති, එරිපුන් චටෛයිනුළ්
අලෛ කොළ් පුනල් ඒන්තු පෙරුමාන් අටියෛ 
  ඒත්ත, විනෛ අකලුම්, මිකවේ.   2

కలైయిన్ ఒలి, మంకైయర్కళ్ పాటల్ ఒలి, 
  ఆటల్, కవిన్ఎయ్తి, అఴకు ఆర్
మలైయిన్ నికర్ మాటం, ఉయర్ నీళ్కొటికళ్ 
  వీచుం మలి మాకఱల్ ఉళాన్-
ఇలైయిన్ మలి వేల్ నునైయ చూలం వలన్ 
  ఏంతి, ఎరిపున్ చటైయినుళ్
అలై కొళ్ పునల్ ఏంతు పెరుమాన్ అటియై 
  ఏత్త, వినై అకలుం, మికవే.   2

کَلَییِنْ اولِ، مَنْکَییَرْکَلْ پَاٹَلْ اولِ، 
  آٹَلْ، کَوِنْئییْتِ، اَلَکُ آرْ
مَلَییِنْ نِکَرْ مَاٹَمْ، اُیَرْ نِیلْکوٹِکَلْ 
  وِیچُمْ مَلِ مَاکَرَلْ اُلَانْ-
اِلَییِنْ مَلِ ویلْ نُنَییَ چُولَمْ وَلَنْ 
  اینْتِ، ایرِپُنْ چَٹَییِنُلْ
اَلَے کولْ پُنَلْ اینْتُ پیرُمَانْ اَٹِیَے 
  ایتَّ، وِنَے اَکَلُمْ، مِکَوے۔   2

காலையொடு துந்துபிகள் சங்குகுழல்
  யாழ்முழவு காமருவுசீர்
மாலைவழி பாடுசெய்து மாதவர்கள்
  ஏத்திமகிழ் மாகறலுளான்
தோலையுடை பேணியதன் மேலொர்சுடர்
  நாகமசை யாவழகிதாப்
பாலையன நீறுபுனை வானடியை
  யேத்தவினை பறையுமுடனே.  3

كَالَيْيُتُ تُنْتُبِكَلْ، تشَنْكُ، كُلَلْ،
  يَالْ، مُلَفُ، كَامَرُفُ تشِيرْ
مَالَيْ فَلِبَاتُ تشِيْتُ، مَاتَفَرْكَلْ 
  إِيتِّ مَكِلْ مَاكَرَلْ أُلَانْ-
تُولَيْ أُتَيْ بِينِ، أَتَنْمِيلْ أُرْ تشُتَرْ 
  نَاكَمْ أَتشَيْيَا، أَلَكِتَابْ
بَالَيْ أَنَ نِيرُ بُنَيْفَانْ أَتِيَيْ 
  إِيتَّ، فِنَيْ بَرَيْيُمْ، أُتَنِي۔   3

কালৈয়োটু তুন্তুপিকল়্, চঙ্কু, কুষ়ল্,
  যাষ়্, মুষ়ৱু, কামৰুৱু চীৰ্
মালৈ ৱষ়িপাটু চেয়্তু, মাতৱৰ্কল়্ 
  এত্তি মকিষ়্ মাকৰ়ল্ উল়ান়্-
তোলৈ উটৈ পেণি, অতন়্মেল্ ওৰ্ চুটৰ্ 
  নাকম্ অচৈয়া, অষ়কিতাপ্
পালৈ অন় নীৰ়ু পুন়ৈৱান়্ অটিয়ৈ 
  এত্ত, ৱিন়ৈ পৰ়ৈয়ুম্, উটন়ে.   3

কালৈয়োটু তুন্তুপিকল়্, চঙ্কু, কুষ়ল্,
  যাষ়্, মুষ়বু, কামরুবু চীর্
মালৈ বষ়িপাটু চেয়্তু, মাতবর্কল়্ 
  এত্তি মকিষ়্ মাকর়ল্ উল়ান়্-
তোলৈ উটৈ পেণি, অতন়্মেল্ ওর্ চুটর্ 
  নাকম্ অচৈয়া, অষ়কিতাপ্
পালৈ অন় নীর়ু পুন়ৈবান়্ অটিয়ৈ 
  এত্ত, বিন়ৈ পর়ৈয়ুম্, উটন়ে.   3

कालैयॊटु तुन्तुपिकळ्, चङ्कु, कुऴल्,
  याऴ्, मुऴवु, कामरुवु चीर्
मालै वऴिपाटु चॆय्तु, मातवर्कळ् 
  एत्ति मकिऴ् माकऱल् उळाऩ्-
तोलै उटै पेणि, अतऩ्मेल् ऒर् चुटर् 
  नाकम् अचैया, अऴकिताप्
पालै अऩ नीऱु पुऩैवाऩ् अटियै 
  एत्त, विऩै पऱैयुम्, उटऩे. 
  3

કાલૈયોટુ તુન્તુપિકળ્, ચઙ્કુ, કુળ઼લ્,
  યાળ઼્, મુળ઼વુ, કામરુવુ ચીર્
માલૈ વળ઼િપાટુ ચેય્તુ, માતવર્કળ્ 
  એત્તિ મકિળ઼્ માકર઼લ્ ઉળાન઼્-
તોલૈ ઉટૈ પેણિ, અતન઼્મેલ્ ઓર્ ચુટર્ 
  નાકમ્ અચૈયા, અળ઼કિતાપ્
પાલૈ અન઼ નીર઼ુ પુન઼ૈવાન઼્ અટિયૈ 
  એત્ત, વિન઼ૈ પર઼ૈયુમ્, ઉટન઼ે.   3

כָּלַיֹּטֻה טֻנְטֻפִּכַּל, צַ׳נְכֻּה, כֻּלַל,
  יָל, מֻלַבֻה, כָּמַרֻבֻה צִ׳יר
מָלַי וַלִפָּטֻה צֶ׳יְטֻה, מָטַבַרְכַּל 
  אֵטִּה מַכִּל מָכַּרַל אֻלָן-
טוֹלַי אֻטַי פֵּנִה, אַטַנְמֵל אֹר צֻ׳טַר 
  נָכַּם אַצַ׳יָּה, אַלַכִּטָףּ
פָּלַי אַנַה נִירֻה פֻּנַיְבָן אַטִיַי 
  אֵטַּה, וִנַי פַּרַיֻּם, אֻטַנֵה.   3

カーライヨトゥ トゥントゥピカル、 チャングク、 クラル、
  ヤール、 ムラヴ、 カーマルヴ チール
マーライ ヴァリパートゥ チェユトゥ、 マータヴァルカル 
  エーッティ マキル マーカラル ウラーンー
トーライ ウタイ ペーニ、 アタンメール オル チュタル 
  ナーカム アチャイヤー、 アラキタープ
パーライ アナ ニール プナイヴァーン アティヤイ 
  エーッタ、 ヴィナイ パライユム、 ウタネー。   3

ಕಾಲೈಯೊಟು ತುಂತುಪಿಕಳ್, ಚಂಕು, ಕುೞಲ್,
  ಯಾೞ್, ಮುೞವು, ಕಾಮರುವು ಚೀರ್
ಮಾಲೈ ವೞಿಪಾಟು ಚೆಯ್ತು, ಮಾತವರ್ಕಳ್ 
  ಏತ್ತಿ ಮಕಿೞ್ ಮಾಕಱಲ್ ಉಳಾನ಼್-
ತೋಲೈ ಉಟೈ ಪೇಣಿ, ಅತನ಼್ಮೇಲ್ ಒರ್ ಚುಟರ್ 
  ನಾಕಂ ಅಚೈಯಾ, ಅೞಕಿತಾಪ್
ಪಾಲೈ ಅನ಼ ನೀಱು ಪುನ಼ೈವಾನ಼್ ಅಟಿಯೈ 
  ಏತ್ತ, ವಿನ಼ೈ ಪಱೈಯುಂ, ಉಟನ಼ೇ.   3

കാലൈയൊടു തുന്തുപികൾ, ചങ്കു, കുഴൽ,
  യാഴ്, മുഴവു, കാമരുവു ചീർ
മാലൈ വഴിപാടു ചെയ്തു, മാതവർകൾ 
  ഏത്തി മകിഴ് മാകറൽ ഉളാൻ-
തോലൈ ഉടൈ പേണി, അതന്മേൽ ഒർ ചുടർ 
  നാകം അചൈയാ, അഴകിതാപ്
പാലൈ അന നീറു പുനൈവാൻ അടിയൈ 
  ഏത്ത, വിനൈ പറൈയും, ഉടനേ.   3

କାଲୈୟୋଟୁ ତୁନ୍ତୁପିକଳ୍, ଚଙ୍କୁ, କୁଳ଼ଲ୍,
  ଯାଳ଼୍, ମୁଳ଼ବୁ, କାମରୁବୁ ଚୀର୍
ମାଲୈ ବଳ଼ିପାଟୁ ଚେୟ୍ତୁ, ମାତବର୍କଳ୍ 
  ଏତ୍ତି ମକିଳ଼୍ ମାକର଼ଲ୍ ଉଳାନ଼୍-
ତୋଲୈ ଉଟୈ ପେଣି, ଅତନ଼୍ମେଲ୍ ଓର୍ ଚୁଟର୍ 
  ନାକମ୍ ଅଚୈୟା, ଅଳ଼କିତାପ୍
ପାଲୈ ଅନ଼ ନୀର଼ୁ ପୁନ଼ୈବାନ଼୍ ଅଟିୟୈ 
  ଏତ୍ତ, ବିନ଼ୈ ପର଼ୈୟୁମ୍, ଉଟନ଼େ.   3

ਕਾਲੈਯੋਟੁ ਤੁਨ੍ਤੁਪਿਕਲ਼੍, ਚਙ੍ਕੁ, ਕੁਲ਼਼ਲ੍,
  ਯਾਲ਼਼੍, ਮੁਲ਼਼ਵੁ, ਕਾਮਰੁਵੁ ਚੀਰ੍
ਮਾਲੈ ਵਲ਼਼ਿਪਾਟੁ ਚੇਯ੍ਤੁ, ਮਾਤਵਰ੍ਕਲ਼੍ 
  ਏੱਤਿ ਮਕਿਲ਼਼੍ ਮਾਕਰ਼ਲ੍ ਉਲ਼ਾਨ਼੍-
ਤੋਲੈ ਉਟੈ ਪੇਣਿ, ਅਤਨ਼੍ਮੇਲ੍ ਓਰ੍ ਚੁਟਰ੍ 
  ਨਾਕਮ੍ ਅਚੈਯਾ, ਅਲ਼਼ਕਿਤਾਪ੍
ਪਾਲੈ ਅਨ਼ ਨੀਰ਼ੁ ਪੁਨ਼ੈਵਾਨ਼੍ ਅਟਿਯੈ 
  ਏੱਤ, ਵਿਨ਼ੈ ਪਰ਼ੈਯੁਮ੍, ਉਟਨ਼ੇ.   3

kālaiyŏṭu tuntupikal̤, caṅku, kuḻal,
  yāḻ, muḻavu, kāmaruvu cīr
mālai vaḻipāṭu cĕytu, mātavarkal̤ 
  etti makiḻ mākaṟal ul̤āṉ-
tolai uṭai peṇi, ataṉmel ŏr cuṭar 
  nākam acaiyā, aḻakitāp
pālai aṉa nīṟu puṉaivāṉ aṭiyai 
  etta, viṉai paṟaiyum, uṭaṉe.   3

කාලෛයොටු තුන්තුපිකළ්, චඞ්කු, කුළල්,
  යාළ්, මුළවු, කාමරුවු චීර්
මාලෛ වළිපාටු චෙය්තු, මාතවර්කළ් 
  ඒත්ති මකිළ් මාකරල් උළාන්-
තෝලෛ උටෛ පේණි, අතන්මේල් ඔර් චුටර් 
  නාකම් අචෛයා, අළකිතාප්
පාලෛ අන නීරු පුනෛවාන් අටියෛ 
  ඒත්ත, විනෛ පරෛයුම්, උටනේ.   3

కాలైయొటు తుంతుపికళ్, చంకు, కుఴల్,
  యాఴ్, ముఴవు, కామరువు చీర్
మాలై వఴిపాటు చెయ్తు, మాతవర్కళ్ 
  ఏత్తి మకిఴ్ మాకఱల్ ఉళాన్-
తోలై ఉటై పేణి, అతన్మేల్ ఒర్ చుటర్ 
  నాకం అచైయా, అఴకితాప్
పాలై అన నీఱు పునైవాన్ అటియై 
  ఏత్త, వినై పఱైయుం, ఉటనే.   3

کَالَییوٹُ تُنْتُپِکَلْ، چَنْکُ، کُلَلْ،
  یَالْ، مُلَوُ، کَامَرُوُ چِیرْ
مَالَے وَلِپَاٹُ چییْتُ، مَاتَوَرْکَلْ 
  ایتِّ مَکِلْ مَاکَرَلْ اُلَانْ-
تولَے اُٹَے پینِ، اَتَنْمیلْ اورْ چُٹَرْ 
  نَاکَمْ اَچَییَا، اَلَکِتَاپْ
پَالَے اَنَ نِیرُ پُنَیوَانْ اَٹِیَے 
  ایتَّ، وِنَے پَرَییُمْ، اُٹَنے۔   3

இங்குகதிர் முத்தினொடு பொன்மணிகள்
  உந்தியெழில் மெய்யுளுடனே
மங்கையரும் மைந்தர்களும் மன்னுபுன
  லாடிமகிழ் மாகறலுளான்
கொங்குவளர் கொன்றைகுளிர் திங்களணி
  செஞ்சடையி னானடியையே
நுங்கள்வினை தீரமிக ஏத்திவழி
  பாடுநுக ராவெழுமினே.  4

إِنْكُ كَتِرْ مُتِّنُتُ بُنْمَنِكَلْ 
  أُنْتِ، إِلِلْ مِيُّلْ أُتَنِي،
مَنْكَيْيَرُمْ مَيْنْتَرْكَلُمْ مَنُّ بُنَلْ 
  آتِ، مَكِلْ مَاكَرَلْ أُلَانْ-
كُنْكُ، فَلَرْ كُنْرَيْ، كُلِرْتِنْكَلْ، أَنِ 
  تشِنْتشَتَيْيِنَانْ—أَتِيَيْيِي
نُنْكَلْ فِنَيْ تِيرَ، مِكَ إِيتِّ،فَلِ
  بَاتُ نُكَرَا، إِلُمِنِي!  4

சுவாமி: அடைக்கலங்காத்தநாதர்
அம்பாள்: புவனநாயகியம்மை
திருச்சிற்றம்பலம்

சுவாமி: அடைக்கலங்காத்தநாதர்

அம்பாள்: புவனநாயகியம்மை

Translation

விங்கு விளை கழனி மிகு கடைசியர்கள் பாடல் விளையாடல் அரவம் மங்குலொடு நீள் கொடிகள் மாடம் மலி நீடு பொழில மாகறல் உள்ளான் Civaṉ who is in Mākaṟal which has long gardens, and many mansions which have long flags and clouds and the sound of the sport and singing of the lowest caste women working in the agricultural tracts in the fields which produce abundant crops. [[விங்கு-வீங்கு the first letter is shortened for rhyme]] [[PP: திங்கள் இருள் தொங்க ஒளி விங்கி மிளிர் தொங்கல் campantar, tirukkayilāyam (2) 3); கடைசியர்கள்; மண்புனல் பரந்த வயல் வளர் முதிலில் சுருள் விரியக் கண்டு உழவர் பதம் காட்டக் களைகளையும் கடைசியர்கள் (periyapurāṇam, tirunāṭṭucciṟappu, 13)]] கொங்கு விரி கொன்றையொடு கங்கைவளர் திங்கள் அணி செஞ்சடையினான் who has a red catai on which he wears a waxing crescent, Kaṅkai and koṉṟai which spreads fragrance. செங்கண் விடை அண்ணல் அடிசேர்பவர்கள் தீவினைதிரும் உடனே the sins of those who approach the feet of Civaṉ who has a bull of red eyes will at once leave them. 1