logo

|

Om symbol3.124 - திருக்குருகாவூர் - சுண்ணவெண் ணீறணிOm symbol

திருமுறை : மூன்றாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


சுண்ணவெண் ணீறணி
  மார்பில் தோல்புனைந்	
தெண்ணரும் பல்கணம்
  ஏத்தநின் றாடுவார்	
விண்ணமர் பைம்பொழில்
  வெள்ளடை மேவிய	
பெண்ணமர் மேனியெம்
  பிஞ்ஞக னாரே.  1

تشُنَّ فِنْنِيرُ أَنِ 
  مَارْبِلْ—تُولْ بُنَيْنْتُ
إِنَّرُمْ بَلْكَنَمْ 
  إِيتَّ، نِنْرُ آتُفَرْ
فِنْ أَمَرْ بَيْمْبُلِلْ 
  فِلَّتَيْ مِيفِيَ
بِنْ أَمَرْ مِينِ إِمْ 
  بِنَّكَنَارِي۔  1

চুণ্ণ ৱেণ্নীৰ়ু অণি 
  মাৰ্পিল্—তোল্ পুন়ৈন্তু
এণ্ণঽৰুম্ পল্কণম্ 
  এত্ত, নিন়্ৰ়ু আটুৱৰ্
ৱিণ্ অমৰ্ পৈম্পোষ়িল্ 
  ৱেল়্ল়টৈ মেৱিয়
পেণ্ অমৰ্ মেন়ি এম্ 
  পিঞ্ঞকন়াৰে.  1

চুণ্ণ বেণ্নীর়ু অণি 
  মার্পিল্—তোল্ পুন়ৈন্তু
এণ্ণঽরুম্ পল্কণম্ 
  এত্ত, নিন়্র়ু আটুবর্
বিণ্ অমর্ পৈম্পোষ়িল্ 
  বেল়্ল়টৈ মেবিয়
পেণ্ অমর্ মেন়ি এম্ 
  পিঞ্ঞকন়ারে.  1

चुण्ण वॆण्नीऱु अणि 
  मार्पिल्—तोल् पुऩैन्तु
ऎण्णऽरुम् पल्कणम् 
  एत्त, निऩ्ऱु आटुवर्
विण् अमर् पैम्पॊऴिल् 
  वॆळ्ळटै मेविय
पॆण् अमर् मेऩि ऎम् 
  पिञ्ञकऩारे.  1

ચુણ્ણ વેણ્નીર઼ુ અણિ 
  માર્પિલ્—તોલ્ પુન઼ૈન્તુ
એણ્ણઽરુમ્ પલ્કણમ્ 
  એત્ત, નિન઼્ર઼ુ આટુવર્
વિણ્ અમર્ પૈમ્પોળ઼િલ્ 
  વેળ્ળટૈ મેવિય
પેણ્ અમર્ મેન઼િ એમ્ 
  પિઞ્ઞકન઼ારે.  1

צֻ׳נַּה וֶנִּירֻה אַנִה 
  מָרְפִּל—טוֹל פֻּנַיְנְטֻה
אֶנַּה'רֻם פַּלְכַּנַם 
  אֵטַּה, נִנְרֻה אָטֻבַר
וִן אַמַר פַּיְמְפֹּלִל 
  וֶלַּטַי מֵבִיַה
פֶּן אַמַר מֵנִה אֶם 
  פִּנַּכַּנָרֵה.  1

チュンナ ヴェンニール アニ 
  マールピル—トール プナイントゥ
エンナ'ルム パルカナム 
  エーッタ、 ニンル アートゥヴァル
ヴィン アマル パインポリル 
  ヴェッラタイ メーヴィヤ
ペン アマル メーニ エム 
  ピンニャカナーレー。  1

ಚುಣ್ಣ ವೆಣ್ನೀಱು ಅಣಿ 
  ಮಾರ್ಪಿಲ್—ತೋಲ್ ಪುನ಼ೈಂತು
ಎಣ್ಣಽರುಂ ಪಲ್ಕಣಂ 
  ಏತ್ತ, ನಿನ಼್ಱು ಆಟುವರ್
ವಿಣ್ ಅಮರ್ ಪೈಂಪೊೞಿಲ್ 
  ವೆಳ್ಳಟೈ ಮೇವಿಯ
ಪೆಣ್ ಅಮರ್ ಮೇನ಼ಿ ಎಂ 
  ಪಿಞ್ಞಕನ಼ಾರೇ.  1

ചുണ്ണ വെൺനീറു അണി 
  മാർപിൽ—തോൽ പുനൈന്തു
എണ്ണഽരും പൽകണം 
  ഏത്ത, നിൻറു ആടുവർ
വിൺ അമർ പൈമ്പൊഴിൽ 
  വെള്ളടൈ മേവിയ
പെൺ അമർ മേനി എം 
  പിഞ്ഞകനാരേ.  1

ଚୁଣ୍ଣ ବେଣ୍ନୀର଼ୁ ଅଣି 
  ମାର୍ପିଲ୍—ତୋଲ୍ ପୁନ଼ୈନ୍ତୁ
ଏଣ୍ଣଽରୁମ୍ ପଲ୍କଣମ୍ 
  ଏତ୍ତ, ନିନ଼୍ର଼ୁ ଆଟୁବର୍
ବିଣ୍ ଅମର୍ ପୈମ୍ପୋଳ଼ିଲ୍ 
  ବେଳ୍ଳଟୈ ମେବିୟ
ପେଣ୍ ଅମର୍ ମେନ଼ି ଏମ୍ 
  ପିଞ୍ଞକନ଼ାରେ.  1

ਚੁੱਣ ਵੇਣ੍ਨੀਰ਼ੁ ਅਣਿ 
  ਮਾਰ੍ਪਿਲ੍—ਤੋਲ੍ ਪੁਨ਼ੈਨ੍ਤੁ
ਏੱਣ(ਅ)ਰੁਮ੍ ਪਲ੍ਕਣਮ੍ 
  ਏੱਤ, ਨਿਨ਼੍ਰ਼ੁ ਆਟੁਵਰ੍
ਵਿਣ੍ ਅਮਰ੍ ਪੈਮ੍ਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ 
  ਵੇੱਲ਼ਟੈ ਮੇਵਿਯ
ਪੇਣ੍ ਅਮਰ੍ ਮੇਨ਼ਿ ਏਮ੍ 
  ਪਿੱਞਕਨ਼ਾਰੇ.  1

cuṇṇa vĕṇnīṟu aṇi 
  mārpil—tol puṉaintu
ĕṇṇa'rum palkaṇam 
  etta, niṉṟu āṭuvar
viṇ amar paimpŏḻil 
  vĕl̤l̤aṭai meviya
pĕṇ amar meṉi ĕm 
  piññakaṉāre.  1

චුණ්ණ වෙණ්නීරු අණි 
  මාර්පිල්—තෝල් පුනෛන්තු
එණ්ණ(අ)රුම් පල්කණම් 
  ඒත්ත, නින්‍රු ආටුවර්
විණ් අමර් පෛම්පොළිල් 
  වෙළ්ළටෛ මේවිය
පෙණ් අමර් මේනි එම් 
  පිඤ්ඤකනාරේ.  1

చుణ్ణ వెణ్నీఱు అణి 
  మార్పిల్—తోల్ పునైంతు
ఎణ్ణఽరుం పల్కణం 
  ఏత్త, నిన్ఱు ఆటువర్
విణ్ అమర్ పైంపొఴిల్ 
  వెళ్ళటై మేవియ
పెణ్ అమర్ మేని ఎం 
  పిఞ్ఞకనారే.  1

چُنَّ وینِّیرُ اَنِ 
  مَارْپِلْ—تولْ پُنَینْتُ
اینَّرُمْ پَلْکَنَمْ 
  ایتَّ، نِنْرُ آٹُوَرْ
وِنْ اَمَرْ پَیمْپولِلْ 
  ویلَّٹَے میوِیَ
پینْ اَمَرْ مینِ ایمْ 
  پِنَّکَنَارے۔  1

திரைபுல்கு கங்கை
  திகழ்சடை வைத்து	
வரைமக ளோடுடன்
  ஆடுதிர் மல்கு	
விரைகமழ் தண்பொழில்
  வெள்ளடை மேவிய	
அரை மல்கு வாளர
  வாட்டுகந் தீரே.  2

تِرَيْ بُلْكُ كَنْكَيْ 
  تِكَلْ تشَتَيْ فَيْتُّ
فَرَيْ مَكَلُوتُ أُتَنْ 
  آتُتِرْ مَلْكُ
فِرَيْ كَمَلْ تَنْبُلِلْ 
  فِلَّتَيْ مِيفِيَ
أَرَيْ مَلْكُ فَالْ أَرَفُ 
  آتُّ أُكَنْتِيرِي!  2

তিৰৈ পুল্কু কঙ্কৈ 
  তিকষ়্ চটৈ ৱৈত্তু
ৱৰৈ মকল়োটু উটন়্ 
  আটুতিৰ্ মল্কু
ৱিৰৈ কমষ়্ তণ্পোষ়িল্ 
  ৱেল়্ল়টৈ মেৱিয়
অৰৈ মল্কু ৱাল়্ অৰৱু 
  আট্টু উকন্তীৰে!  2

তিরৈ পুল্কু কঙ্কৈ 
  তিকষ়্ চটৈ বৈত্তু
বরৈ মকল়োটু উটন়্ 
  আটুতির্ মল্কু
বিরৈ কমষ়্ তণ্পোষ়িল্ 
  বেল়্ল়টৈ মেবিয়
অরৈ মল্কু বাল়্ অরবু 
  আট্টু উকন্তীরে!  2

तिरै पुल्कु कङ्कै 
  तिकऴ् चटै वैत्तु
वरै मकळोटु उटऩ् 
  आटुतिर् मल्कु
विरै कमऴ् तण्पॊऴिल् 
  वॆळ्ळटै मेविय
अरै मल्कु वाळ् अरवु 
  आट्टु उकन्तीरे!  2

તિરૈ પુલ્કુ કઙ્કૈ 
  તિકળ઼્ ચટૈ વૈત્તુ
વરૈ મકળોટુ ઉટન઼્ 
  આટુતિર્ મલ્કુ
વિરૈ કમળ઼્ તણ્પોળ઼િલ્ 
  વેળ્ળટૈ મેવિય
અરૈ મલ્કુ વાળ્ અરવુ 
  આટ્ટુ ઉકન્તીરે!  2

טִרַי פֻּלְכֻּה כַּנְכַּי 
  טִכַּל צַ׳טַי וַיְטֻּה
וַרַי מַכַּלוֹטֻה אֻטַן 
  אָטֻטִר מַלְכֻּה
וִרַי כַּמַל טַנְפֹּלִל 
  וֶלַּטַי מֵבִיַה
אַרַי מַלְכֻּה וָל אַרַבֻה 
  אָטֻּה אֻכַּנְטִירֵה!  2

ティライ プルク カングカイ 
  ティカル チャタイ ヴァイットゥ
ヴァライ マカロートゥ ウタン 
  アートゥティル マルク
ヴィライ カマル タンポリル 
  ヴェッラタイ メーヴィヤ
アライ マルク ヴァール アラヴ 
  アーットゥ ウカンティーレー!  2

ತಿರೈ ಪುಲ್ಕು ಕಂಕೈ 
  ತಿಕೞ್ ಚಟೈ ವೈತ್ತು
ವರೈ ಮಕಳೋಟು ಉಟನ಼್ 
  ಆಟುತಿರ್ ಮಲ್ಕು
ವಿರೈ ಕಮೞ್ ತಣ್ಪೊೞಿಲ್ 
  ವೆಳ್ಳಟೈ ಮೇವಿಯ
ಅರೈ ಮಲ್ಕು ವಾಳ್ ಅರವು 
  ಆಟ್ಟು ಉಕಂತೀರೇ!  2

തിരൈ പുൽകു കങ്കൈ 
  തികഴ് ചടൈ വൈത്തു
വരൈ മകളോടു ഉടൻ 
  ആടുതിർ മൽകു
വിരൈ കമഴ് തൺപൊഴിൽ 
  വെള്ളടൈ മേവിയ
അരൈ മൽകു വാൾ അരവു 
  ആട്ടു ഉകന്തീരേ!  2

ତିରୈ ପୁଲ୍କୁ କଙ୍କୈ 
  ତିକଳ଼୍ ଚଟୈ ବୈତ୍ତୁ
ବରୈ ମକଳୋଟୁ ଉଟନ଼୍ 
  ଆଟୁତିର୍ ମଲ୍କୁ
ବିରୈ କମଳ଼୍ ତଣ୍ପୋଳ଼ିଲ୍ 
  ବେଳ୍ଳଟୈ ମେବିୟ
ଅରୈ ମଲ୍କୁ ବାଳ୍ ଅରବୁ 
  ଆଟ୍ଟୁ ଉକନ୍ତୀରେ!  2

ਤਿਰੈ ਪੁਲ੍ਕੁ ਕਙ੍ਕੈ 
  ਤਿਕਲ਼਼੍ ਚਟੈ ਵੈੱਤੁ
ਵਰੈ ਮਕਲ਼ੋਟੁ ਉਟਨ਼੍ 
  ਆਟੁਤਿਰ੍ ਮਲ੍ਕੁ
ਵਿਰੈ ਕਮਲ਼਼੍ ਤਣ੍ਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ 
  ਵੇੱਲ਼ਟੈ ਮੇਵਿਯ
ਅਰੈ ਮਲ੍ਕੁ ਵਾਲ਼੍ ਅਰਵੁ 
  ਆੱਟੁ ਉਕਨ੍ਤੀਰੇ!  2

tirai pulku kaṅkai 
  tikaḻ caṭai vaittu
varai makal̤oṭu uṭaṉ 
  āṭutir malku
virai kamaḻ taṇpŏḻil 
  vĕl̤l̤aṭai meviya
arai malku vāl̤ aravu 
  āṭṭu ukantīre!  2

තිරෛ පුල්කු කඞ්කෛ 
  තිකළ් චටෛ වෛත්තු
වරෛ මකළෝටු උටන් 
  ආටුතිර් මල්කු
විරෛ කමළ් තණ්පොළිල් 
  වෙළ්ළටෛ මේවිය
අරෛ මල්කු වාළ් අරවු 
  ආට්ටු උකන්තීරේ!  2

తిరై పుల్కు కంకై 
  తికఴ్ చటై వైత్తు
వరై మకళోటు ఉటన్ 
  ఆటుతిర్ మల్కు
విరై కమఴ్ తణ్పొఴిల్ 
  వెళ్ళటై మేవియ
అరై మల్కు వాళ్ అరవు 
  ఆట్టు ఉకంతీరే!  2

تِرَے پُلْکُ کَنْکَے 
  تِکَلْ چَٹَے وَیتُّ
وَرَے مَکَلوٹُ اُٹَنْ 
  آٹُتِرْ مَلْکُ
وِرَے کَمَلْ تَنْپولِلْ 
  ویلَّٹَے میوِیَ
اَرَے مَلْکُ وَالْ اَرَوُ 
  آٹُّ اُکَنْتِیرے!  2

அடையலர் தொல்நகர்
  மூன்றெரித் தன்ன	
நடைமட மங்கையொர்
  பாகம் நயந்து	
விடையுகந் தேறுதிர்
  வெள்ளடை மேவிய	
சடையமர் வெண்பிறைச்
  சங்கர னீரே.  3

أَتَيْيَلَرْ تُلْ—نَكَرْ 
  مُونْرُ إِرِتُّ، أَنَّ-
نَتَيْ مَتَمَنْكَيْ أُرْ
  بَاكَمْ نَيَنْتُ،
فِتَيْ أُكَنْتُ إِيرُتِرْ 
  فِلَّتَيْ مِيفِيَ
تشَتَيْ أَمَرْ فِنْبِرَيْتشْ 
  تشَنْكَرَنِيرِي!  3

অটৈয়লৰ্ তোল্—নকৰ্ 
  মূন়্ৰ়ু এৰিত্তু, অন়্ন়-
নটৈ মটমঙ্কৈ ওৰ্
  পাকম্ নয়ন্তু,
ৱিটৈ উকন্তু এৰ়ুতিৰ্ 
  ৱেল়্ল়টৈ মেৱিয়
চটৈ অমৰ্ ৱেণ্পিৰ়ৈচ্ 
  চঙ্কৰন়ীৰে!  3

অটৈয়লর্ তোল্—নকর্ 
  মূন়্র়ু এরিত্তু, অন়্ন়-
নটৈ মটমঙ্কৈ ওর্
  পাকম্ নয়ন্তু,
বিটৈ উকন্তু এর়ুতির্ 
  বেল়্ল়টৈ মেবিয়
চটৈ অমর্ বেণ্পির়ৈচ্ 
  চঙ্করন়ীরে!  3

अटैयलर् तॊल्—नकर् 
  मूऩ्ऱु ऎरित्तु, अऩ्ऩ-
नटै मटमङ्कै ऒर्
  पाकम् नयन्तु,
विटै उकन्तु एऱुतिर् 
  वॆळ्ळटै मेविय
चटै अमर् वॆण्पिऱैच् 
  चङ्करऩीरे!	  3

અટૈયલર્ તોલ્—નકર્ 
  મૂન઼્ર઼ુ એરિત્તુ, અન઼્ન઼-
નટૈ મટમઙ્કૈ ઓર્
  પાકમ્ નયન્તુ,
વિટૈ ઉકન્તુ એર઼ુતિર્ 
  વેળ્ળટૈ મેવિય
ચટૈ અમર્ વેણ્પિર઼ૈચ્ 
  ચઙ્કરન઼ીરે!	  3

אַטַיַּלַר טֹל—נַכַּר 
  מוּנְרֻה אֶרִטֻּה, אַנַּה-
נַטַי מַטַמַנְכַּי אֹר
  פָּכַּם נַיַנְטֻה,
וִטַי אֻכַּנְטֻה אֵרֻטִר 
  וֶלַּטַי מֵבִיַה
צַ׳טַי אַמַר וֶנְפִּרַיְץ׳ 
  צַ׳נְכַּרַנִירֵה!  3

アタイヤラル トル—ナカル 
  ムーンル エリットゥ、 アンナー
ナタイ マタマングカイ オル
  パーカム ナヤントゥ、
ヴィタイ ウカントゥ エールティル 
  ヴェッラタイ メーヴィヤ
チャタイ アマル ヴェンピライチュ 
  チャングカラニーレー!  3

ಅಟೈಯಲರ್ ತೊಲ್—ನಕರ್ 
  ಮೂನ಼್ಱು ಎರಿತ್ತು, ಅನ಼್‌ನ಼-
ನಟೈ ಮಟಮಂಕೈ ಒರ್
  ಪಾಕಂ ನಯಂತು,
ವಿಟೈ ಉಕಂತು ಏಱುತಿರ್ 
  ವೆಳ್ಳಟೈ ಮೇವಿಯ
ಚಟೈ ಅಮರ್ ವೆಣ್ಪಿಱೈಚ್ 
  ಚಂಕರನ಼ೀರೇ!  3

അടൈയലർ തൊൽ—നകർ 
  മൂൻറു എരിത്തു, അൻന-
നടൈ മടമങ്കൈ ഒർ
  പാകം നയന്തു,
വിടൈ ഉകന്തു ഏറുതിർ 
  വെള്ളടൈ മേവിയ
ചടൈ അമർ വെൺപിറൈച് 
  ചങ്കരനീരേ!	  3

ଅଟୈୟଲର୍ ତୋଲ୍—ନକର୍ 
  ମୂନ଼୍ର଼ୁ ଏରିତ୍ତୁ, ଅନ଼୍ନ଼-
ନଟୈ ମଟମଙ୍କୈ ଓର୍
  ପାକମ୍ ନୟନ୍ତୁ,
ବିଟୈ ଉକନ୍ତୁ ଏର଼ୁତିର୍ 
  ବେଳ୍ଳଟୈ ମେବିୟ
ଚଟୈ ଅମର୍ ବେଣ୍ପିର଼ୈଚ୍ 
  ଚଙ୍କରନ଼ୀରେ!  3

ਅਟੈਯਲਰ੍ ਤੋਲ੍—ਨਕਰ੍ 
  ਮੂਨ਼੍ਰ਼ੁ ਏਰਿੱਤੁ, ਅੰਨ਼-
ਨਟੈ ਮਟਮਙ੍ਕੈ ਓਰ੍
  ਪਾਕਮ੍ ਨਯਨ੍ਤੁ,
ਵਿਟੈ ਉਕਨ੍ਤੁ ਏਰ਼ੁਤਿਰ੍ 
  ਵੇੱਲ਼ਟੈ ਮੇਵਿਯ
ਚਟੈ ਅਮਰ੍ ਵੇਣ੍ਪਿਰ਼ੈਚ੍ 
  ਚਙ੍ਕਰਨ਼ੀਰੇ!	  3

aṭaiyalar tŏl—nakar 
  mūṉṟu ĕrittu, aṉṉa-
naṭai maṭamaṅkai ŏr
  pākam nayantu,
viṭai ukantu eṟutir 
  vĕl̤l̤aṭai meviya
caṭai amar vĕṇpiṟaic 
  caṅkaraṉīre!	  3

අටෛයලර් තොල්—නකර් 
  මූන්‍රු එරිත්තු, අන්න-
නටෛ මටමඞ්කෛ ඔර්
  පාකම් නයන්තු,
විටෛ උකන්තු ඒරුතිර් 
  වෙළ්ළටෛ මේවිය
චටෛ අමර් වෙණ්පිරෛච් 
  චඞ්කරනීරේ!	  3

అటైయలర్ తొల్—నకర్ 
  మూన్ఱు ఎరిత్తు, అన్న-
నటై మటమంకై ఒర్
  పాకం నయంతు,
విటై ఉకంతు ఏఱుతిర్ 
  వెళ్ళటై మేవియ
చటై అమర్ వెణ్పిఱైచ్ 
  చంకరనీరే!	  3

اَٹَییَلَرْ تولْ—نَکَرْ 
  مُونْرُ ایرِتُّ، اَنَّ-
نَٹَے مَٹَمَنْکَے اورْ
  پَاکَمْ نَیَنْتُ،
وِٹَے اُکَنْتُ ایرُتِرْ 
  ویلَّٹَے میوِیَ
چَٹَے اَمَرْ وینْپِرَیچْ 
  چَنْکَرَنِیرے!  3

வளங்கிளர் கங்கை
  மடவர லோடு	
களம்பட ஆடுதிர்
  காடரங் காக	
விளங்கிய தண்பொழில்
  வெள்ளடை மேவிய	
இளம்பிறை சேர்சடை
  யெம்பெரு மானே.  4

فَلَمْ كِلَرْ كَنْكَيْ 
  مَتَفَرَلُوتُ
كَلَمْ بَتَ آتُتِرْ، 
  كَاتُ أَرَنْكُ آكَ؛
فِلَنْكِيَ تَنْبُلِلْ 
  فِلَّتَيْ مِيفِيَ
إِلَمْبِرَيْ تشِيرْ تشَتَيْ 
  إِمْبِرُمَانِي!  4

Translation

விண் அமர் பைம் பொழில் வெள்ளடை மேவிய, பெண் அமர் மேனி எம் பிஞ்ஞகனார் our god, the destroyer, who has a lady on his form and who is in Veḷḷatai surrounded by green gardens that seem to touch the sky. சுண்ண வெண்ணீறு அணி மார்பில் தோல் புனைந்து having adorned on his chest on which is smeared fine powder of white sacred ash, a skin. எண் அரும் பல் கணம் ஏத்த நின்று ஆடுவர் dances standing to be praised by many groups of countless numbers. [[பல் கணம்: பதினெட்டுத் தேவகணம், பூதகணம், பேய்க்கணம், முனிவர் கணம், உருத்திர பல் கணம்.]] 1