logo

|

Om symbol3.113 - திருக்கழுமலம் - உற்றுமை சேர்வது மெய்யினையேOm symbol

திருமுறை : மூன்றாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


உற்றுமை சேர்வது மெய்யினையே 
  யுணர்வது நின்னருள் மெய்யினையே
கற்றவர் காய்வது காமனையே 
  கனல்விழி காய்வது காமனையே
யற்ற மறைப்பது முன்பணியே 
  யமரர்கள் செய்வது முன்பணியே
பெற்று முகந்தது கந்தனையே 
  பிரம புரத்தை யுகந்தனையே.  1

أُرُّأُمَيْتشِيرْفَتُ مِيِّنَيْيِي؛ 
  أُنَرْفَتُمْ نِنْأَرُلْ مِيِّنَيْيِي
كَرَّفَرْ كَايْفَتُ كَامَنَيْيِي؛ 
  كَنَلْ فِلِ كَايْفَتُ كَامَنَيْيِي؛
أَرَّمْ مَرَيْبَّتُمْ أُنْ بَنِيِي؛ 
  أَمَرَرْكَلْ تشِيْفَتُمْ أُنْ بَنِيِي؛
بِرُّ مُكَنْتَتُ كَنْتَنَيْيِي؛ 
  بِرَمَبُرَتَّيْ أُكَنْتَنَيْيِي۔  1

উৰ়্ৰ়ুউমৈচেৰ্ৱতু মেয়্যিন়ৈয়ে; 
  উণৰ্ৱতুম্ নিন়্অৰুল়্ মেয়্যিন়ৈয়ে
কৰ়্ৰ়ৱৰ্ কায়্ৱতু কামন়ৈয়ে; 
  কন়ল্ ৱিষ়ি কায়্ৱতু কামন়ৈয়ে;
অৰ়্ৰ়ম্ মৰ়ৈপ্পতুম্ উন়্ পণিয়ে; 
  অমৰৰ্কল়্ চেয়্ৱতুম্ উন়্ পণিয়ে;
পেৰ়্ৰ়ু মুকন্ততু কন্তন়ৈয়ে; 
  পিৰমপুৰত্তৈ উকন্তন়ৈয়ে.  1

উর়্র়ুউমৈচের্বতু মেয়্যিন়ৈয়ে; 
  উণর্বতুম্ নিন়্অরুল়্ মেয়্যিন়ৈয়ে
কর়্র়বর্ কায়্বতু কামন়ৈয়ে; 
  কন়ল্ বিষ়ি কায়্বতু কামন়ৈয়ে;
অর়্র়ম্ মর়ৈপ্পতুম্ উন়্ পণিয়ে; 
  অমরর্কল়্ চেয়্বতুম্ উন়্ পণিয়ে;
পের়্র়ু মুকন্ততু কন্তন়ৈয়ে; 
  পিরমপুরত্তৈ উকন্তন়ৈয়ে.  1

उऱ्‌ऱुउमैचेर्वतु मॆय्यिऩैये; 
  उणर्वतुम् निऩ्अरुळ् मॆय्यिऩैये
कऱ्‌ऱवर् काय्वतु कामऩैये; 
  कऩल् विऴि काय्वतु कामऩैये;
अऱ्‌ऱम् मऱैप्पतुम् उऩ् पणिये; 
  अमरर्कळ् चॆय्वतुम् उऩ् पणिये;
पॆऱ्‌ऱु मुकन्ततु कन्तऩैये; 
  पिरमपुरत्तै उकन्तऩैये.	  1

ઉર઼્ર઼ુઉમૈચેર્વતુ મેય્યિન઼ૈયે; 
  ઉણર્વતુમ્ નિન઼્અરુળ્ મેય્યિન઼ૈયે
કર઼્ર઼વર્ કાય્વતુ કામન઼ૈયે; 
  કન઼લ્ વિળ઼િ કાય્વતુ કામન઼ૈયે;
અર઼્ર઼મ્ મર઼ૈપ્પતુમ્ ઉન઼્ પણિયે; 
  અમરર્કળ્ ચેય્વતુમ્ ઉન઼્ પણિયે;
પેર઼્ર઼ુ મુકન્તતુ કન્તન઼ૈયે; 
  પિરમપુરત્તૈ ઉકન્તન઼ૈયે.	  1

אֻרֻּהאֻמַיְצֵ׳רְבַטֻה מֶיִּנַיֵּה; 
  אֻנַרְבַטֻם נִןאַרֻל מֶיִּנַיֵּה
כַּרַּבַר כָּיְבַטֻה כָּמַנַיֵּה; 
  כַּנַל וִלִה כָּיְבַטֻה כָּמַנַיֵּה;
אַרַּם מַרַיְפַּטֻם אֻן פַּנִיֵה; 
  אַמַרַרְכַּל צֶ׳יְבַטֻם אֻן פַּנִיֵה;
פֶּרֻּה מֻכַּנְטַטֻה כַּנְטַנַיֵּה; 
  פִּרַמַפֻּרַטַּי אֻכַּנְטַנַיֵּה.	  1

ウッルーマイチェールヴァトゥ メユイナイーェー; 
  ウナルヴァトゥム ニナルル メユイナイーェー
カッラヴァル カーユヴァトゥ カーマナイーェー; 
  カナル ヴィリ カーユヴァトゥ カーマナイーェー;
アッラム マライッパトゥム ウン パニーェー; 
  アマラルカル チェユヴァトゥム ウン パニーェー;
ペッル ムカンタトゥ カンタナイーェー; 
  ピラマプラッタイ ウカンタナイーェー。  1

ಉಱ್ಱುಉಮೈಚೇರ್ವತು ಮೆಯ್ಯಿನ಼ೈಯೇ; 
  ಉಣರ್ವತುಂ ನಿನ಼್ಅರುಳ್ ಮೆಯ್ಯಿನ಼ೈಯೇ
ಕಱ್ಱವರ್ ಕಾಯ್ವತು ಕಾಮನ಼ೈಯೇ; 
  ಕನ಼ಲ್ ವಿೞಿ ಕಾಯ್ವತು ಕಾಮನ಼ೈಯೇ;
ಅಱ್ಱಂ ಮಱೈಪ್ಪತುಂ ಉನ಼್ ಪಣಿಯೇ; 
  ಅಮರರ್ಕಳ್ ಚೆಯ್ವತುಂ ಉನ಼್ ಪಣಿಯೇ;
ಪೆಱ್ಱು ಮುಕಂತತು ಕಂತನ಼ೈಯೇ; 
  ಪಿರಮಪುರತ್ತೈ ಉಕಂತನ಼ೈಯೇ.	  1

ഉറ്റുഉമൈചേർവതു മെയ്യിനൈയേ; 
  ഉണർവതും നിൻഅരുൾ മെയ്യിനൈയേ
കറ്റവർ കായ്വതു കാമനൈയേ; 
  കനൽ വിഴി കായ്വതു കാമനൈയേ;
അറ്റം മറൈപ്പതും ഉൻ പണിയേ; 
  അമരർകൾ ചെയ്വതും ഉൻ പണിയേ;
പെറ്റു മുകന്തതു കന്തനൈയേ; 
  പിരമപുരത്തൈ ഉകന്തനൈയേ.  1

ଉର଼୍ର଼ୁଉମୈଚେର୍ୱତୁ ମେୟ୍ୟିନ଼ୈୟେ; 
  ଉଣର୍ୱତୁମ୍ ନିନ଼୍ଅରୁଳ୍ ମେୟ୍ୟିନ଼ୈୟେ
କର଼୍ର଼ବର୍ କାୟ୍ୱତୁ କାମନ଼ୈୟେ; 
  କନ଼ଲ୍ ବିଳ଼ି କାୟ୍ୱତୁ କାମନ଼ୈୟେ;
ଅର଼୍ର଼ମ୍ ମର଼ୈପ୍ପତୁମ୍ ଉନ଼୍ ପଣିୟେ; 
  ଅମରର୍କଳ୍ ଚେୟ୍ୱତୁମ୍ ଉନ଼୍ ପଣିୟେ;
ପେର଼୍ର଼ୁ ମୁକନ୍ତତୁ କନ୍ତନ଼ୈୟେ; 
  ପିରମପୁରତ୍ତୈ ଉକନ୍ତନ଼ୈୟେ.	  1

ਉੱਰ਼ੁਉਮੈਚੇਰ੍ਵਤੁ ਮੇੱਯਿਨ਼ੈਯੇ; 
  ਉਣਰ੍ਵਤੁਮ੍ ਨਿਨ਼੍ਅਰੁਲ਼੍ ਮੇੱਯਿਨ਼ੈਯੇ
ਕੱਰ਼ਵਰ੍ ਕਾਯ੍ਵਤੁ ਕਾਮਨ਼ੈਯੇ; 
  ਕਨ਼ਲ੍ ਵਿਲ਼਼ਿ ਕਾਯ੍ਵਤੁ ਕਾਮਨ਼ੈਯੇ;
ਅੱਰ਼ਮ੍ ਮਰ਼ੈੱਪਤੁਮ੍ ਉਨ਼੍ ਪਣਿਯੇ; 
  ਅਮਰਰ੍ਕਲ਼੍ ਚੇਯ੍ਵਤੁਮ੍ ਉਨ਼੍ ਪਣਿਯੇ;
ਪੇੱਰ਼ੁ ਮੁਕਨ੍ਤਤੁ ਕਨ੍ਤਨ਼ੈਯੇ; 
  ਪਿਰਮਪੁਰੱਤੈ ਉਕਨ੍ਤਨ਼ੈਯੇ.	  1

uṟṟuumaicervatu mĕyyiṉaiye; 
  uṇarvatum niṉarul̤ mĕyyiṉaiye
kaṟṟavar kāyvatu kāmaṉaiye; 
  kaṉal viḻi kāyvatu kāmaṉaiye;
aṟṟam maṟaippatum uṉ paṇiye; 
  amararkal̤ cĕyvatum uṉ paṇiye;
pĕṟṟu mukantatu kantaṉaiye; 
  piramapurattai ukantaṉaiye.  1

උර්‍රුඋමෛචේර්වතු මෙය්‍යිනෛයේ; 
  උණර්වතුම් නින්අරුළ් මෙය්‍යිනෛයේ
කර්‍රවර් කාය්වතු කාමනෛයේ; 
  කනල් විළි කාය්වතු කාමනෛයේ;
අර්‍රම් මරෛප්පතුම් උන් පණියේ; 
  අමරර්කළ් චෙය්වතුම් උන් පණියේ;
පෙර්‍රු මුකන්තතු කන්තනෛයේ; 
  පිරමපුරත්තෛ උකන්තනෛයේ.	  1

ఉఱ్ఱుఉమైచేర్వతు మెయ్యినైయే; 
  ఉణర్వతుం నిన్అరుళ్ మెయ్యినైయే
కఱ్ఱవర్ కాయ్వతు కామనైయే; 
  కనల్ విఴి కాయ్వతు కామనైయే;
అఱ్ఱం మఱైప్పతుం ఉన్ పణియే; 
  అమరర్కళ్ చెయ్వతుం ఉన్ పణియే;
పెఱ్ఱు ముకంతతు కంతనైయే; 
  పిరమపురత్తై ఉకంతనైయే.  1

اُرُّؤُمَیچیرْوَتُ مییْیِنَیےے؛ 
  اُنَرْوَتُمْ نِنْءاَرُلْ مییْیِنَیےے
کَرَّوَرْ کَایْوَتُ کَامَنَیےے؛ 
  کَنَلْ وِلِ کَایْوَتُ کَامَنَیےے؛
اَرَّمْ مَرَیپَّتُمْ اُنْ پَنِیے؛ 
  اَمَرَرْکَلْ چییْوَتُمْ اُنْ پَنِیے؛
پیرُّ مُکَنْتَتُ کَنْتَنَیےے؛ 
  پِرَمَپُرَتَّے اُکَنْتَنَیےے۔	  1

சதிமிக வந்த சலந்தரனே 
  தடிசிர நேர்கொள் சலந்தரனே
யதிரொளி சேர்திகி ரிப்படையா 
  லமர்ந்தன ரும்பர் துதிப்படையால்
மதிதவழ் வெற்பது கைச்சிலையே 
  மருவிட மேற்பது கைச்சிலையே
விதியினி லிட்ட விரும்பரனே 
  வேணு புரத்தை விரும்பரனே.  2

تشَتِ مِكَ فَنْتَ تشَلَنْتَرَنِي 
  تَتِ تشِرَمْ نِيرْ كُلْ تشَلَمْ تَرَنِي!
أَتِرْ أُلِ تشِيرْ تِكِرِبَّتَيْيَالْ 
  أَمَرْنْتَنَرْ أُمْبَرْ، تُتِبُّ أَتَيْيَالْ،
مَتِ تَفَلْ فِرْبُ أَتُ كَيْتشْ تشِلَيْيِي؛ 
  مَرُ فِتَمْ إِيرْبَتُكَيْتشِّلَيْيِي
فِتِيِنِلْ إِتُّ أَفِرُمْ بَرَنِي! 
  فِينُبُرَتَّيْ فِرُمْبُأَرَنِي!  2

চতি মিক ৱন্ত চলন্তৰন়ে 
  তটি চিৰম্ নেৰ্ কোল়্ চলম্ তৰন়ে!
অতিৰ্ ওল়ি চেৰ্ তিকিৰিপ্পটৈয়াল্ 
  অমৰ্ন্তন়ৰ্ উম্পৰ্, তুতিপ্পু অটৈয়াল্,
মতি তৱষ়্ ৱেৰ়্পু অতু কৈচ্ চিলৈয়ে; 
  মৰু ৱিটম্ এৰ়্পতুকৈচ্চিলৈয়ে
ৱিতিয়িন়িল্ ইট্টু অৱিৰুম্ পৰন়ে! 
  ৱেণুপুৰত্তৈ ৱিৰুম্পুঅৰন়ে!  2

চতি মিক বন্ত চলন্তরন়ে 
  তটি চিরম্ নের্ কোল়্ চলম্ তরন়ে!
অতির্ ওল়ি চের্ তিকিরিপ্পটৈয়াল্ 
  অমর্ন্তন়র্ উম্পর্, তুতিপ্পু অটৈয়াল্,
মতি তবষ়্ বের়্পু অতু কৈচ্ চিলৈয়ে; 
  মরু বিটম্ এর়্পতুকৈচ্চিলৈয়ে
বিতিয়িন়িল্ ইট্টু অবিরুম্ পরন়ে! 
  বেণুপুরত্তৈ বিরুম্পুঅরন়ে!  2

चति मिक वन्त चलन्तरऩे 
  तटि चिरम् नेर् कॊळ् चलम् तरऩे!
अतिर् ऒळि चेर् तिकिरिप्पटैयाल् 
  अमर्न्तऩर् उम्पर्, तुतिप्पु अटैयाल्,
मति तवऴ् वॆऱ्‌पु अतु कैच् चिलैये; 
  मरु विटम् एऱ्‌पतुकैच्चिलैये
वितियिऩिल् इट्टु अविरुम् परऩे! 
  वेणुपुरत्तै विरुम्पुअरऩे!  2

ચતિ મિક વન્ત ચલન્તરન઼ે 
  તટિ ચિરમ્ નેર્ કોળ્ ચલમ્ તરન઼ે!
અતિર્ ઓળિ ચેર્ તિકિરિપ્પટૈયાલ્ 
  અમર્ન્તન઼ર્ ઉમ્પર્, તુતિપ્પુ અટૈયાલ્,
મતિ તવળ઼્ વેર઼્પુ અતુ કૈચ્ ચિલૈયે; 
  મરુ વિટમ્ એર઼્પતુકૈચ્ચિલૈયે
વિતિયિન઼િલ્ ઇટ્ટુ અવિરુમ્ પરન઼ે! 
  વેણુપુરત્તૈ વિરુમ્પુઅરન઼ે!  2

צַ׳טִה מִכַּה וַנְטַה צַ׳לַנְטַרַנֵה 
  טַטִה צִ׳רַם נֵר כֹּל צַ׳לַם טַרַנֵה!
אַטִר אֹלִה צֵ׳ר טִכִּרִפַּטַיָּל 
  אַמַרְנְטַנַר אֻמְפַּר, טֻטִפֻּה אַטַיָּל,
מַטִה טַבַל וֶרְפֻּה אַטֻה כַּיְץ׳ צִ׳לַיֵּה; 
  מַרֻה וִטַם אֵרְפַּטֻכַּיְצִּ׳לַיֵּה
וִטִיִנִל אִטֻּה אַבִרֻם פַּרַנֵה! 
  וֵנֻפֻּרַטַּי וִרֻמְפֻּהאַרַנֵה!  2

チャティ ミカ ヴァンタ チャランタラネー 
  タティ チラム ネール コル チャラム タラネー!
アティル オリ チェール ティキリッパタイヤール 
  アマルンタナル ウンパル、 トゥティップ アタイヤール、
マティ タヴァル ヴェルプ アトゥ カイチュ チライーェー; 
  マル ヴィタム エールパトゥカイッチライーェー
ヴィティーニル イットゥ アヴィルム パラネー! 
  ヴェーヌプラッタイ ヴィルンプアラネー!  2

ಚತಿ ಮಿಕ ವಂತ ಚಲಂತರನ಼ೇ 
  ತಟಿ ಚಿರಂ ನೇರ್ ಕೊಳ್ ಚಲಂ ತರನ಼ೇ!
ಅತಿರ್ ಒಳಿ ಚೇರ್ ತಿಕಿರಿಪ್ಪಟೈಯಾಲ್ 
  ಅಮರ್ನ್ತನ಼ರ್ ಉಂಪರ್, ತುತಿಪ್ಪು ಅಟೈಯಾಲ್,
ಮತಿ ತವೞ್ ವೆಱ್ಪು ಅತು ಕೈಚ್ ಚಿಲೈಯೇ; 
  ಮರು ವಿಟಂ ಏಱ್ಪತುಕೈಚ್ಚಿಲೈಯೇ
ವಿತಿಯಿನ಼ಿಲ್ ಇಟ್ಟು ಅವಿರುಂ ಪರನ಼ೇ! 
  ವೇಣುಪುರತ್ತೈ ವಿರುಂಪುಅರನ಼ೇ!  2

ചതി മിക വന്ത ചലന്തരനേ 
  തടി ചിരം നേർ കൊൾ ചലം തരനേ!
അതിർ ഒളി ചേർ തികിരിപ്പടൈയാൽ 
  അമർന്തനർ ഉമ്പർ, തുതിപ്പു അടൈയാൽ,
മതി തവഴ് വെറ്പു അതു കൈച് ചിലൈയേ; 
  മരു വിടം ഏറ്പതുകൈച്ചിലൈയേ
വിതിയിനിൽ ഇട്ടു അവിരും പരനേ! 
  വേണുപുരത്തൈ വിരുമ്പുഅരനേ!  2

ଚତି ମିକ ବନ୍ତ ଚଲନ୍ତରନ଼େ 
  ତଟି ଚିରମ୍ ନେର୍ କୋଳ୍ ଚଲମ୍ ତରନ଼େ!
ଅତିର୍ ଓଳି ଚେର୍ ତିକିରିପ୍ପଟୈୟାଲ୍ 
  ଅମର୍ନ୍ତନ଼ର୍ ଉମ୍ପର୍, ତୁତିପ୍ପୁ ଅଟୈୟାଲ୍,
ମତି ତବଳ଼୍ ବେର଼୍ପୁ ଅତୁ କୈଚ୍ ଚିଲୈୟେ; 
  ମରୁ ବିଟମ୍ ଏର଼୍ପତୁକୈଚ୍ଚିଲୈୟେ
ବିତିୟିନ଼ିଲ୍ ଇଟ୍ଟୁ ଅବିରୁମ୍ ପରନ଼େ! 
  ବେଣୁପୁରତ୍ତୈ ବିରୁମ୍ପୁଅରନ଼େ!  2

ਚਤਿ ਮਿਕ ਵਨ੍ਤ ਚਲਨ੍ਤਰਨ਼ੇ 
  ਤਟਿ ਚਿਰਮ੍ ਨੇਰ੍ ਕੋਲ਼੍ ਚਲਮ੍ ਤਰਨ਼ੇ!
ਅਤਿਰ੍ ਓਲ਼ਿ ਚੇਰ੍ ਤਿਕਿਰਿੱਪਟੈਯਾਲ੍ 
  ਅਮਰ੍ਨ੍ਤਨ਼ਰ੍ ਉਮ੍ਪਰ੍, ਤੁਤਿੱਪੁ ਅਟੈਯਾਲ੍,
ਮਤਿ ਤਵਲ਼਼੍ ਵੇਰ਼੍ਪੁ ਅਤੁ ਕੈਚ੍ ਚਿਲੈਯੇ; 
  ਮਰੁ ਵਿਟਮ੍ ਏਰ਼੍ਪਤੁਕੈੱਚਿਲੈਯੇ
ਵਿਤਿਯਿਨ਼ਿਲ੍ ਇੱਟੁ ਅਵਿਰੁਮ੍ ਪਰਨ਼ੇ! 
  ਵੇਣੁਪੁਰੱਤੈ ਵਿਰੁਮ੍ਪੁਅਰਨ਼ੇ!  2

cati mika vanta calantaraṉe 
  taṭi ciram ner kŏl̤ calam taraṉe!
atir ŏl̤i cer tikirippaṭaiyāl 
  amarntaṉar umpar, tutippu aṭaiyāl,
mati tavaḻ vĕṟpu atu kaic cilaiye; 
  maru viṭam eṟpatukaiccilaiye
vitiyiṉil iṭṭu avirum paraṉe! 
  veṇupurattai virumpuaraṉe!  2

චති මික වන්ත චලන්තරනේ 
  තටි චිරම් නේර් කොළ් චලම් තරනේ!
අතිර් ඔළි චේර් තිකිරිප්පටෛයාල් 
  අමර්න්තනර් උම්පර්, තුතිප්පු අටෛයාල්,
මති තවළ් වෙර්පු අතු කෛච් චිලෛයේ; 
  මරු විටම් ඒර්පතුකෛච්චිලෛයේ
විතියිනිල් ඉට්ටු අවිරුම් පරනේ! 
  වේණුපුරත්තෛ විරුම්පුඅරනේ!  2

చతి మిక వంత చలంతరనే 
  తటి చిరం నేర్ కొళ్ చలం తరనే!
అతిర్ ఒళి చేర్ తికిరిప్పటైయాల్ 
  అమర్న్తనర్ ఉంపర్, తుతిప్పు అటైయాల్,
మతి తవఴ్ వెఱ్పు అతు కైచ్ చిలైయే; 
  మరు విటం ఏఱ్పతుకైచ్చిలైయే
వితియినిల్ ఇట్టు అవిరుం పరనే! 
  వేణుపురత్తై విరుంపుఅరనే!  2

چَتِ مِکَ وَنْتَ چَلَنْتَرَنے 
  تَٹِ چِرَمْ نیرْ کولْ چَلَمْ تَرَنے!
اَتِرْ اولِ چیرْ تِکِرِپَّٹَییَالْ 
  اَمَرْنْتَنَرْ اُمْپَرْ، تُتِپُّ اَٹَییَالْ،
مَتِ تَوَلْ ویرْپُ اَتُ کَیچْ چِلَیےے؛ 
  مَرُ وِٹَمْ ایرْپَتُکَیچِّلَیےے
وِتِیِنِلْ اِٹُّ اَوِرُمْ پَرَنے! 
  وینُپُرَتَّے وِرُمْپُءاَرَنے!  2

காதம ரத்திகழ் தோடினனே 
  கானவ னாய்க்கடி தோடினனே
பாதம தாற்கூற் றுதைத்தனனே 
  பார்த்த னுடலம் புதைத்தனனே
தாதவிழ் கொன்றை தரித்தனனே 
  சார்ந்த வினைய தரித்தனனே
போத மமரு முரைப்பொருளே 
  புகலி யமர்ந்த பரம்பொருளே.  3

كَاتُ أَمَرَتْ تِكَلْ تُوتِنَنِي؛ 
  كَانَفَنَايْكْ كَتِتُ أُوتِنَنِي؛
بَاتَمْ أَتَالْ كُورُّ أُتَيْتَّنَنِي؛ 
  بَارْتَّنْ أُتَلْ أَمْبُ تَيْتَّنَنِي؛
تَاتُ أَفِلْ كُنْرَيْ تَرِتَّنَنِي؛ 
  تشَارْنْتَ فِنَيْ أَتُ أَرِتَّنَنِي
بُوتَمْ أَمَرُمْ أُرَيْبْ بُرُلِي، 
  بُكَلِ أَمَرْنْتَبَرَمْبُرُلِي  3

কাতু অমৰৎ তিকষ়্ তোটিন়ন়ে; 
  কান়ৱন়ায়্ক্ কটিতু ওটিন়ন়ে;
পাতম্ অতাল্ কূৰ়্ৰ়ু উতৈত্তন়ন়ে; 
  পাৰ্ত্তন়্ উটল্ অম্পু তৈত্তন়ন়ে;
তাতু অৱিষ়্ কোন়্ৰ়ৈ তৰিত্তন়ন়ে; 
  চাৰ্ন্ত ৱিন়ৈ অতু অৰিত্তন়ন়ে
পোতম্ অমৰুম্ উৰৈপ্ পোৰুল়ে, 
  পুকলি অমৰ্ন্তপৰম্পোৰুল়ে  3

কাতু অমরৎ তিকষ়্ তোটিন়ন়ে; 
  কান়বন়ায়্ক্ কটিতু ওটিন়ন়ে;
পাতম্ অতাল্ কূর়্র়ু উতৈত্তন়ন়ে; 
  পার্ত্তন়্ উটল্ অম্পু তৈত্তন়ন়ে;
তাতু অবিষ়্ কোন়্র়ৈ তরিত্তন়ন়ে; 
  চার্ন্ত বিন়ৈ অতু অরিত্তন়ন়ে
পোতম্ অমরুম্ উরৈপ্ পোরুল়ে, 
  পুকলি অমর্ন্তপরম্পোরুল়ে  3

कातु अमरत् तिकऴ् तोटिऩऩे; 
  काऩवऩाय्क् कटितु ओटिऩऩे;
पातम् अताल् कूऱ्‌ऱु उतैत्तऩऩे; 
  पार्त्तऩ् उटल् अम्पु तैत्तऩऩे;
तातु अविऴ् कॊऩ्ऱै तरित्तऩऩे; 
  चार्न्त विऩै अतु अरित्तऩऩे
पोतम् अमरुम् उरैप् पॊरुळे, 
  पुकलि अमर्न्तपरम्पॊरुळे  3

કાતુ અમરત્ તિકળ઼્ તોટિન઼ન઼ે; 
  કાન઼વન઼ાય્ક્ કટિતુ ઓટિન઼ન઼ે;
પાતમ્ અતાલ્ કૂર઼્ર઼ુ ઉતૈત્તન઼ન઼ે; 
  પાર્ત્તન઼્ ઉટલ્ અમ્પુ તૈત્તન઼ન઼ે;
તાતુ અવિળ઼્ કોન઼્ર઼ૈ તરિત્તન઼ન઼ે; 
  ચાર્ન્ત વિન઼ૈ અતુ અરિત્તન઼ન઼ે
પોતમ્ અમરુમ્ ઉરૈપ્ પોરુળે, 
  પુકલિ અમર્ન્તપરમ્પોરુળે  3

כָּטֻה אַמַרַט טִכַּל טוֹטִנַנֵה; 
  כָּנַבַנָיְךּ כַּטִטֻה אוֹטִנַנֵה;
פָּטַם אַטָל כּוּרֻּה אֻטַיְטַּנַנֵה; 
  פָּרְטַּן אֻטַל אַמְפֻּה טַיְטַּנַנֵה;
טָטֻה אַבִל כֹּנְרַי טַרִטַּנַנֵה; 
  צָ׳רְנְטַה וִנַי אַטֻה אַרִטַּנַנֵה
פּוֹטַם אַמַרֻם אֻרַיְףּ פֹּרֻלֵה, 
  פֻּכַּלִה אַמַרְנְטַפַּרַמְפֹּרֻלֵה  3

カートゥ アマラト ティカル トーティナネー; 
  カーナヴァナーユク カティトゥ オーティナネー;
パータム アタール クーッル ウタイッタナネー; 
  パールッタン ウタル アンプ タイッタナネー;
タートゥ アヴィル コンライ タリッタナネー; 
  チャールンタ ヴィナイ アトゥ アリッタナネー
ポータム アマルム ウライプ ポルレー、 
  プカリ アマルンタパランポルレー  3

ಕಾತು ಅಮರತ್ ತಿಕೞ್ ತೋಟಿನ಼ನ಼ೇ; 
  ಕಾನ಼ವನ಼ಾಯ್ಕ್ ಕಟಿತು ಓಟಿನ಼ನ಼ೇ;
ಪಾತಂ ಅತಾಲ್ ಕೂಱ್ಱು ಉತೈತ್ತನ಼ನ಼ೇ; 
  ಪಾರ್ತ್ತನ಼್ ಉಟಲ್ ಅಂಪು ತೈತ್ತನ಼ನ಼ೇ;
ತಾತು ಅವಿೞ್ ಕೊನ಼್ಱೈ ತರಿತ್ತನ಼ನ಼ೇ; 
  ಚಾರ್ನ್ತ ವಿನ಼ೈ ಅತು ಅರಿತ್ತನ಼ನ಼ೇ
ಪೋತಂ ಅಮರುಂ ಉರೈಪ್ ಪೊರುಳೇ, 
  ಪುಕಲಿ ಅಮರ್ನ್ತಪರಂಪೊರುಳೇ  3

കാതു അമരത് തികഴ് തോടിനനേ; 
  കാനവനായ്ക് കടിതു ഓടിനനേ;
പാതം അതാൽ കൂറ്റു ഉതൈത്തനനേ; 
  പാർത്തൻ ഉടൽ അമ്പു തൈത്തനനേ;
താതു അവിഴ് കൊൻറൈ തരിത്തനനേ; 
  ചാർന്ത വിനൈ അതു അരിത്തനനേ
പോതം അമരും ഉരൈപ് പൊരുളേ, 
  പുകലി അമർന്തപരമ്പൊരുളേ  3

କାତୁ ଅମରତ୍ ତିକଳ଼୍ ତୋଟିନ଼ନ଼େ; 
  କାନ଼ବନ଼ାୟ୍କ୍ କଟିତୁ ଓଟିନ଼ନ଼େ;
ପାତମ୍ ଅତାଲ୍ କୂର଼୍ର଼ୁ ଉତୈତ୍ତନ଼ନ଼େ; 
  ପାର୍ତ୍ତନ଼୍ ଉଟଲ୍ ଅମ୍ପୁ ତୈତ୍ତନ଼ନ଼େ;
ତାତୁ ଅବିଳ଼୍ କୋନ଼୍ର଼ୈ ତରିତ୍ତନ଼ନ଼େ; 
  ଚାର୍ନ୍ତ ବିନ଼ୈ ଅତୁ ଅରିତ୍ତନ଼ନ଼େ
ପୋତମ୍ ଅମରୁମ୍ ଉରୈପ୍ ପୋରୁଳେ, 
  ପୁକଲି ଅମର୍ନ୍ତପରମ୍ପୋରୁଳେ  3

ਕਾਤੁ ਅਮਰਤ੍ ਤਿਕਲ਼਼੍ ਤੋਟਿਨ਼ਨ਼ੇ; 
  ਕਾਨ਼ਵਨ਼ਾਯ੍ਕ੍ ਕਟਿਤੁ ਓਟਿਨ਼ਨ਼ੇ;
ਪਾਤਮ੍ ਅਤਾਲ੍ ਕੂੱਰ਼ੁ ਉਤੈੱਤਨ਼ਨ਼ੇ; 
  ਪਾਰ੍ੱਤਨ਼੍ ਉਟਲ੍ ਅਮ੍ਪੁ ਤੈੱਤਨ਼ਨ਼ੇ;
ਤਾਤੁ ਅਵਿਲ਼਼੍ ਕੋਨ਼੍ਰ਼ੈ ਤਰਿੱਤਨ਼ਨ਼ੇ; 
  ਚਾਰ੍ਨ੍ਤ ਵਿਨ਼ੈ ਅਤੁ ਅਰਿੱਤਨ਼ਨ਼ੇ
ਪੋਤਮ੍ ਅਮਰੁਮ੍ ਉਰੈਪ੍ ਪੋਰੁਲ਼ੇ, 
  ਪੁਕਲਿ ਅਮਰ੍ਨ੍ਤਪਰਮ੍ਪੋਰੁਲ਼ੇ  3

kātu amarat tikaḻ toṭiṉaṉe; 
  kāṉavaṉāyk kaṭitu oṭiṉaṉe;
pātam atāl kūṟṟu utaittaṉaṉe; 
  pārttaṉ uṭal ampu taittaṉaṉe;
tātu aviḻ kŏṉṟai tarittaṉaṉe; 
  cārnta viṉai atu arittaṉaṉe
potam amarum uraip pŏrul̤e, 
  pukali amarntaparampŏrul̤e  3

කාතු අමරත් තිකළ් තෝටිනනේ; 
  කානවනාය්ක් කටිතු ඕටිනනේ;
පාතම් අතාල් කූර්‍රු උතෛත්තනනේ; 
  පාර්ත්තන් උටල් අම්පු තෛත්තනනේ;
තාතු අවිළ් කොන්‍රෛ තරිත්තනනේ; 
  චාර්න්ත විනෛ අතු අරිත්තනනේ
පෝතම් අමරුම් උරෛප් පොරුළේ, 
  පුකලි අමර්න්තපරම්පොරුළේ  3

కాతు అమరత్ తికఴ్ తోటిననే; 
  కానవనాయ్క్ కటితు ఓటిననే;
పాతం అతాల్ కూఱ్ఱు ఉతైత్తననే; 
  పార్త్తన్ ఉటల్ అంపు తైత్తననే;
తాతు అవిఴ్ కొన్ఱై తరిత్తననే; 
  చార్న్త వినై అతు అరిత్తననే
పోతం అమరుం ఉరైప్ పొరుళే, 
  పుకలి అమర్న్తపరంపొరుళే  3

کَاتُ اَمَرَتْ تِکَلْ توٹِنَنے؛ 
  کَانَوَنَایْکْ کَٹِتُ اوٹِنَنے؛
پَاتَمْ اَتَالْ کُورُّ اُتَیتَّنَنے؛ 
  پَارْتَّنْ اُٹَلْ اَمْپُ تَیتَّنَنے؛
تَاتُ اَوِلْ کونْرَے تَرِتَّنَنے؛ 
  چَارْنْتَ وِنَے اَتُ اَرِتَّنَنے
پوتَمْ اَمَرُمْ اُرَیپْ پورُلے، 
  پُکَلِ اَمَرْنْتَپَرَمْپورُلے  3

மைத்திகழ் நஞ்சுமிழ் மாசுணமே 
  மகிழ்ந்தரை சேர்வது மாசுணமே
மெய்த்துடல் பூசுவர் மேன்மதியே 
  வேதம தோதுவர் மேன்மதியே
பொய்த்தலை யோடுறு மத்தமதே 
  புரிசடை வைத்தது மத்தமதே
வித்தக ராகிய வெங்குருவே 
  விரும்பி யமர்ந்தனர் வெங்குருவே.  4

مَيْتْ تِكَلْ نَنْتشُ أُمِلْ مَاتشُنَمِي 
  مَكِلْنْتُ أَرَيْتشِيرْفَتُمْ؛ مَا تشُ(نْ)نَمِي
مِيْتُّ أُتَلْ بُوتشُفَرْ؛ مِيلْ مَتِيِي؛ 
  فِيتَمْ أَتُ أُوتُفَرْ، مِيلْ مَتِيِي؛
بُيْتْ تَلَيْ أُوتُ أُرُمْ، أَتَّمْ أَتِي؛ 
  بُرِتشَتَيْ فَيْتَّتُ، مَتَّمْ أَتِي؛
فِتَّكَرْ آكِيَ إِمْ كُرُفِي 
  فِرُمْبِ أَمَرْنْتَنَرْ، فِنْكُرُفِي۔  4

Translation

பிரமபுரத்தை உகந்தனையே the Lord who desired Piramapuram. உமை உற்றுச் சேர்வது மெய்யினையே Umai is united with body without being separated. உணர்வது நின் அருள் மெய்யினையே what Civañāṉi-s try to understand is your truthful grace. கற்றவர் காய்வது காமனையே Learned people destroy their desires. கனல்விழி காய்வது காமனையே the eye which is five burnt Kāmaṉ (Cupid) முன் அற்றம் மறைப்பது பணியே it is the cobra which covers that part of the body that should be covered; staying as a loin-cloth in front அமரர்கள் செய்வது உன் பணியே what the immortals do is humble service to you. பெற்று முகந்தது கந்தனையே it was Kaṅtaṉ that you begot and embraced receiving him with both hands. 1