logo

|

Om symbol3.026 - திருக்கானப்பேர் - பிடியெலாம் பின்செலப்Om symbol

அ௫ளியவர் : திருஞானசம்பந்தர்

திருமுறை : மூன்றாம்-திருமுறை

பண் : கொல்லி

நாடு :பாண்டியநாடு

தலம் : கானப்பேர்

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


திருச்சிற்றம்பலம்
பிடியெலாம் பின்செலப்
  பெருங்கைமா மலர்தழீஇ
விடியலே தடமூழ்கி
  விதியினால் வழிபடுங்
கடியுலாம் பூம்பொழிற்
  கானப்பேர் அண்ணல்நின்
அடியலால் அடைசரண்
  உடையரோ அடியரே.  1

بِتِ إِلَامْ بِنْ تشِلَ، 
  بِرُنْكَيْ مَا مَلَرْ تَلِيإِ،
فِتِيَلِي تَتَمْ مُولْكِ، 
  فِتِيِنَالْ فَلِبَتُمْ
كَتِ أُلَامْ بُومْبُلِلْ 
  كَانَبِّيرْ أَنَّلْ! نِنْ
أَتِ أَلَالْ أَتَيْ تشَرَنْ 
  أُتَيْيَرُو، أَتِيَرِي؟  1

পিটি এলাম্ পিন়্ চেল, 
  পেৰুঙ্কৈ মা মলৰ্ তষ়ীই,
ৱিটিয়লে তটম্ মূষ়্কি, 
  ৱিতিয়িন়াল্ ৱষ়িপটুম্
কটি উলাম্ পূম্পোষ়িল্ 
  কান়প্পেৰ্ অণ্ণল্! নিন়্
অটি অলাল্ অটৈ চৰণ্ 
  উটৈয়ৰো, অটিয়ৰে?  1

পিটি এলাম্ পিন়্ চেল, 
  পেরুঙ্কৈ মা মলর্ তষ়ীই,
বিটিয়লে তটম্ মূষ়্কি, 
  বিতিয়িন়াল্ বষ়িপটুম্
কটি উলাম্ পূম্পোষ়িল্ 
  কান়প্পের্ অণ্ণল্! নিন়্
অটি অলাল্ অটৈ চরণ্ 
  উটৈয়রো, অটিয়রে?  1

पिटि ऎलाम् पिऩ् चॆल, 
  पॆरुङ्कै मा मलर् तऴीइ,
विटियले तटम् मूऴ्कि, 
  वितियिऩाल् वऴिपटुम्
कटि उलाम् पूम्पॊऴिल् 
  काऩप्पेर् अण्णल्! निऩ्
अटि अलाल् अटै चरण् 
  उटैयरो, अटियरे?  1

પિટિ એલામ્ પિન઼્ ચેલ, 
  પેરુઙ્કૈ મા મલર્ તળ઼ીઇ,
વિટિયલે તટમ્ મૂળ઼્કિ, 
  વિતિયિન઼ાલ્ વળ઼િપટુમ્
કટિ ઉલામ્ પૂમ્પોળ઼િલ્ 
  કાન઼પ્પેર્ અણ્ણલ્! નિન઼્
અટિ અલાલ્ અટૈ ચરણ્ 
  ઉટૈયરો, અટિયરે?  1

פִּטִה אֶלָם פִּן צֶ׳לַה, 
  פֶּרֻנְכַּי מָה מַלַר טַלִיאִה,
וִטִיַלֵה טַטַם מוּלְכִּה, 
  וִטִיִנָל וַלִפַּטֻם
כַּטִה אֻלָם פּוּמְפֹּלִל 
  כָּנַפֵּר אַנַּל! נִן
אַטִה אַלָל אַטַי צַ׳רַן 
  אֻטַיַּרוֹ, אַטִיַרֵה?  1

ピティ エラーム ピン チェラ、 
  ペルングカイ マー マラル タリーイ、
ヴィティヤレー タタム ムールキ、 
  ヴィティーナール ヴァリパトゥム
カティ ウラーム プーンポリル 
  カーナッペール アンナル! ニン
アティ アラール アタイ チャラン 
  ウタイヤロー、 アティヤレー?	  1

ಪಿಟಿ ಎಲಾಂ ಪಿನ಼್ ಚೆಲ, 
  ಪೆರುಂಕೈ ಮಾ ಮಲರ್ ತೞೀಇ,
ವಿಟಿಯಲೇ ತಟಂ ಮೂೞ್ಕಿ, 
  ವಿತಿಯಿನ಼ಾಲ್ ವೞಿಪಟುಂ
ಕಟಿ ಉಲಾಂ ಪೂಂಪೊೞಿಲ್ 
  ಕಾನ಼ಪ್ಪೇರ್ ಅಣ್ಣಲ್! ನಿನ಼್
ಅಟಿ ಅಲಾಲ್ ಅಟೈ ಚರಣ್ 
  ಉಟೈಯರೋ, ಅಟಿಯರೇ?  1

പിടി എലാം പിൻ ചെല, 
  പെരുങ്കൈ മാ മലർ തഴീഇ,
വിടിയലേ തടം മൂഴ്കി, 
  വിതിയിനാൽ വഴിപടും
കടി ഉലാം പൂമ്പൊഴിൽ 
  കാനപ്പേർ അണ്ണൽ! നിൻ
അടി അലാൽ അടൈ ചരൺ 
  ഉടൈയരോ, അടിയരേ?  1

ପିଟି ଏଲାମ୍ ପିନ଼୍ ଚେଲ, 
  ପେରୁଙ୍କୈ ମା ମଲର୍ ତଳ଼ୀଇ,
ବିଟିୟଲେ ତଟମ୍ ମୂଳ଼୍କି, 
  ବିତିୟିନ଼ାଲ୍ ବଳ଼ିପଟୁମ୍
କଟି ଉଲାମ୍ ପୂମ୍ପୋଳ଼ିଲ୍ 
  କାନ଼ପ୍ପେର୍ ଅଣ୍ଣଲ୍! ନିନ଼୍
ଅଟି ଅଲାଲ୍ ଅଟୈ ଚରଣ୍ 
  ଉଟୈୟରୋ, ଅଟିୟରେ?  1

ਪਿਟਿ ਏਲਾਮ੍ ਪਿਨ਼੍ ਚੇਲ, 
  ਪੇਰੁਙ੍ਕੈ ਮਾ ਮਲਰ੍ ਤਲ਼਼ੀਇ,
ਵਿਟਿਯਲੇ ਤਟਮ੍ ਮੂਲ਼਼੍ਕਿ, 
  ਵਿਤਿਯਿਨ਼ਾਲ੍ ਵਲ਼਼ਿਪਟੁਮ੍
ਕਟਿ ਉਲਾਮ੍ ਪੂਮ੍ਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ 
  ਕਾਨ਼ੱਪੇਰ੍ ਅੱਣਲ੍! ਨਿਨ਼੍
ਅਟਿ ਅਲਾਲ੍ ਅਟੈ ਚਰਣ੍ 
  ਉਟੈਯਰੋ, ਅਟਿਯਰੇ?  1

piṭi ĕlām piṉ cĕla, 
  pĕruṅkai mā malar taḻīi,
viṭiyale taṭam mūḻki, 
  vitiyiṉāl vaḻipaṭum
kaṭi ulām pūmpŏḻil 
  kāṉapper aṇṇal! niṉ
aṭi alāl aṭai caraṇ 
  uṭaiyaro, aṭiyare?  1

පිටි එලාම් පින් චෙල, 
  පෙරුඞ්කෛ මා මලර් තළීඉ,
විටියලේ තටම් මූළ්කි, 
  විතියිනාල් වළිපටුම්
කටි උලාම් පූම්පොළිල් 
  කානප්පේර් අණ්ණල්! නින්
අටි අලාල් අටෛ චරණ් 
  උටෛයරෝ, අටියරේ?  1

పిటి ఎలాం పిన్ చెల, 
  పెరుంకై మా మలర్ తఴీఇ,
విటియలే తటం మూఴ్కి, 
  వితియినాల్ వఴిపటుం
కటి ఉలాం పూంపొఴిల్ 
  కానప్పేర్ అణ్ణల్! నిన్
అటి అలాల్ అటై చరణ్ 
  ఉటైయరో, అటియరే?	  1

پِٹِ ایلَامْ پِنْ چیلَ، 
  پیرُنْکَے مَا مَلَرْ تَلِیئِ،
وِٹِیَلے تَٹَمْ مُولْکِ، 
  وِتِیِنَالْ وَلِپَٹُمْ
کَٹِ اُلَامْ پُومْپولِلْ 
  کَانَپّیرْ اَنَّلْ! نِنْ
اَٹِ اَلَالْ اَٹَے چَرَنْ 
  اُٹَییَرو، اَٹِیَرے؟  1

நுண்ணிடைப் பேரல்குல்
  நூபுரம் மெல்லடிப்
பெண்ணின்நல் லாளையோர்
  பாகமாப் பேணினான்
கண்ணுடை நெற்றியான்
  கருதிய கானப்பேர்
விண்ணிடை வேட்கையார்
  விரும்புதல் கருமமே.  2

نُنْ إِتَيْبْ بِيرْ أَلْكُلْ 
  نُوبُرَ مِلْ أَتِبْ
بِنِّنْ نَلَّالَيْ أُورْ 
  بَاكَمَابْ بِينِنَانْ،
كَنْ أُتَيْ نِرِّيَانْ، 
  كَرُتِيَ كَانَبِّيرْ
فِنْ إِتَيْ فِيتْكَيْيَارْ 
  فِرُمْبُتَلْ كَرُمَمِي۔  2

নুণ্ ইটৈপ্ পেৰ্ অল্কুল্ 
  নূপুৰ মেল্ অটিপ্
পেণ্ণিন়্ নল্লাল়ৈ ওৰ্ 
  পাকমাপ্ পেণিন়ান়্,
কণ্ উটৈ নেৰ়্ৰ়িয়ান়্, 
  কৰুতিয় কান়প্পেৰ্
ৱিণ্ ইটৈ ৱেট্কৈয়াৰ্ 
  ৱিৰুম্পুতল্ কৰুমমে.  2


নুণ্ ইটৈপ্ পের্ অল্কুল্ 
  নূপুর মেল্ অটিপ্
পেণ্ণিন়্ নল্লাল়ৈ ওর্ 
  পাকমাপ্ পেণিন়ান়্,
কণ্ উটৈ নের়্র়িয়ান়্, 
  করুতিয় কান়প্পের্
বিণ্ ইটৈ বেট্কৈয়ার্ 
  বিরুম্পুতল্ করুমমে.	  2

नुण् इटैप् पेर् अल्कुल् 
  नूपुर मॆल् अटिप्
पॆण्णिऩ् नल्लाळै ओर् 
  पाकमाप् पेणिऩाऩ्,
कण् उटै नॆऱ्‌ऱियाऩ्, 
  करुतिय काऩप्पेर्
विण् इटै वेट्कैयार् 
  विरुम्पुतल् करुममे.  2

નુણ્ ઇટૈપ્ પેર્ અલ્કુલ્ 
  નૂપુર મેલ્ અટિપ્
પેણ્ણિન઼્ નલ્લાળૈ ઓર્ 
  પાકમાપ્ પેણિન઼ાન઼્,
કણ્ ઉટૈ નેર઼્ર઼િયાન઼્, 
  કરુતિય કાન઼પ્પેર્
વિણ્ ઇટૈ વેટ્કૈયાર્ 
  વિરુમ્પુતલ્ કરુમમે.  2

נֻן אִטַיְףּ פֵּר אַלְכֻּל 
  נוּפֻּרַה מֶל אַטִףּ
פֶּנִּן נַלָּלַי אוֹר 
  פָּכַּמָףּ פֵּנִנָן,
כַּן אֻטַי נֶרִּיָן, 
  כַּרֻטִיַה כָּנַפֵּר
וִן אִטַי וֵטְכַּיָּר 
  וִרֻמְפֻּטַל כַּרֻמַמֵה.  2

ヌン イタイプ ペール アルクル 
  ヌープラ メル アティプ
ペンニン ナッラーライ オール 
  パーカマープ ペーニナーン、
カン ウタイ ネッリヤーン、 
  カルティヤ カーナッペール
ヴィン イタイ ヴェートカイヤール 
  ヴィルンプタル カルマメー。  2

ನುಣ್ ಇಟೈಪ್ ಪೇರ್ ಅಲ್ಕುಲ್ 
  ನೂಪುರ ಮೆಲ್ ಅಟಿಪ್
ಪೆಣ್ಣಿನ಼್ ನಲ್ಲಾಳೈ ಓರ್ 
  ಪಾಕಮಾಪ್ ಪೇಣಿನ಼ಾನ಼್,
ಕಣ್ ಉಟೈ ನೆಱ್ಱಿಯಾನ಼್, 
  ಕರುತಿಯ ಕಾನ಼ಪ್ಪೇರ್
ವಿಣ್ ಇಟೈ ವೇಟ್ಕೈಯಾರ್ 
  ವಿರುಂಪುತಲ್ ಕರುಮಮೇ.  2

നുൺ ഇടൈപ് പേർ അൽകുൽ 
  നൂപുര മെൽ അടിപ്
പെണ്ണിൻ നല്ലാളൈ ഓർ 
  പാകമാപ് പേണിനാൻ,
കൺ ഉടൈ നെറ്റിയാൻ, 
  കരുതിയ കാനപ്പേർ
വിൺ ഇടൈ വേട്കൈയാർ 
  വിരുമ്പുതൽ കരുമമേ.  2

ନୁଣ୍ ଇଟୈପ୍ ପେର୍ ଅଲ୍କୁଲ୍ 
  ନୂପୁର ମେଲ୍ ଅଟିପ୍
ପେଣ୍ଣିନ଼୍ ନଲ୍ଲାଳୈ ଓର୍ 
  ପାକମାପ୍ ପେଣିନ଼ାନ଼୍,
କଣ୍ ଉଟୈ ନେର଼୍ର଼ିୟାନ଼୍, 
  କରୁତିୟ କାନ଼ପ୍ପେର୍
ବିଣ୍ ଇଟୈ ବେଟ୍କୈୟାର୍ 
  ବିରୁମ୍ପୁତଲ୍ କରୁମମେ.  2

ਨੁਣ੍ ਇਟੈਪ੍ ਪੇਰ੍ ਅਲ੍ਕੁਲ੍ 
  ਨੂਪੁਰ ਮੇਲ੍ ਅਟਿਪ੍
ਪੇੱਣਿਨ਼੍ ਨੱਲਾਲ਼ੈ ਓਰ੍ 
  ਪਾਕਮਾਪ੍ ਪੇਣਿਨ਼ਾਨ਼੍,
ਕਣ੍ ਉਟੈ ਨੇੱਰ਼ਿਯਾਨ਼੍, 
  ਕਰੁਤਿਯ ਕਾਨ਼ੱਪੇਰ੍
ਵਿਣ੍ ਇਟੈ ਵੇਟ੍ਕੈਯਾਰ੍ 
  ਵਿਰੁਮ੍ਪੁਤਲ੍ ਕਰੁਮਮੇ.  2

nuṇ iṭaip per alkul 
  nūpura mĕl aṭip
pĕṇṇiṉ nallāl̤ai or 
  pākamāp peṇiṉāṉ,
kaṇ uṭai nĕṟṟiyāṉ, 
  karutiya kāṉapper
viṇ iṭai veṭkaiyār 
  virumputal karumame.	  2

නුණ් ඉටෛප් පේර් අල්කුල් 
  නූපුර මෙල් අටිප්
පෙණ්ණින් නල්ලාළෛ ඕර් 
  පාකමාප් පේණිනාන්,
කණ් උටෛ නෙර්‍රියාන්, 
  කරුතිය කානප්පේර්
විණ් ඉටෛ වේට්කෛයාර් 
  විරුම්පුතල් කරුමමේ.  2

నుణ్ ఇటైప్ పేర్ అల్కుల్ 
  నూపుర మెల్ అటిప్
పెణ్ణిన్ నల్లాళై ఓర్ 
  పాకమాప్ పేణినాన్,
కణ్ ఉటై నెఱ్ఱియాన్, 
  కరుతియ కానప్పేర్
విణ్ ఇటై వేట్కైయార్ 
  విరుంపుతల్ కరుమమే.	  2

نُنْ اِٹَیپْ پیرْ اَلْکُلْ 
  نُوپُرَ میلْ اَٹِپْ
پینِّنْ نَلَّالَے اورْ 
  پَاکَمَاپْ پینِنَانْ،
کَنْ اُٹَے نیرِّیَانْ، 
  کَرُتِیَ کَانَپّیرْ
وِنْ اِٹَے ویٹْکَییَارْ 
  وِرُمْپُتَلْ کَرُمَمے۔  2

வாவிவாய்த் தங்கிய
  நுண்சிறை வண்டினங்
காவிவாய்ப் பண்செயுங்
  கானப்பேர் அண்ணலை
நாவிவாய்ச் சாந்துளும்
  பூவுளும் ஞானநீர்
தூவிவாய்ப் பெய்துநின்
  றாட்டுவார் தொண்டரே.  3

فَافِفَايْتْ تَنْكِيَ 
  نُنْتشِرَيْ فَنْتُ إِنَمْ
كَافِفَايْبْ بَنْ تشِيُمْ 
  كَانَبِّيرْ أَنَّلَيْ،
نَافِفَايْتشْ تشَانْتُلُمْ 
  بُوفُلُمْ نَانَنِيرْ
تُوفِ، فَايْبْ بِيْتُ نِنْرُ 
  آتُّفَارْ، تُنْتَرِي۔  3

ৱাৱিৱায়্ত্ তঙ্কিয় 
  নুণ্চিৰ়ৈ ৱণ্টু ইন়ম্
কাৱিৱায়্প্ পণ্ চেয়ুম্ 
  কান়প্পেৰ্ অণ্ণলৈ,
নাৱিৱায়্চ্ চান্তুল়ুম্ 
  পূৱুল়ুম্ ঞান়নীৰ্
তূৱি, ৱায়্প্ পেয়্তু নিন়্ৰ়ু 
  আট্টুৱাৰ্, তোণ্টৰে.  3

বাবিবায়্ত্ তঙ্কিয় 
  নুণ্চির়ৈ বণ্টু ইন়ম্
কাবিবায়্প্ পণ্ চেয়ুম্ 
  কান়প্পের্ অণ্ণলৈ,
নাবিবায়্চ্ চান্তুল়ুম্ 
  পূবুল়ুম্ ঞান়নীর্
তূবি, বায়্প্ পেয়্তু নিন়্র়ু 
  আট্টুবার্, তোণ্টরে.  3

वाविवाय्त् तङ्किय 
  नुण्चिऱै वण्टु इऩम्
काविवाय्प् पण् चॆयुम् 
  काऩप्पेर् अण्णलै,
नाविवाय्च् चान्तुळुम् 
  पूवुळुम् ञाऩनीर्
तूवि, वाय्प् पॆय्तु निऩ्ऱु 
  आट्टुवार्, तॊण्टरे.  3

વાવિવાય્ત્ તઙ્કિય 
  નુણ્ચિર઼ૈ વણ્ટુ ઇન઼મ્
કાવિવાય્પ્ પણ્ ચેયુમ્ 
  કાન઼પ્પેર્ અણ્ણલૈ,
નાવિવાય્ચ્ ચાન્તુળુમ્ 
  પૂવુળુમ્ ઞાન઼નીર્
તૂવિ, વાય્પ્ પેય્તુ નિન઼્ર઼ુ 
  આટ્ટુવાર્, તોણ્ટરે.  3

וָבִבָיְט טַנְכִּיַה 
  נֻנְצִ׳רַי וַנְטֻה אִנַם
כָּבִבָיְףּ פַּן צֶ׳יֻם 
  כָּנַפֵּר אַנַּלַי,
נָבִבָיְץ׳ צָ׳נְטֻלֻם 
  פּוּוֻלֻם נָנַנִיר
טוּוִה, וָיְףּ פֶּיְטֻה נִנְרֻה 
  אָטֻּבָר, טֹנְטַרֵה.  3

ヴァーヴィヴァーユト タングキヤ 
  ヌンチライ ヴァントゥ イナム
カーヴィヴァーユプ パン チェユム 
  カーナッペール アンナライ、
ナーヴィヴァーユチュ チャーントゥルム 
  プーヴルム ニャーナニール
トゥーヴィ、 ヴァーユプ ペユトゥ ニンル 
  アーットゥヴァール、 トンタレー。	  3

ವಾವಿವಾಯ್ತ್ ತಂಕಿಯ 
  ನುಣ್ಚಿಱೈ ವಂಟು ಇನ಼ಂ
ಕಾವಿವಾಯ್ಪ್ ಪಣ್ ಚೆಯುಂ 
  ಕಾನ಼ಪ್ಪೇರ್ ಅಣ್ಣಲೈ,
ನಾವಿವಾಯ್ಚ್ ಚಾಂತುಳುಂ 
  ಪೂವುಳುಂ ಞಾನ಼ನೀರ್
ತೂವಿ, ವಾಯ್ಪ್ ಪೆಯ್ತು ನಿನ಼್ಱು 
  ಆಟ್ಟುವಾರ್, ತೊಂಟರೇ.  3

വാവിവായ്ത് തങ്കിയ 
  നുൺചിറൈ വണ്ടു ഇനം
കാവിവായ്പ് പൺ ചെയും 
  കാനപ്പേർ അണ്ണലൈ,
നാവിവായ്ച് ചാന്തുളും 
  പൂവുളും ഞാനനീർ
തൂവി, വായ്പ് പെയ്തു നിൻറു 
  ആട്ടുവാർ, തൊണ്ടരേ.  3

ବାବିବାୟ୍ତ୍ ତଙ୍କିୟ 
  ନୁଣ୍ଚିର଼ୈ ବଣ୍ଟୁ ଇନ଼ମ୍
କାବିବାୟ୍ପ୍ ପଣ୍ ଚେୟୁମ୍ 
  କାନ଼ପ୍ପେର୍ ଅଣ୍ଣଲୈ,
ନାବିବାୟ୍ଚ୍ ଚାନ୍ତୁଳୁମ୍ 
  ପୂବୁଳୁମ୍ ଞାନ଼ନୀର୍
ତୂବି, ବାୟ୍ପ୍ ପେୟ୍ତୁ ନିନ଼୍ର଼ୁ 
  ଆଟ୍ଟୁବାର୍, ତୋଣ୍ଟରେ.  3

ਵਾਵਿਵਾਯ੍ਤ੍ ਤਙ੍ਕਿਯ 
  ਨੁਣ੍ਚਿਰ਼ੈ ਵਣ੍ਟੁ ਇਨ਼ਮ੍
ਕਾਵਿਵਾਯ੍ਪ੍ ਪਣ੍ ਚੇਯੁਮ੍ 
  ਕਾਨ਼ੱਪੇਰ੍ ਅੱਣਲੈ,
ਨਾਵਿਵਾਯ੍ਚ੍ ਚਾਨ੍ਤੁਲ਼ੁਮ੍ 
  ਪੂਵੁਲ਼ੁਮ੍ ਞਾਨ਼ਨੀਰ੍
ਤੂਵਿ, ਵਾਯ੍ਪ੍ ਪੇਯ੍ਤੁ ਨਿਨ਼੍ਰ਼ੁ 
  ਆੱਟੁਵਾਰ੍, ਤੋਣ੍ਟਰੇ.  3

vāvivāyt taṅkiya 
  nuṇciṟai vaṇṭu iṉam
kāvivāyp paṇ cĕyum 
  kāṉapper aṇṇalai,
nāvivāyc cāntul̤um 
  pūvul̤um ñāṉanīr
tūvi, vāyp pĕytu niṉṟu 
  āṭṭuvār, tŏṇṭare.  3

වාවිවාය්ත් තඞ්කිය 
  නුණ්චිරෛ වණ්ටු ඉනම්
කාවිවාය්ප් පණ් චෙයුම් 
  කානප්පේර් අණ්ණලෛ,
නාවිවාය්ච් චාන්තුළුම් 
  පූවුළුම් ඤානනීර්
තූවි, වාය්ප් පෙය්තු නින්‍රු 
  ආට්ටුවාර්, තොණ්ටරේ.  3

వావివాయ్త్ తంకియ 
  నుణ్చిఱై వంటు ఇనం
కావివాయ్ప్ పణ్ చెయుం 
  కానప్పేర్ అణ్ణలై,
నావివాయ్చ్ చాంతుళుం 
  పూవుళుం ఞాననీర్
తూవి, వాయ్ప్ పెయ్తు నిన్ఱు 
  ఆట్టువార్, తొంటరే.  3

وَاوِوَایْتْ تَنْکِیَ 
  نُنْچِرَے وَنْٹُ اِنَمْ
کَاوِوَایْپْ پَنْ چییُمْ 
  کَانَپّیرْ اَنَّلَے،
نَاوِوَایْچْ چَانْتُلُمْ 
  پُووُلُمْ نَانَنِیرْ
تُووِ، وَایْپْ پییْتُ نِنْرُ 
  آٹُّوَارْ، تونْٹَرے۔  3

நிறையுடை நெஞ்சுளும்
  நீருளும் பூவுளும்
பறையுடை முழவுளும்
  பலியுளும் பாட்டுளுங்
கறையுடை மிடற்றண்ணல்
  கருதிய கானப்பேர்
குறையுடை யவர்க்கலாற்
  களைகிலார் குற்றமே.  4

نِرَيْ أُتَيْ نِنْتشُلُمْ، 
  نِيرُلُمْ، بُوفُلُمْ،
بَرَيْ أُتَيْ مُلَفُلُمْ، 
  بَلِيُلُمْ، بَاتُّلُمْ،
كَرَيْ أُتَيْ مِتَرُّ أَنَّلْ 
  كَرُتِيَ كَانَبِّيرْ
كُرَيْ أُتَيْيَفَرْكُّ أَلَالْ، 
  كَلَيْكِلَارْ، كُرَّمِي۔  4

சுவாமி: காளையீசுவரர்
அம்பாள்: மகமாயியம்மை
திருச்சிற்றம்பலம்

சுவாமி: காளையீசுவரர்

அம்பாள்: மகமாயியம்மை

Translation

பிடி எலாம் பின் செல (when) all the female elephants were following. பெருங்கை மாமலர் தழீ இ the male elephant which has a big trunk holding flowers. விடியலே தடம் மூழ்கி விதியினால் வழிபடும் கடி உலாம் பைம்பொழில் கானப்பேர் அண்ணல் the god in Kāṉappēr which has verdant gardens where fragrance is moving, whom the devotees worship according to prescribed rules, bathing in the tank at day-break! நின் அடி அலால் அடை சரண் உடையரோ அடியர் (ஏ) do your votaries have any other refuge which they can approach, except your feet? 1