logo

|

Om symbol3.044 - திருக்கழிப்பாலை - வெந்த குங்கிலிOm symbol

அ௫ளியவர் : திருஞானசம்பந்தர்

திருமுறை : மூன்றாம்-திருமுறை

பண் : கௌசிகம்

நாடு :சோழநாடு காவிரி வடகரை

தலம் : கழிப்பாலை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


திருச்சிற்றம்பலம்
வெந்த குங்கிலி
  யப்புகை விம்மவே	
கந்தம் நின்றுல
  வுங்கழிப் பாலையார்	
அந்த மும்மள
  வும்மறி யாததோர்	
சந்த மாலவர்
  மேவிய சாந்தமே.  1

فِنْتَ كُنْكِلِ
  يَبُّكَيْ فِمَّفِي
كَنْتَمْ نِنْرُ أُلَفُمْ 
  كَلِبَّالَيْيَارْ
أَنْتَمُمْ(مْ) أَلَفُمْ(مْ) 
  أَرِيَاتَتُ أُورْ
تشَنْتَمَالْ، أَفَرْ 
  مِيفِيَ تشَنْتَمِي۔  1

ৱেন্ত কুঙ্কিলি
  যপ্পুকৈ ৱিম্মৱে
কন্তম্ নিন়্ৰ়ু উলৱুম্ 
  কষ়িপ্পালৈয়াৰ্
অন্তমুম্(ম্) অল়ৱুম্(ম্) 
  অৰ়িয়াততু ওৰ্
চন্তমাল্, অৱৰ্ 
  মেৱিয় চন্তমে.  1

বেন্ত কুঙ্কিলি
  যপ্পুকৈ বিম্মবে
কন্তম্ নিন়্র়ু উলবুম্ 
  কষ়িপ্পালৈয়ার্
অন্তমুম্(ম্) অল়বুম্(ম্) 
  অর়িয়াততু ওর্
চন্তমাল্, অবর্ 
  মেবিয় চন্তমে.  1

वॆन्त कुङ्किलि
  यप्पुकै विम्मवे
कन्तम् निऩ्ऱु उलवुम् 
  कऴिप्पालैयार्
अन्तमुम्(म्) अळवुम्(म्) 
  अऱियाततु ओर्
चन्तमाल्, अवर् 
  मेविय चन्तमे.  1

વેન્ત કુઙ્કિલિ
  યપ્પુકૈ વિમ્મવે
કન્તમ્ નિન઼્ર઼ુ ઉલવુમ્ 
  કળ઼િપ્પાલૈયાર્
અન્તમુમ્(મ્) અળવુમ્(મ્) 
  અર઼િયાતતુ ઓર્
ચન્તમાલ્, અવર્ 
  મેવિય ચન્તમે.  1

וֶנְטַה כֻּנְכִּלִה
  יַפֻּכַּי וִמַּבֵה
כַּנְטַם נִנְרֻה אֻלַבֻם 
  כַּלִפָּלַיָּר
אַנְטַמֻם(מ) אַלַבֻם(מ) 
  אַרִיָטַטֻה אוֹר
צַ׳נְטַמָל, אַבַר 
  מֵבִיַה צַ׳נְטַמֵה.  1

ヴェンタ クングキリ
  ヤップカイ ヴィンマヴェー
カンタム ニンル ウラヴム 
  カリッパーライヤール
アンタムム(ム) アラヴム(ム) 
  アリヤータトゥ オール
チャンタマール、 アヴァル 
  メーヴィヤ チャンタメー。  1

ವೆಂತ ಕುಂಕಿಲಿ
  ಯಪ್ಪುಕೈ ವಿಮ್ಮವೇ
ಕಂತಂ ನಿನ಼್ಱು ಉಲವುಂ 
  ಕೞಿಪ್ಪಾಲೈಯಾರ್
ಅಂತಮುಂ(ಮ್) ಅಳವುಂ(ಮ್) 
  ಅಱಿಯಾತತು ಓರ್
ಚಂತಮಾಲ್, ಅವರ್ 
  ಮೇವಿಯ ಚಂತಮೇ.  1

വെന്ത കുങ്കിലി
  യപ്പുകൈ വിമ്മവേ
കന്തം നിൻറു ഉലവും 
  കഴിപ്പാലൈയാർ
അന്തമും(മ്) അളവും(മ്) 
  അറിയാതതു ഓർ
ചന്തമാൽ, അവർ 
  മേവിയ ചന്തമേ.  1

ବେନ୍ତ କୁଙ୍କିଲି
  ଯପ୍ପୁକୈ ବିମ୍ମବେ
କନ୍ତମ୍ ନିନ଼୍ର଼ୁ ଉଲବୁମ୍ 
  କଳ଼ିପ୍ପାଲୈୟାର୍
ଅନ୍ତମୁମ୍(ମ୍) ଅଳବୁମ୍(ମ୍) 
  ଅର଼ିୟାତତୁ ଓର୍
ଚନ୍ତମାଲ୍, ଅବର୍ 
  ମେବିୟ ଚନ୍ତମେ.  1

ਵੇਨ੍ਤ ਕੁਙ੍ਕਿਲਿ
  ਯੱਪੁਕੈ ਵਿੰਮਵੇ
ਕਨ੍ਤਮ੍ ਨਿਨ਼੍ਰ਼ੁ ਉਲਵੁਮ੍ 
  ਕਲ਼਼ਿੱਪਾਲੈਯਾਰ੍
ਅਨ੍ਤਮੁਮ੍(ਮ੍) ਅਲ਼ਵੁਮ੍(ਮ੍) 
  ਅਰ਼ਿਯਾਤਤੁ ਓਰ੍
ਚਨ੍ਤਮਾਲ੍, ਅਵਰ੍ 
  ਮੇਵਿਯ ਚਨ੍ਤਮੇ.  1

vĕnta kuṅkili
  yappukai vimmave
kantam niṉṟu ulavum 
  kaḻippālaiyār
antamum(m) al̤avum(m) 
  aṟiyātatu or
cantamāl, avar 
  meviya cantame.  1

වෙන්ත කුඞ්කිලි
  යප්පුකෛ විම්මවේ
කන්තම් නින්‍රු උලවුම් 
  කළිප්පාලෛයාර්
අන්තමුම්(ම්) අළවුම්(ම්) 
  අරියාතතු ඕර්
චන්තමාල්, අවර් 
  මේවිය චන්තමේ.  1

వెంత కుంకిలి
  యప్పుకై విమ్మవే
కంతం నిన్ఱు ఉలవుం 
  కఴిప్పాలైయార్
అంతముం(మ్) అళవుం(మ్) 
  అఱియాతతు ఓర్
చంతమాల్, అవర్ 
  మేవియ చంతమే.	  1

وینْتَ کُنْکِلِ
  یَپُّکَے وِمَّوے
کَنْتَمْ نِنْرُ اُلَوُمْ 
  کَلِپَّالَییَارْ
اَنْتَمُمْ(مْ) اَلَوُمْ(مْ) 
  اَرِیَاتَتُ اورْ
چَنْتَمَالْ، اَوَرْ 
  میوِیَ چَنْتَمے۔  1

வானி லங்க
  விளங்கும் இளம்பிறை	
தான லங்கல்
  உகந்த தலைவனார்	
கானி லங்க
  வருங்கழிப் பாலையார்	
மான லம்மட
  நோக்குடை யாளொடே.  2

فَانْ إِلَنْكَ 
  فِلَنْكُمْ إِلَمْبِرَيْ-
تَانْ أَلَنْكَلْ أُكَنْتَ 
  تَلَيْفَنَارْ
كَانْ إِلَنْكَ فَرُمْ 
  كَلِبَّالَيْيَارْ
مَانْ نَلَمْ مَتَنُوكُّ 
  أُتَيْيَالُتِي۔	  2

ৱান়্ ইলঙ্ক 
  ৱিল়ঙ্কুম্ ইল়ম্পিৰ়ৈ-
তান়্ অলঙ্কল্ উকন্ত 
  তলৈৱন়াৰ্
কান়্ ইলঙ্ক ৱৰুম্ 
  কষ়িপ্পালৈয়াৰ্
মান়্ নলম্ মটনোক্কু 
  উটৈয়াল়োটে.  2

বান়্ ইলঙ্ক 
  বিল়ঙ্কুম্ ইল়ম্পির়ৈ-
তান়্ অলঙ্কল্ উকন্ত 
  তলৈবন়ার্
কান়্ ইলঙ্ক বরুম্ 
  কষ়িপ্পালৈয়ার্
মান়্ নলম্ মটনোক্কু 
  উটৈয়াল়োটে.  2

वाऩ् इलङ्क 
  विळङ्कुम् इळम्पिऱै-
ताऩ् अलङ्कल् उकन्त 
  तलैवऩार्
काऩ् इलङ्क वरुम् 
  कऴिप्पालैयार्
माऩ् नलम् मटनोक्कु 
  उटैयाळॊटे.	   2

વાન઼્ ઇલઙ્ક 
  વિળઙ્કુમ્ ઇળમ્પિર઼ૈ-
તાન઼્ અલઙ્કલ્ ઉકન્ત 
  તલૈવન઼ાર્
કાન઼્ ઇલઙ્ક વરુમ્ 
  કળ઼િપ્પાલૈયાર્
માન઼્ નલમ્ મટનોક્કુ 
  ઉટૈયાળોટે.	   2

וָן אִלַנְכַּה 
  וִלַנְכֻּם אִלַמְפִּרַי-
טָן אַלַנְכַּל אֻכַּנְטַה 
  טַלַיְבַנָר
כָּן אִלַנְכַּה וַרֻם 
  כַּלִפָּלַיָּר
מָן נַלַם מַטַנוֹקֻּה 
  אֻטַיָּלֹטֵה.  2

ヴァーン イラングカ 
  ヴィラングクム イランピライー
ターン アラングカル ウカンタ 
  タライヴァナール
カーン イラングカ ヴァルム 
  カリッパーライヤール
マーン ナラム マタノーック 
  ウタイヤーロテー。  2

ವಾನ಼್ ಇಲಂಕ 
  ವಿಳಂಕುಂ ಇಳಂಪಿಱೈ-
ತಾನ಼್ ಅಲಂಕಲ್ ಉಕಂತ 
  ತಲೈವನ಼ಾರ್
ಕಾನ಼್ ಇಲಂಕ ವರುಂ 
  ಕೞಿಪ್ಪಾಲೈಯಾರ್
ಮಾನ಼್ ನಲಂ ಮಟನೋಕ್ಕು 
  ಉಟೈಯಾಳೊಟೇ.  2

വാൻ ഇലങ്ക 
  വിളങ്കും ഇളമ്പിറൈ-
താൻ അലങ്കൽ ഉകന്ത 
  തലൈവനാർ
കാൻ ഇലങ്ക വരും 
  കഴിപ്പാലൈയാർ
മാൻ നലം മടനോക്കു 
  ഉടൈയാളൊടേ.  2

ବାନ଼୍ ଇଲଙ୍କ 
  ବିଳଙ୍କୁମ୍ ଇଳମ୍ପିର଼ୈ-
ତାନ଼୍ ଅଲଙ୍କଲ୍ ଉକନ୍ତ 
  ତଲୈବନ଼ାର୍
କାନ଼୍ ଇଲଙ୍କ ବରୁମ୍ 
  କଳ଼ିପ୍ପାଲୈୟାର୍
ମାନ଼୍ ନଲମ୍ ମଟନୋକ୍କୁ 
  ଉଟୈୟାଳୋଟେ.  2

ਵਾਨ਼੍ ਇਲਙ੍ਕ 
  ਵਿਲ਼ਙ੍ਕੁਮ੍ ਇਲ਼ਮ੍ਪਿਰ਼ੈ-
ਤਾਨ਼੍ ਅਲਙ੍ਕਲ੍ ਉਕਨ੍ਤ 
  ਤਲੈਵਨ਼ਾਰ੍
ਕਾਨ਼੍ ਇਲਙ੍ਕ ਵਰੁਮ੍ 
  ਕਲ਼਼ਿੱਪਾਲੈਯਾਰ੍
ਮਾਨ਼੍ ਨਲਮ੍ ਮਟਨੋੱਕੁ 
  ਉਟੈਯਾਲ਼ੋਟੇ.	   2

vāṉ ilaṅka 
  vil̤aṅkum il̤ampiṟai-
tāṉ alaṅkal ukanta 
  talaivaṉār
kāṉ ilaṅka varum 
  kaḻippālaiyār
māṉ nalam maṭanokku 
  uṭaiyāl̤ŏṭe.	  2

වාන් ඉලඞ්ක 
  විළඞ්කුම් ඉළම්පිරෛ-
තාන් අලඞ්කල් උකන්ත 
  තලෛවනාර්
කාන් ඉලඞ්ක වරුම් 
  කළිප්පාලෛයාර්
මාන් නලම් මටනෝක්කු 
  උටෛයාළොටේ.  2

వాన్ ఇలంక 
  విళంకుం ఇళంపిఱై-
తాన్ అలంకల్ ఉకంత 
  తలైవనార్
కాన్ ఇలంక వరుం 
  కఴిప్పాలైయార్
మాన్ నలం మటనోక్కు 
  ఉటైయాళొటే.          2

وَانْ اِلَنْکَ 
  وِلَنْکُمْ اِلَمْپِرَے-
تَانْ اَلَنْکَلْ اُکَنْتَ 
  تَلَیوَنَارْ
کَانْ اِلَنْکَ وَرُمْ 
  کَلِپَّالَییَارْ
مَانْ نَلَمْ مَٹَنوکُّ 
  اُٹَییَالوٹے۔	  2

கொடிகொள் ஏற்றினர்
  கூற்றை யுதைத்தனர்	
பொடிகொள் மார்பினிற்
  பூண்டதொ ராமையர்	
கடிகொள் பூம்பொழில்
  சூழ்கழிப் பாலையுள்	
அடிகள் செய்வன
  ஆர்க்கறி வொண்ணுமே.  3

كُتِ كُلْ إِيرِّنَرْ؛ 
  كُورَّيْ أُتَيْتَّنَرْ
بُتِ كُلْ مَارْبِنِلْ 
  بُونْتَتُ أُورْ آمَيْيَرْ؛
كَتِ كُلْ بُومْبُلِلْ 
  تشُولْ كَلِبَّالَيْيُلَ
أَتِكَلْ تشِيْفَنَ 
  آرْكُّ أَرِفُ أُنُّمِي؟  3

কোটি কোল়্ এৰ়্ৰ়িন়ৰ্; 
  কূৰ়্ৰ়ৈ উতৈত্তন়ৰ্
পোটি কোল়্ মাৰ্পিন়িল্ 
  পূণ্টতু ওৰ্ আমৈয়ৰ্;
কটি কোল়্ পূম্পোষ়িল্ 
  চূষ়্ কষ়িপ্পালৈয়ুল়
অটিকল়্ চেয়্ৱন় 
  আৰ্ক্কু অৰ়িৱু ওণ্ণুমে?           3

কোটি কোল়্ এর়্র়িন়র্; 
  কূর়্র়ৈ উতৈত্তন়র্
পোটি কোল়্ মার্পিন়িল্ 
  পূণ্টতু ওর্ আমৈয়র্;
কটি কোল়্ পূম্পোষ়িল্ 
  চূষ়্ কষ়িপ্পালৈয়ুল়
অটিকল়্ চেয়্বন় 
  আর্ক্কু অর়িবু ওণ্ণুমে?  3

कॊटि कॊळ् एऱ्‌ऱिऩर्; 
  कूऱ्‌ऱै उतैत्तऩर्
पॊटि कॊळ् मार्पिऩिल् 
  पूण्टतु ओर् आमैयर्;
कटि कॊळ् पूम्पॊऴिल् 
  चूऴ् कऴिप्पालैयुळ
अटिकळ् चॆय्वऩ 
  आर्क्कु अऱिवु ऒण्णुमे?  3

કોટિ કોળ્ એર઼્ર઼િન઼ર્; 
  કૂર઼્ર઼ૈ ઉતૈત્તન઼ર્
પોટિ કોળ્ માર્પિન઼િલ્ 
  પૂણ્ટતુ ઓર્ આમૈયર્;
કટિ કોળ્ પૂમ્પોળ઼િલ્ 
  ચૂળ઼્ કળ઼િપ્પાલૈયુળ
અટિકળ્ ચેય્વન઼ 
  આર્ક્કુ અર઼િવુ ઓણ્ણુમે?	  3

כֹּטִה כֹּל אֵרִּנַר; 
  כּוּרַּי אֻטַיְטַּנַר
פֹּטִה כֹּל מָרְפִּנִל 
  פּוּנְטַטֻה אוֹר אָמַיַּר;
כַּטִה כֹּל פּוּמְפֹּלִל 
  צ׳וּל כַּלִפָּלַיֻּלַה
אַטִכַּל צֶ׳יְבַנַה 
  אָרְקֻּה אַרִבֻה אֹנֻּמֵה?	  3

コティ コル エーッリナル; 
  クーッライ ウタイッタナル
ポティ コル マールピニル 
  プーンタトゥ オール アーマイヤル;
カティ コル プーンポリル 
  チュール カリッパーライユラ
アティカル チェユヴァナ 
  アールック アリヴ オンヌメー?	  3

ಕೊಟಿ ಕೊಳ್ ಏಱ್ಱಿನ಼ರ್; 
  ಕೂಱ್ಱೈ ಉತೈತ್ತನ಼ರ್
ಪೊಟಿ ಕೊಳ್ ಮಾರ್ಪಿನ಼ಿಲ್ 
  ಪೂಂಟತು ಓರ್ ಆಮೈಯರ್;
ಕಟಿ ಕೊಳ್ ಪೂಂಪೊೞಿಲ್ 
  ಚೂೞ್ ಕೞಿಪ್ಪಾಲೈಯುಳ
ಅಟಿಕಳ್ ಚೆಯ್ವನ಼ 
  ಆರ್ಕ್ಕು ಅಱಿವು ಒಣ್ಣುಮೇ?  3

കൊടി കൊൾ ഏറ്റിനർ; 
  കൂറ്റൈ ഉതൈത്തനർ
പൊടി കൊൾ മാർപിനിൽ 
  പൂണ്ടതു ഓർ ആമൈയർ;
കടി കൊൾ പൂമ്പൊഴിൽ 
  ചൂഴ് കഴിപ്പാലൈയുള
അടികൾ ചെയ്വന 
  ആർക്കു അറിവു ഒണ്ണുമേ?  3

କୋଟି କୋଳ୍ ଏର଼୍ର଼ିନ଼ର୍; 
  କୂର଼୍ର଼ୈ ଉତୈତ୍ତନ଼ର୍
ପୋଟି କୋଳ୍ ମାର୍ପିନ଼ିଲ୍ 
  ପୂଣ୍ଟତୁ ଓର୍ ଆମୈୟର୍;
କଟି କୋଳ୍ ପୂମ୍ପୋଳ଼ିଲ୍ 
  ଚୂଳ଼୍ କଳ଼ିପ୍ପାଲୈୟୁଳ
ଅଟିକଳ୍ ଚେୟ୍ୱନ଼ 
  ଆର୍କ୍କୁ ଅର଼ିବୁ ଓଣ୍ଣୁମେ?  3

ਕੋਟਿ ਕੋਲ਼੍ ਏੱਰ਼ਿਨ਼ਰ੍; 
  ਕੂੱਰ਼ੈ ਉਤੈੱਤਨ਼ਰ੍
ਪੋਟਿ ਕੋਲ਼੍ ਮਾਰ੍ਪਿਨ਼ਿਲ੍ 
  ਪੂਣ੍ਟਤੁ ਓਰ੍ ਆਮੈਯਰ੍;
ਕਟਿ ਕੋਲ਼੍ ਪੂਮ੍ਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ 
  ਚੂਲ਼਼੍ ਕਲ਼਼ਿੱਪਾਲੈਯੁਲ਼
ਅਟਿਕਲ਼੍ ਚੇਯ੍ਵਨ਼ 
  ਆਰ੍ੱਕੁ ਅਰ਼ਿਵੁ ਓੱਣੁਮੇ?  3

kŏṭi kŏl̤ eṟṟiṉar; 
  kūṟṟai utaittaṉar
pŏṭi kŏl̤ mārpiṉil 
  pūṇṭatu or āmaiyar;
kaṭi kŏl̤ pūmpŏḻil 
  cūḻ kaḻippālaiyul̤a
aṭikal̤ cĕyvaṉa 
  ārkku aṟivu ŏṇṇume?	  3

කොටි කොළ් ඒර්‍රිනර්; 
  කූර්‍රෛ උතෛත්තනර්
පොටි කොළ් මාර්පිනිල් 
  පූණ්ටතු ඕර් ආමෛයර්;
කටි කොළ් පූම්පොළිල් 
  චූළ් කළිප්පාලෛයුළ
අටිකළ් චෙය්වන 
  ආර්ක්කු අරිවු ඔණ්ණුමේ?  3

 కొటి కొళ్ ఏఱ్ఱినర్; 
  కూఱ్ఱై ఉతైత్తనర్
పొటి కొళ్ మార్పినిల్ 
  పూంటతు ఓర్ ఆమైయర్;
కటి కొళ్ పూంపొఴిల్ 
  చూఴ్ కఴిప్పాలైయుళ
అటికళ్ చెయ్వన 
  ఆర్క్కు అఱివు ఒణ్ణుమే?  3

کوٹِ کولْ ایرِّنَرْ؛ 
  کُورَّے اُتَیتَّنَرْ
پوٹِ کولْ مَارْپِنِلْ 
  پُونْٹَتُ اورْ آمَییَرْ؛
کَٹِ کولْ پُومْپولِلْ 
  چُولْ کَلِپَّالَییُلَ
اَٹِکَلْ چییْوَنَ 
  آرْکُّ اَرِوُ اونُّمے؟  3

பண்ண லம்பட
  வண்டறை கொன்றையின்	
தண்ண லங்கல்
  உகந்த தலைவனார்	
கண்ண லங்க
  வருங்கழிப் பாலையுள்	
அண்ண லெங்கட
  வுள்ளவன் நல்லனே.  4

بَنْ نَلَمْ بَتَ فَنْتُ 
  أَرَيْ كُنْرَيْيِنْ
تَنْ أَلَنْكَلْ 
  أُكَنْتَ تَلَيْفَنَارْ
كَنْ نَلَمْ كَفَرُمْ 
  كَلِبَّالَيْيُلَ
أَنَّلْ؛ إِمْ كَتَفُلْ(لْ) 
  أَفَنْ أَلَّنِي؟	  4

சுவாமி: பால்வண்ணநாதர்
அம்பாள்: வேதநாயகி
திருச்சிற்றம்பலம்

சுவாமி: பால்வண்ணநாதர்

அம்பாள்: வேதநாயகி

Translation

வெந்த குங்கிலியப்புகை விம்ம as the smoke of the burning Koṅkaṇi resin to increase every where [[குங்கிலியம்: a kind of incense]] கந்தம் நின்று உலவும் கழிப்பாலையார் the Lord in Kaḻippālai where the fragrance is permanent and moving. அவர்மேவிய சாந்தம் அந்தமும் அளவும் அறியாதது ஓர்சாந்தம் the state of his composure desired by him is of such a nature that his end and measure cannot be known by anybody [[ஆல் expletive]] 1